0
首頁 精品范文 英語語言學論文

英語語言學論文

時間:2022-10-14 06:21:26

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇英語語言學論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

英語語言學論文

第1篇

一、語言學的概述

語言學就是一門把人類語言作為研究對象的學科。同時,對于語言學來說,它所探索的范圍并不是單一的。比如,語言的相關規律、語言所具有的社會功能、語言具有怎樣的發展歷程。更重要的是,語言學還會對其它和語言相關的問題予以探索。相應地,對于英語語言學來說,它也是對英語進行研究的語言學。在高校英語教學過程中,通過對這門課程予以學習,不僅可以提高學生學習英語以及對語言予以研究的興趣,還能培養他們獨立學習的能力。可見,在英語教學過程中,語言學對教學有著非常深遠的指導意義。

二、基于語言學理論的高校英語教學

從當下高校英語教學的現狀來看,還有很多方面需要完善。最為嚴重的是,教師在教學過程中,沒有把教學實踐與語言學的理論知識有機融合在一起。因此,本文作者從高校英語教學存在的問題出發,對相關方面予以了分析。

1.銜接理論與高校英語教學。一般來說,在教學中,銜接就是相關語篇分析的領域里面的一個基本概念。相應地,在英語教學中,語言學的銜接則是以語篇的連貫為基礎,建立起一種關鍵的詞匯以及語法手段。它會借助對應的方式來展現出來。比如,替代、連接、照應。與此同時,在英語教學中,銜接手段在這些方面隨處可以看到它的身影,比如,寫作、翻譯。相反,在聽力方面的應用卻很少。比如,在這些聽力材料中,銜接手段的使用。例:M:I’dliketocashacheck,please.Ihaveanaccounthere.W:Fine。Justmakeitoutto“cash”.針對這段對話,問到的問題是這段對話發生的地點在哪里。在聽這段聽力材料的時候,需要把對話銜接在一起,抓住其中的關鍵詞。比如:“haveanaccount”和“cashacheck”。由此可以從中知道該段對話發生的地點是在銀行。

2.輸入理論與高校英語教學。在第二語言習得之中,輸入理論是需要引起重視的理論,特別是在英語教學中。這主要是因為在英語學習過程中,學習者對于那些剛習得的語言,能夠使自己處于那種可以對語言信息的輸入予以理解,并把自己所理解的知識反饋到學習環境中去。相應地,想要使這些可以理解的信息增強,就需要創造出多樣而真實的語言材料以及現實的學習環境。面對這方面的要求,教學需要對學生予以文化方面的輸入。通過這樣的方式,來使學生在這方面的能力增強。除此之外,據相關研究表明,個人以及社會群體對目的語所持有的態度會對外語的習得起到決定性的作用。由此,在高校英語教學中,教師需要對英語的語言教材予以充分地把握與選擇。以此,來使文化與語言都能在整個教學過程中得到很好的展現。這樣不僅可以讓學生在英語學習過程更能融入到語言環境中,調動他們學習語言的積極性。對于語言環境創設方面,需要注意的是,教師一定要根據學生的實際情況來進行設置。

3.隱喻理論和高校英語教學。在語言學習中,隱喻是一種很常見的現象。作為一種認知手段以及思維方式,隱喻是人們使用那些簡單而形象的經驗來對那些復雜而抽象的概念進行重新構建的構成。從實質上說,它就是一個認知領域步入到其它的認知領域。相應地,在高校英語教學中,隱喻是英語不可缺少的一部分。它主要是在這些方面發揮作用。即聽力教學、翻譯、閱讀理解方面。比如,在英語閱讀理解方面,隱喻知識的應用可以為學生對問題深層次的探入埋下伏筆。

總而言之,在高校英語教學中,語言學理論發揮著舉足輕重的作用。相應地,在高校英語教學中,需要對語言學理論予以充分的利用。這樣不僅可以使高校教師教學質量的提高,還有利于調動學生學習英語的積極性,提高學習的效率,培養學生多方面的能力。更重要的是,它有利于我國教學事業步入更高的臺階。

作者:張穎 單位:張家口職業技術學院應用外語系

第2篇

一、語料庫語言學的優勢

在語料庫語言學興起之前,描述語言系統的方式大多是傳統的非實證方式,依賴語言學家的直覺。而近年來,基于語料庫的研究通過對大型語料庫中真實語言實例的分析,識別出大量以前被忽視的語言結構或過去認為不合語法的語言結構,對傳統的語言系統描述進行了補充。語料庫語言學善于揭示最典型的語言特征,發現語言在實際生活中的使用規律,反映語言的真實面貌。譬如,以英語為例,語料庫能回答一些對于英語語言學至關重要的問題:英語中最常用的單詞和短語是哪些?人們用得最多的時態是什么?用得最多的動詞和名詞是哪些?它們最常規的搭配是哪些詞?人們如何使用情態動詞?哪些詞語用于非正式場合?人們進行日常對話所需的基本詞匯量是多大?人們如何使用英語的語法結構?這些結構在不同語域的使用是更頻繁還是更少?與這些語法結構共現的詞語是否具有某種語義共性?語料庫語言學所能揭示的這類語言特征和使用規律對外語教學極為重要,能在很大程度上減少外語教學的盲目性,提高教學效率。

二、語料庫語言學揭示的語言不對稱性分布規則

英語單詞在語篇中的出現頻率雖然很不平衡但是很有規律,通過頻率統計,語料庫語言學將語言的不對稱性分布特征清楚地展現在人們的面前。大部分書面文章的95%由4000~5000個高頻詞構成,而其中前1000個高頻詞又占了文章的85%。在口語中,50個高頻功能詞就占據了文本的60%。根據研究顯示,英語中詞頻最高的700個詞占了英語語言使用的約70%。也就是說,人們日常聽和說以及讀和寫所用到的英語70%是由這700個最常見的詞構成的。當范圍擴大到前1500個詞時,所占語言使用的比例上升到76%,意味著增加800個詞所占比例只增加了6%。到2500個詞時,所占比例達到80%,即增加的1000個詞所占比例只增加了4%。這組數據揭示了語言的不對稱性特征,讓語言界意識到區分典型性和非典型性語言特征的重要性。從20世紀60年代起,基于語料庫對語言系統的各個層面進行描述的研究不斷增加,解釋了語言系統在多方面的典型性特征。同時通過語料庫的調查可以清晰地描繪出詞語搭配形式的高低頻分布圖,將常用的語言信息和非常用的語言信息區分開來,幫助人們從繁雜的語言現象中抽取出最具價值的信息。

三、大學英語教學中對語言特征的處理現狀

語料庫語言學揭示的語言不對稱性特征,讓語言學界開始思考這樣一些問題:教師在課堂上教給學生的語言知識,各種考試要求學生掌握的內容,是不是大多數英美人常用的語言?國外的大量研究發現,許多外語教材的內容和編排順序與本民族實際使用的語言之間存在相當大的差異。這些研究對教材和語料庫中的相關詞匯或結構進行比較,發現有些教材重視不太常見的表達,卻忽視重要的用法。這些研究包括Kenned(y1987)對數量和頻率表達的調查、Hplmes(1988)的認知情態表達研究、Ljung(1990)的常用詞匯表對比研究等等。所有這些研究都發現大學英語教材中描述的英語和實際使用的英語之間有很大的差異,并強調要利用語料庫信息修改教材中對語言系統的描述,以使其真正呈現語言實際使用的全貌。同時也從側面反映出,不能如實描述語言實際使用狀況的教材會誤導學習者,成為學習者錯誤產生的根源之一。這些研究的結論也表明,語料庫信息應該用于指導大綱和教材編寫,使得語言系統中的常見用法能比不常見的用法得到更多關注。

四、語料庫語言學對大學英語教學的啟示

語言的不對稱性特征要求英語教師在教學中區別對待語言的典型性和非典型性特征,重視高頻詞、詞語的高頻語義和搭配形式、高頻語法結構等。從統計學的觀點看,頻率較高的語言項目一般都是學習者在語言使用中最有可能遇到和需要學習的語言項目。語言學家很早就提出:應該首先學習出現頻率較高的語言項目以減輕學習負擔和避免混淆。因為本族語的學習者接觸和學習目標語的精力和時間較為有限,終其一生所學也可能僅為滄海一粟,所以把典型的語言規律作為教學的中心常常至關重要。這種做法與均衡對待不同語言現象相比,往往可以收到事半功倍的效果。到目前為止,英語教學大綱和教材的設計多數還是依靠建立在有限預料基礎上的傳統語言描述,主要依靠經驗和主觀判斷來認定語言特征和詞匯的難度、重要性和學習順序。這種依靠有限經驗設計的大學英語教學大綱往往不夠精準。詞庫的研究發現和頻率信息應該廣泛地應用到大綱設計、教材編寫和課堂應用等重要的外語教學領域。目前語言學界已經達成共識的是,在初級和中級階段,在教材內容、大綱順序和教學重點上,高頻語言特征應該是教學的重點,而不是難度較高的語言特征。因此,從均衡對待語言特征到重視典型語言特征的思想轉變對教學質量的提高有著重要的意義。作為教學活動的指導者,教師也應該具有語言現象有高低頻之分的意識,并切實地在教學的各個環節中貫徹有重點地對待典型語言現象的原則。出現頻率較高的語言項目應是教學的重點并得到教師和學生的共同重視。這一原則在測試和練習中也應得到相應的體現,避免命出過難過偏、脫離語言使用實際的題和考查較為生僻的詞、語言現象和表達法。會使學生因為失敗感和挫敗感而喪失對語言學習的信心。教師還應該在教學中積極協助學生樹立詞頻、語義頻等語言現象的頻率概念,幫助學生合理安排學習時間。因此,語料庫語言學對于教師和語言學習者是很重要的手段。在過去幾十年里,語料庫研究已經積累了大量詞匯和語法等方面的研究成果。這些資源都能給教學大綱設計提供非常有價值的參考信息。在進行大學英語教學大綱設計時,教師可以利用語料庫信息,選擇能反映目標語典型特征的教學內容、安排教學順序以及調整教學內容的重點。

