0
首頁 精品范文 中華飲食文化論文

中華飲食文化論文

時間:2022-10-22 05:34:37

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中華飲食文化論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。

中華飲食文化論文

第1篇

【關鍵詞】文化跨文化 飲食文化 傳播文化 翻譯

一、中華飲食文化與翻譯

飲食是一種文化現象,它具有文化的共性。語言是文化的載體,翻譯是文化的傳通。對于翻譯,傳統觀念認為,就是兩種語言間的轉換,而忽視了翻譯的文化問題。事實上,在跨文化交際中,交際者遇到的最大困難不是語言,而恰恰是文化。翻譯本身就是不同文化間交流的產物,是跨文化傳通。20世紀下半葉,翻譯的研究出現文化轉向,目前,在翻譯研究界,人們把對翻譯的意義和作用推向了另一個新的研究方向――文化交流與傳播。人們把目光投向了翻譯承載的使命,把翻譯置于各民族文化交流的大背景中進行考察。因此,飲食文化的翻譯研究也應置于中國與世界接軌的大背景下進行。

經歷了五千多年歷史的中華飲食文化,博大精深,是中國人民的光榮與自豪。目前,文化與翻譯的研究大多著眼于宏觀,而專門討論文化某一領域翻譯比較少。據悉,北京為了迎接2008奧運,針對菜單翻譯問題,向社會各界征集對《中文菜單英文譯法》的意見,,收錄了2700多條菜單及酒水的英文,另外,還專門組織了專家研究討論有關菜名的翻譯,旨在讓國外旅客更方便地了解中國飲食文化。菜名實際上是一國文化的體現,老外對中華飲食文化的了解很大一部份就是從中國菜中體現出來的,如果外國人能明白我們的一些菜名的寓意,或是把這些菜名弄明白,實在是在學習一門藝術,他們定會因此而更了解和喜歡中國。

二、飲食翻譯中的文化身份問題

基于文化研究的廣闊視野來探討華夏飲食文化的翻譯,就不能不涉及到其文化身份問題。文化身份通常被看作是某一特定文化的特有,同時也是某一具體的民族與生俱來的一系列特征(蔣紅紅,2007)。無論對于一般意義上的文化還是某一特殊領域里的文化,在翻譯中識別文化身份可以強化本民族的文化特點和文化特性。不同的國家和民族的飲食文化存在著明顯的差異,這種差異就是文化個性或民族特性,構成著獨特的民族特色文化,形成了世界文化的多元性。中華飲食文化形成其固有的文化身份,是文化中最珍貴的部分,是譯者在翻譯過程中應予以最大限度的保留并有效傳播的部分。

具有五千多年悠久歷史的中華飲食文化博大精深,是中國特有的文化,是中華民族的寶貴財富。在文化飲食翻譯中,要求譯者必須對中西文化都有充分把握,用西方人最喜歡的方式去翻譯中國的文化內容。筆者認為,漢英翻譯的目的之一在于讓世界了解中國,促進中華走向世界。但不斷交流與融合的世界文化使人類共性的認識逐漸擴大,隨著經濟政治的全球化,各民族間的差異不斷在縮少,而中華自身的文化身份卻變得模糊。正如A.L克魯伯所說“每一種文化都會接納新的東西,不論是外來的,還是產自本土的,都要依照自己的文化模式,將這些新的東西加以重新塑造。”當我們自豪地看到偉大的中華文化被廣泛傳到世界各地時,我們要注意中國也在不斷受到外來文化的沖出和影響。筆者認為,在世界全球化和文化的趨同過程中保持中華飲食文化固有的個性和特征,保證中華飲食文化身份的清晰度,顯得尤為迫切與重要。

要保持中華文化身份,使之有效地得以傳播,首要的是保護文化的核心價值不受到損壞(李慶本,2004)。不同文化的相互了解,互為尊重,互為補充,以達到人類心靈的溝通,應該是多元文化語境下的一種理想追求。美國著名漢學家約翰.J.迪尼教授指出:“每一種語言都從文化中獲得生命和營養,所以我們不能只注意如何將一種語言的內容譯成另一種語言,還必須力求表達兩種文化在思維方式與表達情感方面的習慣。”那么,翻譯作為跨文化傳通,如何才能發揮其本質價值,讓世界人民都認識中華飲食文化,是值得探討的一個重要問題。

三、中華飲食文化翻譯中的“痛處”――可譯性與不譯性

在