五、結束語

語料庫語言學提供了關于語言非對稱性構成分布的定量證據,對大學英語教學大綱設計和教材中不同語言特征的排序能起到指導性作用,還有助于提高教學中多種學習任務的重要性和優先性的認識。給大學英語教學帶來的啟示是:要區別對待典型性和非典型性語言特征。但是,語言特征的典型性,即該特征的頻率信息,并不是大學英語教學和大綱設計時要考慮的唯一變量。因此,大學英語教學在重視典型性的基礎上,還要兼顧母語與目標語的差異性等因素。

作者:蘇冬瑩 單位:銀川能源學院外國語學院

第3篇

論文關鍵詞:語言學學術論文,英文摘要,名詞化

摘要是對研究者的學術研究過程及成果的高度概括,能直接反映論文質量高低,影響論文的傳播和影響力。目前,對英文論文摘要的研究主要集中于如下方面:對英語摘要從學術規范的角度(例如,在時態、語態、句式等方面應該遵循的規范)進行研究;從跨文化的角度進行對比研究中西方學者英文摘要差異,或是研究不同語種英文摘要差異;對某一學術領域論文(如財經類、醫學類等)摘要的結構進行研究。學術論文摘要需要具備特有的客觀、嚴謹、學術的特點,朱永生、董宏樂曾指出,在正式的語體中使用名詞化結構可以增加語篇的理性、技術性和客觀性[1],這無疑與英文摘要的要求不謀而合。因而近年來有學者開始從語法隱喻的角度對論文摘要進行研究,以期更好地為學術論文摘要的寫作和翻譯服務。本文將聚焦于語言學類學術論文英文摘要,試圖為語言學類學術論文英語文摘要寫作教學提供一定的思路。

1 名詞化概念隱喻

語法隱喻理論認為隱喻除詞匯層面外還發生在語法層面,即語言意義未發生變化,只是在隱喻化過程中發生了語法性狀的變化,可分為概念隱喻和人際隱喻兩種形式。韓禮德曾明確指出概念語法隱喻主要表現為名詞化,即本應由動詞和形容詞體現的過程(一致式)和特征由名詞或名詞詞組(隱喻式)來體現[2]。很多學者指出語法層面上的隱喻度越高,語言正式化程度也越高。由此可見,名詞化隱喻式常見于相對正式的書面語中。

摘要是對學術論文主要內容的高度概括,其語言需要符合簡練、客觀、邏輯性強,而名詞化是將復雜的小句成分“濃縮”為名詞或名詞詞組,使得語言結構更加凝練、緊湊。由此可見,名詞化語法隱喻恰恰迎合了英文摘要寫作的要求。聚焦于學術論文摘要中名詞化語法隱喻特征對摘要的英譯與寫作有一定的啟示意義。

2 語言學論文摘要中名詞化現象總體情況

有些學者曾從實證的角度對其他類學術論文英文摘要進行分析,研究表明學術論文英文摘要中名詞化現象非常普遍。楊信彰[3]指出,以名詞化為特征的語法隱喻的出現是為了滿足科學方法、科學論證和科學理論的需要。語言學類學術論文摘要同樣存在大量的語法隱喻,陳蘭[4]選取從國內外的核心期刊上隨意挑選了20篇字數上較為接近的語言學論文的英語摘要,發現以英語為母語的語言學論文摘要的名詞化頻率平均值為10.6%,就說明每100個單詞中出現10.6個名詞化結構;而以漢語為母語的語言學論文摘要的名詞化頻率為9.13%,存在一定的差異。此外本文按照“-ion等名詞后綴及其變體的相應名詞進行檢索統計發現中國作者的使用頻率(33.7%)比英語為母語的作者(19%)高得多,可以看出這方面中國學者存在一定的過度使用的問題。以上兩點值得研究者加以重視,小學英語 論文以期在語言類學術論文摘要的書寫中提升名詞化語法隱喻意識,同時盡量糾正不良傾向。

3 名詞化隱喻在語言學論文摘要中的構建功能

名詞化語法隱喻對于語言學類論文摘要的構建功能主要包括以下幾個方面:

3.1 實現摘要簡潔凝練的文體特征

語言學學術論文摘要力求以最短的篇幅,用最凝練的語言傳遞最豐富的信息量,向其他研究者介紹其研究的背景、內容、方法等。表示過程的“動詞”和“形容詞”(即“一致式“)經過名詞化(即”隱喻式“)后,信息打包重組,在表述相同的內容時,可以有效地提高語篇的信息密度,真正實現了語言學學術論文摘要的簡潔性和概括性。

3.2 實現論文摘要術語化、客觀化的文體特征

術語的大量使用是論文摘要的一個顯著特征,可以增強摘要的科學性和嚴謹性。語言學類學術論文摘要可以通過語法隱喻把信息量繁多的小句凝練為名詞或名詞詞組,從而實現摘要術語化的文體特征。同時,語言學論文的英文摘要應該客觀表述研究內容,盡量避免出現顯示出主觀臆斷色彩的表達方式。在名詞化隱喻式中,名詞化的使用使得動作的參與者信息得以淡化或是隱藏,從實體概念向抽象概念轉換,可以脫離時態和情態的限定。因此,名詞化結構可以避免行文的主觀色彩,增強摘要的客觀性。

3.3 提高摘要語篇的連貫性

系統功能語言學認為句子有主位和述位兩部分構成。主位是話語的出發點,表現已知信息。述位是主位之外的成分,傳遞新信息。如果將前句述位部分隱喻化,作為后句的主位。通過“主位—述位”的承接可以加強語篇的連貫性。

4 本研究教學啟示

理解語言學類學術論文英語摘要的名詞化特征不僅具有一定的理論意義,更重要的意義是可以更好地為學術論文摘要的寫作和翻譯服務。基于以上研究,筆者提出以下可供借鑒的訓練方法:

4.1 “以閱讀帶動寫作”提升學生名詞化語法隱喻意識

首先要培養學術具有名詞化語法隱喻意識,閱讀是不可或缺的手段。在英語專業精讀教材,特別是高級階段的教材中,政論性的問題和演講文體占有很大的比重,在這樣的文體中,語篇中大量的名詞化隱喻是一種典型的“動因的突出”,是作者為順應某種交際目的而使用的一種語言策略。教師可從體裁分析的角度分析大量的典型范文讓學生了解名詞化隱喻與文體正式程度的相關性。

4.2 提供一定量的范例語料加以分析與模仿

教師可從體裁分析的角度分析大量的典型范文讓學生了解語言學類論文摘要的語言特征,教師也可提供國內外不同學術雜志進行英語本族語學者與非本族語學者英文摘要的主要差異。然后學生通過模仿所分析的范文提高英文論文摘要的寫作能力。主要模仿對象為常用名詞化句式,使得學生能夠掌握一些模式化的可供直接借鑒的語料在學術論文摘要翻譯和寫作過程中直接使用。

總之,學術論文英文摘要通過使用名詞或名詞詞組等名詞化隱喻手段,具有高度的濃縮性和概括性。語言學類學術論文摘要語言要求簡潔凝練,具有正式性、客觀性,同時語篇需要具有銜接性和連貫性。研究語言學論文的英文摘要可以幫助我們加深對摘要這一特殊語體的理解,從而撰寫出更具學術性,語言規范、得體的英文摘要。

【參考文獻】

[1]朱永生,董宏樂.科技語篇中的詞匯隱喻、語法隱喻及其互補性[J].山東外語教學,2001(4):5-8.

第4篇

含有“應用語言學”這個關鍵詞的書名有:ZoltánDrnyeiResearchMethodsinApplliedLinguistic(s2007)、外研社引進《全國高等學校外語教師叢書科研方法系列》叢書里達夫(PatriciaA.Duff)《應用語言學中的個案研究方法(》2011)等等。上面列舉了含有三種關鍵詞的研究方法書籍,其實這三個詞語(即英語/外語教學、第二語言、應用語言學)在中國語境下有何差別、有何聯系?這樣的學科劃分其依據是什么?能否找到一個較權威的學術定義?如果找不到,而又無法將其截然分開,那么可否將其歸為一類?而實際上這些書籍雖采用的名稱有差異,但卻都談到了一些共同的研究方法。具有極大的相似性,它們相互交織、但到底哪種方法更有效、更科學?這些都需在實踐中進一步學習理解。

關于研究方法與論文寫作

盡管關于“研究方法”的書已經很多,上面已有所論述。同時關于“科研、學術、學位論文寫作”的書籍也不少,分層次列舉如下:主要供本科學生閱讀的著作和教材有:穆詩雄《英語專業畢業論文寫作》(2002)、周開鑫《英語專業學生學術論文寫作手冊》(2006)、石堅、帥培天《英語論文寫作》(2010),丁往道等《英語寫作手冊(第三版)(第八部分)》(2009),以上四本書由外語教學與研究出版社出版;鄒申《寫作教程(第四冊)》(2007)、程愛民、祁壽華《英語學術論文寫作綱要》(2005),以上兩本由上海外語教育出版社。丁往道等《英語寫作基礎教程(第三版)(第八章)》(2011)、劉洊波《英語學術論文寫作》(2004)、黃國文等《英語學位論文寫作教程》(2008)、教育部高等教育司和北京市教育委員會聯合主編的《高等學校畢業設計(論文)指導手冊(外語卷)》(2001),以上四本由高等教育出版社出版;黃國文等《英語學術論文寫作》(2006),重慶大學出版社出版;張霖欣《英語專業畢業(學術)論文寫作教程》(2008),河南人民出版社出版。需要說明的是上面所列舉教材盡管主要供本科生閱讀,里面論述研究方法不是很多,更多談到是如何寫作,但研究方法也有所滲透,本科生需仔細學習,研究生也有必要溫故知新。供研究生畢業論文寫作參閱的教材還不是很多,主要有馮翠華的《高等院校英語語言文學專業研究生系列教材英語科研論文寫作概要》(2003)。也有將研究方法和學術論文寫作融合在一起談的,諸如:文秋芳教授的《應用語言學研究方法與論文寫作》(2004)。可是這些“科研、學術、學位論文寫作”書籍里面沒有一點不談研究方法的,也很難找到只談寫作一點不涉及研究方法的書籍,如何將二者有效結合,既懂研究方法又能寫出高質量的文章,正是每個英語專業學生所努力的方向,如果要達到這一目的,英語專業學生應當至少研讀其中兩三本書,只有這樣才會達到融會貫通,最后逐步掌握。

關于研究方法與學科

當前的學術研究很多是跨學科的,其他學科的研究方法也很值得關注,下面只闡述一些學科,并列舉它們領域的相關研究方法書籍。語言學方面:張廷國等《社會語言學研究方法的理論與實踐》(2008)、梁茂成等《全國高等學校外語教師教學實踐系列語料庫應用教程(配光盤)(》2010)等。社會科學方面:陳向明《質的研究方法與社會科學研究》(2006)、林聚任等《社會科學研究方法》(2004)、(美)威廉勞倫斯紐曼(W.LawrenceNeuman《)社會研究方法:定性研究與定量研究》(2010)、(英)希拉里阿克塞和波德奈特《社會科學訪談研究(》2007)等。社會學方面:袁方《社會研究方法教程》(1997)、風笑天《社會學研究方法(第3版)(》2009)等。教育學方面:陳時見《教育研究方法》(2007)、楊小薇《教育研究方法》(2005)等。教育與社科方面:(美)貝爾(Bell,J.)《教育與社科研究入門指南》(2004)等。心理與教育方面:董奇《心理與教育研究方法》(2004)等。思想政治教育方面:風笑天《21世紀思想政治教育專業系列教材:社會調查方法(》2012)等。上面只列舉了幾個學科的一本或幾本關于本領域的研究方法書籍,應該來說一門成熟的學科都有本學科的研究方法,重慶大學出版社引進或翻譯出版的系列叢書《萬卷方法—社會研究方法叢書》,是這一領域的集大成之作,匯集了多個學科,目前已出版了約97部。可以說當前學科間在研究方法上是相互交織,相互借鑒,學科間并不能涇渭分明,而是形成了一個研究方法的網,已難以分辨。甚至一門學科固有的研究模式和方法都變成另外一門學科的研究的方法了。在魯子問等著《外語政策研究》第一章第三節外語政策的研究方法里列舉了四個,分別是政治學方法、語言學方法、社會學方法、公共政策分析方法。而英語專業學生如果要做跨學科研究不關注相關學科的研究方法,其文章的科學性也很難得到保障。研究方法多種多樣,這些方法有何共性?有啥聯系?如何進行自身的整合以及與論文寫作的有機整合?能否找到蘊藏在其間的規律,英語專業學生都該好好思考,以能更好地學習研究方法,最后能活學活用,高質量完成學位論文的寫作和未來的研究工作。

結束語

除此以外,研究方法與專業水平、研究思維和邏輯、學術規范、學術道德、文獻收集與分析能力、寫作能力、研究工具、統計學等的關系也是錯綜復雜,如何有效學習整合,最后形成自己較強的科研能力,應當成為每個英語專業學生一生的追求。

作者:楊勇彪 李學倩 單位:黔南民族師范學院外語系 上海外國語大學研究生部

第5篇

" [論文關鍵詞]結構主義語言學 美國結構主義語言學 布龍菲爾德 外語教學

[論文摘要]美國結構主義語言學的產生有著深刻的社會背景和理論背景。在它的理論指導下產生的聽說教學法促進了英語教學的發展,提高了學生學習的積極性。

1)“結構主義語言學”和“美國結構主義語言學”的概念

在本文開始之前,先提到兩個概念即“結構主義語言學”和“美國結構主義語言學”。結構主義語言學或稱結構語言學的創始人是瑞士的語言學家費迪南·德·索緒爾(Ferdinand desaussure 1857-1913),他也是現代語言學的奠基者。由于他的思想具有的一般原則,使他的思想成為結構主義的重要思想來源。布拉格學派和哥本哈根學派是結構主義語言學的主體。美國的結構主義語言學或美國結構主義或稱美國描寫語言學是以布龍菲爾德(Leonard Bloomfield,1887-1949)為代表的美國描寫語言學派。它的出現和發展對美國土著語言等方面的研究以及英語教學的發展起到了深遠的影響。 這部著作廣受贊譽,它不僅顯示了人們對語言的興趣,而且還表明了學界人士對從事語言學理論研究的愿望,而這種理論的每一次進步,我們對人文研究所抱有的某些先入之見。 布龍菲爾德對索緒爾在《普通語言學教程》中的一些觀點,如“歷時”語言學和“共時”語言學研究,“語言”和“言語”的區分、“組合”和“聚合”關系、“句段”和“聯想”關系等都表示贊同。只是他們用了不同的說法。索緒爾認為“語言是形式,不是實體”[Saussure 1983:120]。即符號間的相互關系構成了語言的“系統”。總之,索緒爾的學說為美國結構主義語言學打下了堅實的基礎。 聽說教學法使我們明白我們在英語教學的過程中不能簡單的認為教會學生語法知識就明白了文章的意思。我們應該激發學生主動學習的興趣,互相討論和交流,讓學生懂得如何學習,加強口語的操練,提高學生學習的積極性。隨著社會的發展,人們越來越認識到口語學習的重要性,各種口語短期培訓班和學習法涌現出來。20世紀90年代是從初一開始開設英語課程,而現在四五歲的小孩就已經被送到少兒口語訓練營。可見這種聽說教學法已經盛行開來。

4)索緒爾結構主義理論的出現和印第安人土著語言的迅速滅亡促使了美國結構主義語言學的產生。它的產生打破了傳統的外語教學方法,主張以視聽教學法作為首要的教學方法。對現代英語教學產生了深遠的影響。

第6篇

1.引言20世紀60年代以來,隨著心理學和語言學的發展,第二語言習得的研究內容發生了重要變化,研究者們將其研究重點從“教學方法”;轉到了“學習過程”;,逐漸認識到學習者是語言學習的中心。作為在第二語言習得中學習者所使用的語言,中介語受到了研究者的廣泛關注。但遺憾的是,國內對中介語的研究大多都以學習者對普通英語的使用情況為研究對象,而忽視了中國科技工作者所使用的專業英語中的中介語現象。

2.中介語簡介中介語理論是二語習得中的一個重要理論,它產生于20世紀70年代初并于80年代初被介紹到我國,對我國的外語教學產生了巨大的推動作用,人們也逐步認識到中介語在外語教學中的積極作用。Selinker在其論文Language Transfer(1969)中首次使用了“interlanguage”;一詞,并于1972發表了題為Interlanguage的研究論文。Selinker認為,中介語是第二語言學習者獨立的語言系統,在結構上處于母語和目的語的中間狀態(1972)。

Selinker還提出了制約第二語言習得的中介語所表征的五個心理因素:

(1)語言遷移,指學習者有意識或無意識地運用已掌握的母語知識來幫助習得新的語言。學習者在運用目的語進行交際時,會試圖借助于母語中的語音、詞匯、句法等來表達自己的思想。這種母語的影響可能是積極的,也可能是消極的。積極的影響稱之為正遷移,它有利于第二語言的習得;消極的影響稱之為負遷移,它會阻礙學習者獲取目的語知識。

(2)訓練遷移,指學習者由于教師的教學不當或采用錯誤的學習材料,或訓練方法不得當而產生的中介語。

(3)第二語言學習策略,指語言學習者掌握、理解單詞、語法規則和其他語言項目的含義和用法時所采用的方法。

(4)第二語言交際策略,指學習者在第二語言知識有限的情況下采用的一種表達意思的方法。

(5)目的語規則的泛化,指學習者在第二語言學習的過程中,常常會把一些語言規則當成普遍性的規則套用,將目的語的語言結構系統簡單化,從而創造出了一些目的語中沒有的結構變體。根據Selinker的定義,中國科技工作者在撰寫英文論文時所使用的語言也是一種中介語,帶有漢語的痕跡。筆者結合西安電子科技大學碩、博士用英文所撰學術論文,從以上五個方面探討英文學術論文中的常見錯誤。

第7篇

1.福柯話語理論關照下的德語話語語言學的源起與發展

2.德國德語語言學網絡資源簡介 

3.對比語言學視角下的德語教學策略研究 

4.重視語言學理論對德語測試的指導

5.以篇章語言學為視角分析德語閱讀與寫作的關系及方法策略

6.巴赫金超語言學理論對于高級德語課程教學理念的啟示

7.試論當代德語的特點及其社會語言學意義

8.2013年全國德語專業青年教師語言學教學研修班在同濟大學成功舉辦

9.從女性語言學角度看現代德語和漢語

10.促進語言學課程知識體系由“單向型”向“復合型”轉變

11.德語地區社會史研究的語言學轉向:概念史研究芻議

12.德國的統一和統一的德語——對兩德統一以來德語詞語發展的社會語言學剖析

13.對比語言學在德語(第二外語)教學中的應用

14.德語篇章語言學中的銜接和連貫

15.語音遷移對中國學生德語語音習得的影響

16.對比語言學視角下英德兩種語言在教學中的比較

17.論科技德語的發展趨勢

18.通過漢德語言對比探討德語教學策略

19.德語時態運用的視角研究

20.從句法范疇分析德語口語的特殊語法現象

21.基于網絡自主學習的英語語言學課程教改探索

22.《德國配價論和漢語配價研究》學術研討會紀要

23.德英構詞法在德語詞匯教學中的實踐研究分析

24.基于語料的中國德語學習者口語非流利產出研究——特點、原因和對策

25.德語熟語學研究現狀與特征分析 

26.論商務英語語言學的理論體系

27.中德敘述語篇中的因果關系結構

28.高校英語語言學教材的建設與思考

29.德語中的陽性泛指及其心理表征

30.項目學習在英語語言學教學中的應用研究

31.當代德語中的中文外來詞及其發展趨勢

32.德語名詞書寫方式的演進 

33.管窺我國英語語言學教材的現狀與英語語言學教學

34.淺談高校英語語言學教學問題及對策分析

35.德英語謂語語序對比及德語教學策略

36.社會建構主義理論指導下的英語語言學課程教學

37.1984~2013年我國英語語言學教學研究述評

38.英語語言學的發展與研究初探

39.高校英語語言學教學問題及對策

40.論高校“英語語言學”與“高級英語”課程體系的有機契合

41.國外詞典學論文目錄(續完)

42.英語語言學發展概述

43.手語雙語研究對聾人教育的啟示

44.高師英語語言學課程教學的問題與改革設想

45.語料庫數據驅動下的中國外語界英語語言學發展現狀及趨勢研究

46.“英語語言學”課程考評體系改革初探

47.2009、2010年日語語言研究綜述

48.現代漢語格關系研究述評

49.“國培計劃”視閾下高師漢語語言學課程設置新探索

50.英語外來詞對德語的影響  

51.淺談大學德語教學中的提問藝術

52.利用英語知識提高德語教學效果

53.德英構詞法對比及在德語詞匯教學中的實踐

54.淺談在德語基礎階段教學中英語的借鑒作用

55.簡述在德語學習中背誦的方法

56.我國《反不正當競爭法》修訂的宗旨設定與內容設計——以德語系國家反不正當競爭法律制定與修訂為借鏡

57.科學語言和英語統治:德語作為科學語言地位的思考

58.淺議當代德語新詞的構成方式與特點

59.社會需求導向德語專業課程設置分析與構想——以上海電機學院為例 

60.德英語謂語語序對比及德語教學策略

61.世紀末的復興——20世紀末的德語戲劇:1980—2000 

62.關于上好德語強化教學閱讀課的幾點思考

63.英語與德語情態動詞的比較

64.英語和德語詞序對比研究——從第二語言習得看第三語言習得

65.德語擬聲動詞研究

66.借助音樂提高德語教學效果 

67.德語世界的孔子形象 

68.解讀希臘羅馬神話與德語語言文化的關系

69.德英對比分析在德語學習中的應用 

70.對我校德語教學改革的幾點設想

71.德語中英語外來詞的構成及影響

72.《德語語言大綱》(Profile Deutsch)述評

73.高校德語專業四級考試十年回顧總結與成績分析 

74.淺談當代德語的基本特點  

75.淺談德語名詞的“性”“數”“格” 

76.論大學德語教學中跨文化意識的培養

77.德語語音同化現象初探 

78.漢語遷移對大學生德語寫作的主要影響

79.德語中的陽性泛指及其心理表征 

80.母語在德語語音學習過程中的負遷移

81.德語中名詞性英語外來詞詞性的歸類

82.德語通選課的教學方法研究——對廣東外語外貿大學南國商學院德語通選課的分析 

83.從語言結構視角分析德語中的名詞化語體

84.淺談大學非德語專業學生的德語教學

85.馬丁·路德與現代德語

86.美國作為“文學化空間”——德語文學中的美國圖景

87.德語中外來詞的演變與規范 

88.英語在德語廣告語中的發展趨勢——以德語雜志《明鏡周刊》中100則廣告為例

89.德語課堂教學模式的新探索——項目課

90.功能交際法在高職德語教學中的運用

91.淺談語言比較與翻譯在德語教學中的應用

92.高校德語趣味教學之探索——詩歌教學在大學基礎德語教學中的應用

93.情態動詞“能”在交際過程中的義項呈現及其在德語中的相應情態表達

94.德語習得中的英德對比教學  

95.德語會話中的簡短反饋語研究 

96.非目的語環境下第二語言課堂教學策略的對比研究——以美國俄克拉荷馬大學漢語、法語、德語教學為例

97.商貿德語的教學探索——以江蘇理工學院為例 

98.德英對比記憶法在德語教學中的應用

99.上海方言與德語語音的對比分析 

100.語言遷移理論對德語教學的啟示  

101.淺析德語強化教學的教學模式 

102.德語中的同源詞、外來詞和復合詞(德英對比) 

103.試析德語寫作的難點及對策

104.非德語專業德語教學的探索與實踐

105.因特網輔助德語教學初探 

106.德語會話中的言語性反饋信號分析 

107.利用遷移理論,學好二外德語 

108.德語學習過程中情態小品詞與漢語語氣詞的對比

109.從德語的星期農諺看德國文化

110.淺談如何提高學生的德語聽力水平

111.順口溜在初學德語中的妙用

112.從德國報刊文章用詞分析外國語對德語詞匯發展的影響

113.德語學術界苗族研究文獻史略

114.德語寫作的難點及對策探討

115.對比分析法在德語詞匯初學過程中的應用

116.德語諺語在德語教學中的作用探討

117.淺談多媒體技術在德語教學中的應用

118.德語表達中的英語句法遷移 

119.跨文化語境下的德語外來模因 

120.德語正字法改革的歷程及其歷史經驗——兼與《通用規范漢字表》比較 

121.德語跨文化教學的具體可操作性和可測試性探析 

122.英語對德語詞匯習得的正負遷移影響研究

123.中德合作辦學項目的專業德語教學探索

124.2001至2005年中國德語文學研究

125.西南聯大時代的德語教育與德文教授

126.語言教學改革與素質教育——同濟大學“德語項目教學”概述

127.中國特色詞匯的德語翻譯策略探究

第8篇

" 論文關鍵詞:英語教學 學習動機 學習策略 學習成效

論文摘要:隨著應用語言學研究重點從“教師教”向“學生學”轉變,第二語言/外語學習者的學習過程和個體差異受到了廣泛重視。在制約外語學習的多種因素中,學習動機和學習策略是影響外語學習成效的重要因素,但目前教師往往只注重語言教授而忽略了學生的學習過程和學習方法,教和學在某種程度上脫節。因此,更多的了解學生,把學習動機和學習策略的教學和培訓融入到英語教學的各個環節中去已經成為英語教學的迫切需要。

大量研究證明,動機對學生外語學習的影響和作用不可忽視。Atkinson(1966)認為,每個人都有兩種相互沖突的動機傾向,一種是追求成功的動機(Ms),一種是避免失敗的動機(Mf)。近年來,應經濟、社會及職業技術的發展需求,我國的高等職業教育迅猛成長壯大。這就要求所培養出的人才應具備熟練掌握英語、滿足市場的核心能力需求、嫻熟地讀懂外國先進的技術資料、學習國外先進的科學技術知識、接受前沿的技能培訓等方面的能力。而且,高職學校的學生背景、年齡、受教育目的都有很大差異。這樣一來,對這一群體兩個重要的個人因素英語學習動機和學習策略的研究就顯得很必要了。新疆是一個多民族聚居地區,研究生活在該地區大學生的英語學習狀況是很多學者和教師都在從事的。而對于英語學習策略和學習動機的研究并不多見。而對于少數民族學生學習英語的學習動機、學習策略及學習成效的研究就更少了。本論文以新疆職業大學的英語專業少數民族學生為研究對象,開展抽樣問卷調查,采用定量分析和定性分析,即調查問卷和隨機訪談相結合的方法。分析以下幾個問題①英語學習策略和學習動機之間存在著相互聯系②學習策略的使用及學習策略和成績的關系;③動機與語言學習策略使用的關系及不同水平的動機對學習策略的影響。

研究證明,學習策略的使用影響學習成績,學習動機影響學習策略的使用。因此,本人認為高職學校的教師不僅需要深入了解學生策略的使用情況,而且注意對學習策略影響因素研究,加強學生外語學習動機的培養,以促進職業學校的學生英語學習的主動性和積極性。

近年來,高職高專教育以其專業的實用性及與社會需求緊密結合的特性而迅速發展。大量研究表明,語言學習策略與語言能力之間存在著密切的關系,語言學習策略的使用影響著語言能力習得的速度和最終達到的水平。重視高職高專學生英語學習策略的研究,對于推進高職高專英語教學理論研究及指導學生改進學習方法,提高學習效果等方面都具有重大的理論意義與實踐意義。

隨著應用語言學研究重點從“教師教”向“學生學”轉變,第二語言/外語學習者的學習過程和個體差異受到了廣泛重視。在制約外語學習的多種因素中,學習策略是影響外語學習成效的一個重要因素,但目前教師往往只注重語言教授而忽略了學生的學習過程和學習方法,教和學在某種程度上脫節。因此,更多的了解學生,把學習策略的教學和培訓融入到英語教學的各個環節中去已經成為英語教學的迫切需要。大量研究證明,動機對學生外語學習的影響和作用不可忽視。動機是指個人對自己認為重要或有價值的工作,愿意去做并使之達到完美狀態的一種內在推動力量。 最近二十幾年來,國外對于學習策略的研究已取得豐碩成果,然而在我國,對少數民族學生學習策略研究成果尚不多見,涉及的面也不廣。多項研究表明,成功語言學習者使用過多種語言學習策略。在中國,不少語言教師和學者做過語言學習策略及培訓研究,有的還正在做。這些研究大多選取本科英語專業的學生為實驗對象,而占高校招生人數約一半的高職高專學生遭到忽視。本篇論文旨在探索高職院校語言學習動機和學習策略培訓的可行性。策略培訓的可行性、策略培訓的必要性和策略培訓的方式。近年來,對這些問題的討論有了一致的觀點,正如王立非和文秋芳所說的:“從這次首屆英語學習策略培訓與研究國際研修班得到的一個重要信息是學習策略不但是可以培訓的,而且要長期堅持下去,不應該是權宜之計,應成為外語教學課程的一個組成部分。比較理想的做法是,將策略培訓與外語教學融為一體”(王立非、文秋芳,2003)。在文秋芳他們看來,我國的英語學習策略研究從1993年開始到2003年才進入全面啟動階段,研究方法逐步多樣,研究范圍開始拓寬,研究成果不斷涌現。

通過所有的數據分析和研究的結果,前人的研究都得出了相同的結論,那就是策略使用頻率的提高和學習成績的提高呈正相關關系;策略培訓有助于學生策略意識的提高;職業學校學生經常使用的策略依次為記憶策略、補償策略、認知策略、元認知策略、情感策略,最不常使用的策略為社會策略。在學習策略與學習成績的關系上,四種學習策略(記憶、認知、元認知和補償策略)與學習成績有顯著性關系。研究還表明,英語技能考試通過者使用學習策略多于未通過者,但只在記憶策略和補償策略兩方面有顯著性差異。在學習動機與學習策略的使用的關系上,追求成功的動機與六種學習策略都在水平上呈顯著正相關。避免失敗的動機與六種策略都呈不顯著負相關。不同水平的成就動機對學習策略的種類選擇有影響。研究證明,學習策略的使用影響學習成績,學習動機影響學習策略的使用。但是,所進行的研究大多以描述性研究為主,實驗干預性研究比較少見;研究也多以認知策略為重點。而且少數民族學生學習外語呈現出的特點并不像前人們所說的那樣,即策略使用頻率的提高和學習成績的提高呈正相關關系,學習動機越強,學習策略使用的頻率就越高,取得的學習成效就越好。少數民族學生在學習外語學習中,學習的動機,愿望都很強,但是他們使用學習策略的頻率并不高,取得的學習成效也并不好。也就是說學習動機,學習策略和學習成效并不總是呈正相關的。它受到很多因素,客觀的條件的影響。因此,本人認為職業學校的教師不僅需要深入了解學生策略的使用情況,而且注意對學習策略影響因素研究,加強學生外語學習動機的培養,以促進職業學校的少數民族學生英語學習的主動性和積極性。從而提高少數民族學生英語學習的學習效率。

第9篇

關鍵詞: 高校英語專業 畢業論文 英文摘要 問題 對策

高等學校英語專業英語教學大綱明確指出:“畢業論文是考查學生綜合能力,評估學業成績的一個重要方式。”畢業論文一般應用英語撰寫,長度為3,000―5,000個單詞,要求文字通順,思路清晰,內容充實,有一定的獨立見解。由此不難看出,畢業論文在整個英語教學和英語學習中占舉足輕重的地位。摘要又稱概要或內容提要,是論文中不可或缺的一部分,是對論文主要內容進行的簡單、易懂、精辟的概括總結。摘要的四個要素分別是研究目的、研究方法、研究內容、研究結果,這也是英文摘要的核心內容[1]。論文的英文摘要適應了信息時代電子文獻檢索機構的要求,是國際學術交流的重要橋梁。英文摘要的形成是一個由漢語摘要向英文翻譯的轉化過程,其質量反映了翻譯的水平,在一定程度上也對論文的交流產生影響[2];同時英文摘要的語言質量直接影響了論文本身的信度[3],因此,我們可以毫不夸張地說,論文的英文摘要是英語專業學生綜合英語能力的主要表現形式之一,也是衡量其英語水平的重要標準之一。

一、研究對象與研究方法

以我院英語專業本科畢業生的存檔畢業論文為研究對象,從中隨機抽取了40份,論文內容涉及語言學(7份)、文學(12份)、翻譯(9份)、文化(6份)及教學(6份)等五個不同方面。學生畢業后大多數在外企或者中學就業,其英語水平直接影響對外貿易的結果及中小學的英語教學效果,因此該研究就顯得更加重要了。通過認真研讀學生畢業論文的英文摘要,我側重研究其內容是否合乎要求,語言是否流暢通順、符合英語表達習慣等問題,并且根據研究所發現的問題提出可行對策,以便切實提高學生的語言綜合能力,提高其執教能力。

二、結果分析

(一)在內容方面存在的問題

關于摘要的內容,首先研究其是否具備應有的四個要素,以及各個因素在摘要中出現的頻率,具體情況見表1和表2。

學生的論文摘要在內容的完整性上還遠遠不符合要求,只有四分之一的摘要涵蓋了所需的四個要素,將近一半的摘要寫出了大部分內容,其他的摘要未免過于簡單,多余的部分就都是不必要的重復,這與摘要語言簡明扼要的特點是相悖的。

表2表明,摘要中出現頻率最高的是研究目的,其次就是研究內容和研究結果,頻率最低的是研究方法,可見學生對于自己使用何種方法來展開研究不是十分清楚,沒有恰當有效的研究方法做保障,那么研究結果的可信度就會大打折扣。

(二)在語言表達方面存在的問題

關于語言表達,本文主要側重研究其詞語/短語是否運用恰當,詞語的語體是否合適,句子結構是否合理等問題,具體結果見表3和表4。

摘要的語言要正式嚴謹、書面化,避免使用非正式的詞語,由表3可以看到,在學生的論文摘要中非正式詞語數量還是很多的,說明學生在這方面沒有給予足夠的重視。文體猶如四季,有其鮮明的標記,古希臘哲學家亞里士多德在其《修辭學》一書中提出:既不要把重大的事情說得很隨便,又不要把瑣碎的小事說得冠冕堂皇。[4]200―201在外語寫作或者翻譯中最容易出錯的地方不是語法,又不是詞匯,而是詞語的搭配(He「one who writes or speaks in a foreign languagewill be “caught” out every time,not by his grammar ... not by his vocabulary ... but by his unacceptable or improbable collocations.)。[5]85因此,要想用詞地道,搭配合理,就需要日積月累,逐步培養良好的英語語感。混淆詞語的詞性或者用錯介詞、漏掉介詞這些失誤都是語言基本功不夠扎實,以及不了解英漢差異的表現,這些看似簡單實則繁瑣的地方往往最容易被學生忽視。

由表4可以看出,摘要中以第一人稱作主語的句子數量很少,更多的是使用抽象的名詞作主語,即無生命主語,這樣作者就可以盡可能地遠離評價行為,而把評價的任務交給抽象實體,如研究的課題或其結果;被評價的對象似乎成了世界的本來事實,離作者很遠,因而顯得無可爭議和客觀化。[6]30這種做法與學生的論文寫作課程及教師的指導有關。相對漢語而言,英語更習慣使用被動語態,而在調查的英文摘要中使用被動語態的句子少之又少,這同樣是受母語負遷移的影響,對英漢差異不甚了解所造成的。

當代美國著名翻譯理論家奈達在其Translating Meaning(1983)一書中指出:就漢語和英語而言,也許在語言學上最重要的一個區別,就是形合與意合的對比。漢語的哲學背景是儒、道、佛的悟性,用詞造句成章的最大特點是意合法,重意義組合而輕形式結構,讓讀者和聽者領悟其中的意義和關系;詞沒有嚴格意義的形態變化;句子不受嚴格的主謂結構的束縛,少用或不用關聯詞語。而英語的哲學背景是亞里士多德的形式邏輯,以及十六至十八世紀風行歐洲的理性主義,其用詞造句成章的最大特點是形合法,重形式結構協調;詞有嚴格的形態變化,用詞強調人稱、數、格的一致;句子受嚴謹的主謂結構協調一致的制約,多用關聯詞,句子結構復雜,猶如參天大樹,而學生摘要中的復雜句子使用頻率偏低,即使是復合句,也往往存在很多問題,諸如關聯詞使用不當,或者省略關聯詞等。

三、對論文寫作及論文指導的啟示

1.強化英漢對比知識。對于學習中常見的一些語言現象,學生已經熟悉了所謂“習慣用法”的解釋,長此以往,他們語言學習的積極性與主動性肯定會受到影響。英漢屬于不同的語系,熟悉兩者之間的差異會使得英語學習事半功倍,正所謂“授人以魚不如授人以漁”。掌握了正確的學習方法,了解了其中的奧妙所在,學生的語言水平就會發生質的變化。

2.加強日常大聲朗讀的訓練。漢語中常把“看書”稱為“讀書”,顧名思義,大聲朗讀,書讀百遍,其義自現。朗讀可以調動口、耳、眼、腦等多個器官一起參與復雜的思維活動,極大地提高思維的速度并增強效果。同時,朗讀可以激活語言的美感與樂感,強化語感,正確、流暢而富有美感的朗讀能使學習者得到聽覺享受,增進大腦記憶,增強創造性[7]100―102,從而提高英語學習的效率。

3.培養學生的語體意識。“不同的體裁類型中,措辭、句法結構、成文結構、語體風格等都是各不相同的”[8]85。文體學認為,言語事件發生的語境不同,人們相對使用語言的情況也就不相同。為適應特定語境而運用不同的語言特征系統構成語言的不同功能變體(語體)[9]122。因此,教師在教學中要注重培養學生的語體意識,學會隨著語境場合的變化來選擇合適的詞語,避免發生語體錯位的現象。

4.培養嚴謹、認真的科研態度。有些在論文摘要中出現的失誤,稍加注意是完全可以避免的。因此,無論教師還是學生都必須端正態度,認真嚴肅地對待論文寫作,將不必要的錯誤降低到最少,提高論文寫作的質量。

既然稱之為英語專業,那么對學生的英語語言能力方面就應該有更高的要求,這是英語專業學生基本、首要的要求,怎么強調都不為過[10]216。通過對學生畢業論文英文摘要的調查,我們發現了一些內容和語言方面的問題,這些也是普遍存在的問題,不僅影響了論文的質量,而且嚴重影響了課堂教學的效果,因此,值得引起廣大師生的關注。

參考文獻:

[1]陸元雯.基于語料庫的英文論文摘要的語言特點研究[J].外國語學院學報,2009,(11).

[2]高艷,毛忠明.期刊英文摘要常見錯誤剖析[J].大連海事大學學報(社會科學版),2008,(8).

[3]潘,簡慶閩.外語類學術期刊論文錯失析評[J].外語與外語教學,2008,(1).

[4]毛榮貴.英譯漢技巧新編[M].外文出版社,2003.

[5]陳宏薇,李亞丹.新編漢英翻譯[M].上海外語教育出版社,2009.

[6]云紅.論文摘要中作者身份的顯與隱――一項基于2008醫學與語言學國際學術期刊的修辭性研究[J].外語教學,2009,(9).

[7]毛榮貴.翻譯美學[M].上海交通大學出版社,2005.

[8]朱怡.論文摘要語篇視閾下英語專業學生的綜合概括能力探究[J].中國外語,2008,(7).

[9]朱建祥.科技論文摘要翻譯探討[J].商丘師范學報,2003,(8).

[10]莊智象.外語教育名家談[M].上海外語教育出版社,2008.

第10篇

論文摘要:大學英語教學中語法教學的地位與方式一直引起熱議。試圖通過對認知語言學相關理論的研究,以及對目前大學英語語法教學狀況的分析,探索有效途徑,解決大學英語語法教學中存在的問題,進而切實促進培養學生的英語應用能力。

引言

自從《大學英語課程教學要求》實施以來,我國高校學生的英語水平發生了很大變化。由于這份指導大學英語教學改革的綱領性文件特別強調了對學生聽說能力的考核,高校教師更加注重對學生語言運用能力的培養。但與此同時,語言的準確性暴露出較大的問題,其中一個重要原因就是對于形式和意義的關系、準確和流利的關系沒有充分理清,致使語法在課堂教學中受到忽視,學生的語法意識減弱。當今的中外語言教育工作者一直試圖從不斷涌現的各種語言學理論中汲取有益營養,來解決教學中的實際問題。雖然認知語言學理論的歷史相對很短,但已經有很多人積極投身于對該理論的挖掘并試圖用其指導外語教學。如今,認知語言學在閱讀及詞匯教學等方面已經顯現出其獨具優勢的指導意義。本文力求從這一理論出發,探究大學英語課堂語法教學中存在的問題。

一、理論背景

(一)認知語言學概述

認知語言學是認知科學在語言學研究方向上的一個分支, 是認知心理學與語言學相結合的邊緣學科, 它的出現“是對喬姆斯基革命的一場革命”。如今,認知語言學已逐漸成為當今語言學界的一大熱點, 許多語言學家認為, 從學科發展趨勢來看, 認知語言學將是21世紀重要的語言學研究領域。

認知語言學的哲學基礎是體驗哲學,其心理學基礎是基于身體經驗的心智主義和建構論,神經學基礎是連通論。認知語言學不是反對喬姆斯基的心智主義,而是反對把語言視為自治的系統,天賦的能力。認知語言學家認為,語言不是一個自治的系統,它是客觀現實、身體經驗、人類認知、生理基礎等多種因素綜合的結果,對語言的描寫必須參照人的一般認知規律,才具有較大的解釋力和說服力。他們還強調意義的重要性,并認為語言的意義不限于語言內容,而來源于人與客觀世界互動的認知,來源于使用者對世界的理解。

(二)認知語言學中的語法研究

認知語言學認為,句法結構在相當程度上不是任意的、自主的,而是有自然的動因,其外形通常是由認知、功能、語用等句法之外的因素促成,表層句法結構直接對應于語義結構。

認知語言學認為,語言原本是觀念化的現實的符號表達,只有把語言看成是按特定社會的文化規約建構起來的觀念內容,才能對語言結構尤其是句法結構做出重要的概括和合理的說明,只有分析語法所反映出來的不同民族認知和理解外部現實的獨特觀點,才能對句法規則的解釋力給予合理的說明和歸納(Lakoff,1987;Langacker,1987)。

“認知語法”的出現象征著語法研究的鐘擺又由注重形式轉向注重意義。語義描寫不僅是對客觀的真值條件的描寫,而且是對主觀形成的“意象”的描寫。句法不再是一個自足的系統,也不再是語法的中心;一定的形式約定俗成地代表一定的意義,詞匯如此,句法也如此。語言不再是一個獨立的認知系統,人的語言能力與一般認知能力密不可分。認知語法旨在從認知上對語言結構做出系統、嚴格的合理解釋(盧殖,2006)。

二、大學英語語法教學現狀

筆者經實踐觀察及資料研究發現,目前我國的大學英語語法教學普遍存在以下問題:

第一,大學英語語法教學的地位沒有保證。有些教師認為學生中學學過語法,大學不必再教語法。即使遇到語法問題學生也可以通過查閱語法教材自己解決。因此,語法教學在大學英語課堂上不能得到應有的重視。

第二,由于大學英語教學的考核評價側重點越來越傾向于學生的語言應用能力,大學英語課堂更注重學生聽說能力及語言流利程度的訓練。而且受到交際教學法的影響,學生出現的語言錯誤往往無法得到及時糾正和講解,常常為了流利表達而犧牲了語言的準確性。

第三,教學形式單一。語法教學仍然是教授語法規則,注重語法體系的完整性。教學環節包括教師舉例講解語法規則、學生機械練習以及學生記憶規則(安美華,2000)。而且,在講授語法規則中,由于例外條目較多,當無法合理總結、概括時就只能讓學生死記硬背。 轉貼于  三、認知語言學對大學英語語法教學的啟示

(一)重新認識語法,在大學英語教學中給予應有的重視

根據認知語言學的研究,語法并不是隨意的、純形式的條條框框,它應該是與人類認知相聯系的、可解釋的、有意義的。一旦從這一視角認識語法,語法教學在大學英語中所處地位的重要性便不容置疑。學生在中學階段接觸的語法多為機械記憶,由于不明內在含義而往往容易遺忘。而到了大學階段他們的認知能力有了一定的發展,可以理解對語法規則的合理解釋。可見,大學階段的語法講解無論從形式或內容上都與以往有別,這一時期的語法教學應該對學生語法規則的內化以及語言能力的提高起到至關重要的作用,不容忽視。

(二)轉變教學思路,豐富教學手段

過去的語法學習往往注重語法條目的形式規則,而與語言交際能力的培養相脫離。以倒裝結構為例,傳統語法教學僅僅講授倒裝結構的分類以及各自的結構要求。在大學外語課堂上,教師不應再簡單重復,而應該挖掘、拓展其背后蘊含的意義。不同類型的倒裝結構對于句內信息的強調程度具有明顯區別。例如:

(1) Out of the classroom walked Mary.

(2) Out of the classroom Mary walked.

兩個句子不僅形式上不同,而且在潛在語義、語音以及上下文應用方面都存在差異。句(1)可解釋為:“It was Mary that walked out of the classroom.”, 句(2)則意指:“It was out of the classroom that Mary walked.”。重音方面,句(2)要么落在句末的動詞,要么落在前置的介詞短語。若以主語為焦點,只應用于對比性解釋。此外,句(1)和句(2)分別用在不同的上下文。句(2)的主語一定是某個對于說話者和聽話者都知道的人;但在句(1)的上下文中,主語Mary正在被介紹。

由此可見,在大學英語課堂上教師應該重在引導和培養學生透過語言表面的形式體會其背后的意義。而且語法教學應該與口語、聽力、閱讀和寫作教學相結合,由此解決大學外語教學中流利與準確的矛盾問題,真正提高學生的語言應用能力。

結語

隨著經濟全球化程度的日益加深,大學英語教學的重要地位早已毋庸置疑。作為語言準確性保障的語法教學絕不能再單純停留在語言形式的講授,通過對認知語言學理論的研究,教師可以尋找到將語法教學與聽、說、讀、寫、譯等語言應用能力相結合的途徑,挖掘形式規則背后的潛在意義,傳授學習策略和跨文化交際技巧,不僅有效地幫助學生記憶語法規則,同時可以切實提高學生的語言應用能力。

參考文獻

[1] LakoffG. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago:Chicago University Press,1987.

[2] LangackerR W. The Form and the Meaning of the English Auxiliary[J]. Language,1987,54(4).

第11篇

Mudraya研究所生成的“工程學專業英語詞匯表”主要適用于中、高級水平的學習者,而相對于低級英語水平的大學生而言,其包含的專業詞匯還是偏難、偏多。很多學生的英語基礎非常不扎實,所掌握的詞匯量也非常小,對于“一般的包含大約2000個詞族的專業詞匯表”[8],他們中的大多數幾乎一半都不認識。為了解決這一問題,并編制出適合低水平學習者需求的“工程學專業英語詞匯表”,Ward采用了更為傳統的方法:首先邀請5個不同學科的工程學專業教師分別推薦5本大三、大四學生常用的英文教材,然后從這25本教材中各自隨機抽取一些頁碼(約含1萬個單詞)來建構出一個大約具有25萬詞數的工程學專業英語教材語料庫;其次,使用PaulNation’sRange詞匯索引統計軟件對所構建的語料庫分5個學科專業進行詞匯復現率統計;最后選取在工程學5個專業學科語料中復現率都為5或以上(即至少重復出現了25次)的詞匯來構成“工程學專業英語詞匯表”,其詞匯總數為299個[9]。這些詞語都是專業教材中的高頻詞,與學生的學習需要密切相關,符合了“詞匯教學必須要考慮學生的特殊目標語境需要”[10]的觀點。詞匯索引統計的檢測表明,這個詞匯表“在所選的五個學科教材所構成的語料庫中的平均覆蓋率達到了16.4%,可謂效果良好”[9]。

“數據驅動學習”輔助詞匯意義和用法的辨析ESP特定詞匯意義及其用法的辨析往往是一件令人頭疼的事情。比如在商務英語中,如果要用英語介紹自己的職務——“負責人力資源部門的工作”時,這其中的“負責”是用run,manage,head,beresponsiblefor還是用inchargeof來表達更為準確和地道呢?對詞匯語義韻(Semanticprosody)的研究可以更好地解決這一問題。語義韻或語義聯想(se-manticassociation)是一個用來深化我們對單詞及其搭配詞語之間關系知識的概念。語義韻能夠給我們提供一個單詞更寬的詞匯關系圖,正因為如此,它是一種有用的途徑,比如通過它我們可以進行特殊語境下的詞匯分析[11]。為了使學生能更好地理解商務英語的一些關鍵詞匯,Nelson構建了一個具有100萬詞數的商務英語口語和書面語語料庫來考查商務英語環境下詞匯的語義關聯。他將自建的“商務英語語料庫”與擁有200萬詞數的“英國國家語料庫通用英語樣本”進行詞匯索引和統計比較,然后將“商務英語語料庫”里復現頻率比與之對應的“英國國家語料庫通用英語樣本”里復現率高得多的1000個左右的單詞確定為商務英語關鍵詞,并對這些關鍵詞在“商務英語語料庫”中的語義韻律進行分析。研究結果表明,商務環境下的英語詞匯具有特定的語義韻,但這些語義韻并不都是強烈的,常常只是代表了某種語義關聯的強烈傾向性,而不是一個固定模式[11]。這對教學的啟示是,對商務英語進行語義韻分析可以實現更有意義的教學效果。首先,語義韻提供了一個呈現商務英語詞匯環境多樣性的機會,并可將其準確地展示出來。學生可以獲知哪些詞語具有獨特的語義韻,哪些詞語有著共同的語義韻,而哪些詞語顯示出兩種傾向性。因此,學生不僅知道了什么樣的語義主題遍及于商務英語中,而且也知道了不同的單詞應該與哪些語義組進行連接。其次,語義韻使學生意識到詞匯搭配在商務英語環境里是如何變得固定的,并讓他們洞悉商務人士是如何使用語言的。比如通過語義韻分析可以發現,在商務英語中沒有表示積極意義的形容詞與“boss”一詞相關聯,而與之近義的“manager”一詞卻總是與具有積極意義的詞匯搭配,并用于正面的語境中。這表明,“manager”這個詞是一個更為正式的商務用詞,代表一種中性或積極的角色。通過這種方式來展示說明詞語的應用環境可以很好地為學生將來從事商務工作做好準備或提供更多的相關知識[11]。

“數據驅動學習”輔助ESP寫作訓練與研究提高專業英語寫作能力是大學ESP教學的重要目標之一,因此,如何應用語料庫來輔助ESP寫作訓練也成為學者們研究的一個重點。Lee&Swales開展了一項基于語料庫的博士生ESP寫作課程教學實驗。參與實驗的學生在教師的指導下充分接觸和了解某一特定領域ESP學術寫作和口語語料庫,并學會如何應用詞匯索引軟件等工具來進行自主性學習。在學期結束后,學生被要求去籌建兩個學術論文語料庫:一個是他們自己所寫論文語料庫(包括期末論文、學位論文、發表的期刊論文等);另一個是專家論文語料庫(從他們所學專業領域內知名專家所中遴選合成)。這樣學生就可以通過DDL方式將他們自己的論文和專家的論文進行比較和開展ESP學術寫作技巧的學習。在實驗結束后,所有學生都要上交一份包括學習過程中的自我發現、寫作修辭意識的獲取以及如何在將來的工作中進一步使用語料庫語來進行研究的報告,以此來提高學生學術寫作的元認知能力。從實驗結果來看,這一方式確實有效提高了學生的ESP寫作水平,而且“通過詞匯檢索軟件的應用,學習者還掌握了如何靈活地應用他們所掌握的詞匯或語法結構來進行創作”[12]。在寫作中,流暢語言產出的一個重要組成部分是對詞串(bundles)等涉及多字表達的一個控制。詞串的一個重要特征是它們在不同體裁文章中的變化性,雖然它們在不同的專業領域文章中的差異到底有多大仍然是一個不確定的問題,但ESP語料庫中的詞串研究已經開始引起學者們的重視。Hyland對一個擁有350萬詞數的論文語料庫中“四詞格”詞串(即由四個單詞組成的慣用搭配詞組)的形式、結構和功能進行分析,目的是為了研究這些詞串在不同專業學科論文中復現率及其在用法傾向性上的差異,并探討措詞在多大程度上對專業寫作發揮作用。所使用語料庫的論文覆蓋了四個典型的跨專業學科,即電子工程學、微生物學、商務和應用語言學,其數據來源包括這四個專業領域里的30本核心學術刊物的120篇公開發表的論文以及由香港五所大學學生所寫的80篇(每個專業方向的論文數為20篇)博士或碩士學位論文。該研究首先設定,在每百萬詞數的語料中復現率為20次以上,且必須在至少10%的論文中出現過的詞匯為關鍵詞。其次,應用詞匯索引軟件將這些關鍵詞在各類專業論文中出現的“四詞格”詞串進行檢索和匯總,然后比較這些詞串在四類不同專業論文中出現頻率和結構模式的異同。研究結果表明不同類型的學術寫作詞串的格式、結構和功能都有著相當大的差異性。“詞串不僅構成了學術語篇的中心,而且它們提供了一種重要的區分不同專業學科寫作文本的途徑”[13]。研究結果也表明語言是具有專業傾向性特征的,不同研究領域的作者會應用不同的資源來進行他們的論證、構建他們觀點的可信度和說服他們的讀者,因此促進學生ESP寫作學習最好的方式并不是去檢索具有普遍適應性的專業詞項,而是給他們呈現一個他們可以理解的特定專業課程的語篇特征。

其次,“語料為教師和學習者提供了一個發現語言實際用法的事實,這樣的信息是其他途徑所難以提供的”。通過對詞語在大量真實語境中應用的觀察和分析,學習者更能深刻、全面地領會詞語的多樣意義及其靈活用法。再次,DDL的方式可以大大提高語言應用的準確性和語言學習的便利性,這對教材編寫、評估,相關篇章詞匯的理解、翻譯和教學大綱的編制等都具有很好的促進作用。最后,DDL有助于把學習者培養成能夠控制自身學習過程的具備多樣技能的自主學習者。“詞匯法與語料庫語言學方法的融合可以豐富學習者的學習經歷和提升他們的語言意識,提高他們的自我研究能力”[7],即提高學習者語言學習的元認知能力。“數據驅動學習”輔助ESP教學的不足DDL輔助ESP教學也存在著一些不足。首先,最常見的問題就是教師和學生缺乏語料庫語言學知識及其對語料庫的應用技巧,包括如何選擇和使用語料庫和詞匯索引軟件等[4]。其次,就如Cheng等人所發現的一樣,由語料庫索引,特別是對一些大型語料庫的檢索所產生的關鍵詞及其“微型語境”列表往往數量龐大,讓人難以接受[5]。學習者往往缺乏足夠耐心去分析或者不知道如何對檢索結果進行取舍,因此這些數據有時難以對他們產生積極的意義。再次,詞匯索引軟件的應用對文本的規范性要求比較嚴格,因此在語料庫的構建和對數據的檢查上就需要耗費相當多的時間。它的應用主要被限定在小型的專業化語料庫上[14]。然而,哪怕這些觀點都是真的,也并沒有減少DDL對ESP教學和學習的價值,相反還進一步強調了有必要加強對ESP語料庫的構建和應用性研究。

作者:方寶 單位:廣西中醫藥大學

第12篇

關鍵詞: 胡文仲 文化 跨文化交際

近些年,外語教師開始關注和重視文化與跨文化交際,他們發現外語教學并不是簡單地教些語音、語法和詞匯,交際能力的培養對學生來說至關重要。在我國文化與跨文化交際研究方面,胡文仲教授堪稱鼻祖。先生從20世紀80年代初就意R到文化對語言教學的重要性,在隨后三十多年的研究中,他頗為重視和文化有關的跨文化交際這門學科的建設和發展,先后在外語類核心期刊上發表了一系列論文,全面介紹跨文化交際學的發展、研究外語教學與跨文化交際學的關系及如何開展跨文化交際研究。他還主編、編選了數本與跨文化交際相關的著作和文集,如《跨文化交際學概論》、《超越文化的屏障》、《跨文化交際面面觀》、《跨文化交際與英語學習》、《跨文化交際學選讀》等。此外,先生還撰寫了《英美文化辭典》。這些論文和書籍為我國跨文化交際學的發展與跨文化交際研究提供了重要參考。本文將對先生自20世紀80年代以來幾十年的研究進行梳理,粗略劃分為三個階段,并將選取三個階段中有代表性的論文進行綜述。

胡文仲先生1935年生于天津,1951年初入北京外國語學院英語系學習,1954年本科畢業后留校在翻譯班及師資班進修。自1957年起先生開始在英語系任教,1979年去澳大利亞悉尼大學進修,1981年獲得文學碩士學位回國,之后在英語系繼續從事英語教學工作,現任北京外國語大學外國文學研究所所長、《外國文學》主編。

胡文仲教授早期就認識到文化在外語教學中的重要性,并提出“跨文化交際教學是文化教學沿革”的觀點,認為在“文化真空”中進行英語教學是不可能的。據筆者統計,80年代初至今,先生在國內有影響力的外語期刊上發表和文化與跨文化交際相關的文章共計23篇,現按時間順序由近及遠列表如下:

1. 80年代的研究

80年代先生發表了以《文化差異與外語教學》為代表的5篇論文。在《文化差異與外語教學》這篇文章中,胡先生通過例證法提出“學習英語不能不同時注意中西方文化差異”這一觀點。然而,在長期的英語教學中,由于大家對中西文化差異重視不足造成在英語寫作或口語中經常犯“語言形式表達無誤,而不合乎西方文化情理”的錯誤。此外,權威機構編撰的英語教材也存在類似的問題:只重視語言形式而忽視社會意義,即忽視語言在實際場合中的運用。英語學習者對下列幾組“對話”似乎都不陌生:

-What’s your name? -My name is Li Hong.

-How old are you? -I’m twenty.

-Where do you come from? -I come from Nanjing...

-Where are you going? -I’m going to the library...

這類對話是英語學習的開端,它們都是“中文思想+英文形式”式的表達,語法自然正確,卻忽略了是否適合交際場合這一現實。除了在醫院、移民局這類地方外,現實生活中我們很少會碰到“What’s your name? How old are you? Where do you come from?”這類私人性的問題。然而,若干年來一直使用的英語教材基本不會注意到這些文化、心理上的差異,學生又喜歡機械模仿,缺乏對語言學習中文化的意識。

如何讓英語教育者和學習者注意并重視這個問題呢?胡先生在文章結尾處提出“以社會語言學的觀點指導教學”的合理性建議:(1)條件許可的情況下,外語院系除了設置語言學、社會語言學、教育學、心理學、文學等課程外,還應該增設社會學、人類學這類課程;(2)教師在教學中應該使用一定比例的國外出版的外語教材,在自編的教材中多用一些“真實材料”(authentic material);(3)教師引導學生閱讀文學作品、報刊時多積累文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料;(4)在課堂上,教師不僅應注意語言形式的正確與否,還應該重視語言運用是否得當;(5)充分利用圖片、幻燈片、電影、電視等直觀媒介;(6)充分利用外教資源,對外語學習者來說,和講這種語言的本族人接觸十分重要,在一定意義上,這種接觸是其他方式所無法取代的;(7)開展漢英語言、文化比較研究,將研究成果運用于教學。先生80年代提出的這些建議很具前瞻性,甚至對現在的英語教學都具有重要的指導意義。

在《文化差異種種》[1]這篇文章中,胡先生列舉了幾個較為突出的文化差異的表現,比如中西方在“打招呼,致謝,表示謙虛,禮物的贈予和接受,身勢語,觀念”等方面存在很大差異。英語教育者在教學中如何做才能不斷提高學生對文化差異的敏感度呢?胡教授提供了一些好的方法。首先是學生的態度問題。英語學習者應該努力嘗試理解外國文化,不能認為異于我國文化的都是荒唐可笑的。其次是英語教育者要有意識地培養和提高學生對文化差異的敏感性。課堂上教師可以利用圖片、照片介紹外國的藝術、雕刻、建筑、風俗習慣;可以利用大眾傳播工具,比如報紙、雜志、電視節目、廣告等,選擇與文化有關的一些材料讓學生讀,然后組織討論;還可以放映介紹外國文化的短片及一般的外國影片;可以組織學生演劇、為某些外國影片配音,使學生在活動中體會外國文化的細微之處;可以請國外客人來校與學生接觸,或做報告,或舉行討論,使學生有比較直觀的感受;還可以讓學生做翻譯練習,引導學生注意那些包含豐富文化內容的詞語(culturally-loaded words);引導學生閱讀專門論述文化和語言關系的書籍等,小說、劇本及社會學、人類學等方面的書籍。小說和劇本雖然不是為介紹文化而寫,卻有許多反映文化的生動例證。

在這個時期胡先生發表的其他與文化和跨文化交際相關的論文,有談及論文化在語言學習中的重要性,有談交際與語言的關系。總體來看,先生在這個階段發表的文章主要是討論教師如何將文化差異貫穿于課堂、學生在學習中如何提高文化敏感度。筆者認為,英語教育者和學習者應該把先生提出的那些建議銘記在心,并將之貫穿于語言教學和學習之中。

2. 90年代的研究

和其他時期相比較,胡先生90年表的文章數量較多。縱觀這些文章,先生的研究已經不僅僅停留在淺談文化對英語教學和英語學習重要這個微觀層面,他的研究視角開始轉向跨文化交際這個更宏觀的層面,比如在此期間發表的論文《跨文化交際研究如何起步》[2]、《試論外語教學中的跨文化交際研究》[3]、《文化教學與文化研究》[4]。同時,先生開始參與以跨文化交際為主題的國際會議,關注跨文化交際研究的國際發展動態并發表《跨文化交際學在美國》[5]等相關論文。除此之外,胡先生開始著手文化辭典的編撰,在90年代期間發表了論文《關于編寫文化辭典的探討》[6]。因此,文化教學和跨文化交際開始進入英語教育者和學習者的視野,各大高校也陸續使用了相關教材。他在此期間對一些教材進行了推介和比較,相關文章有《迎接跨文化交際研究的新局面――評介最近出版的三本跨文化交際學著作》[7]、《介紹一套具有中國特點的交際英語教材》[8]和《一本不可多得的教科書――評〈歐洲文化入門〉》[9]。可以說,90年代先生研究視域的拓展及對一些文化教材的引薦為國內跨文化交際的發展、英語學習的引導發揮了不可替代的作用。

3. 20世紀后的研究

搜索中國知網,先生20世紀后在國內較重要期刊上發表的論文有6篇:《論跨文化交際的實證研究》[10]、《趨勢與特點:跨文化交際研究評述》[11]、《跨文化交際課教學內容與方法之探討》[12]、《評介英國出版的一部跨文化交際著作》[13]、《從學科建設角度看我國跨文化交際學的現狀和未來》[14]和《跨文化交際能力在外語教學中如何定位》[15]。從文章名稱可以發現,胡先生這個時期對跨文化交際的研究焦點繼續關注在國際層面并進一步向實證方面延伸。在《從學科建設角度看我國跨文化交際學的現狀和未來》一文中,先生把跨文化交際作為一門學科討論并總結了我國跨文化交際研究長期以來的一些不足之處,比如研究偏重于外語教學,研究范圍不夠寬泛,研究視野不夠廣闊,其他學科的參與較為單一;提出跨文化交際研究的學科隊伍水平參差不齊;學科研究基地建設需要加大投入等。這些問題確實是跨文化交際作為一門學科發展進程中出現的值得大家關注并加強的方面。對于一門新興的學科,胡教授的這些觀點具有極其重要的指導意義。

4.結語

本文對胡文仲先生在跨文化交際領域的三個階段進行了綜述,發現三個階段雖然有相對明顯的特征,但前一階段后期的特征已顯示出后一階段主要特征的萌芽,正可謂承前啟后,銜接無p,這恐怕也是歷史發展的常態,任何歷史分期似乎都難逃“人為干預”之宿命。論從史出,以史為鑒,由于“文化”與“交際”無處不在、無所不包之特征,中國跨文化交際研究30年來的一大局限是:凡是涉及語言與文化差異比較研究成果幾乎都可“扔進”跨文化交際研究這一領域,這一表面風光景象提醒我們注意學科邊界,因為當一個研究領域無所不包時,勢必影響我們對研究對象的影響深度。筆者認為,中國跨文化交際研究對象的未來應更加注重學科相關概念的探討,更加注意文化與交際的相關性研究,同時促成諸如跨文化商務交際一類分支學科的繁榮發展。此外,跨文化(交際)研究應該成為眼下外語專業學科建設的航向標。小而論之,英語專業中英語報刊選讀課程最需要跨文化批評,孫有中主表的《跨文化視角》和《跨文化研究前沿》所選輯的大量論文就是明證;大而論之,英語專業任何一門課程幾乎都與跨文化(交際)批評相關,有待全國跨文化(交際)研究者合力攻關。

參考文獻:

[1]胡文仲.文化差異種種[J].教學研究,1985(3):1-6.

[2]胡文仲.跨文化交際研究如何起步[J].外語與外語教學,1995(1):2.

[3]胡文仲.試論外語教學中的跨文化交際研究[J].外語與外語教學,1993(1):2-5+10.

[4]胡文仲.文化教學與文化研究[J].外語教學與研究,1992(2):3-9+80.

[5]胡文仲.跨文化交際學在美國[J].外語研究,1994(1):4.

[6]胡文仲.關于編寫文化辭典的探討[J].外語界,1995(4):2.

[7]胡文仲.迎接跨文化交際研究的新局面――評介最近出版的三本跨文化交際學著作[J].外國語,1998(4):3.

[8]胡文仲.介紹一套具有中國特點的交際英語教材[J].外語界,1991(3):3.

[9]胡文仲.一本不可多得的教科書――評《歐洲文化入門》[J].外語界,1991(3):58-59+60.

[10]胡文仲.論跨文化交際的實證研究[J].外語教學與研究,2005(4).

[11]胡文仲.趨勢與特點:跨文化交際研究評述[J].中國外語,2006(3):4-5.

[12]胡文仲.跨文化交際課教學內容與方法之探討[J].中國外語,2006(4):4-8+37.

[13]胡文仲.評介英國出版的一部跨文化交際著作[J].外語教學與研究,2007(1):69-71.

亚洲精品无码久久久久久久性色,淫荡人妻一区二区三区在线视频,精品一级片高清无码,国产一区中文字幕无码
亚洲欧洲日产中文字幕 | 亚洲男人aⅴ第一网站 | 亚洲色大情久久久 | 日少妇高潮出水视频 | 日韩专区一区国产 | 日韩精品欧美激情在线视频 |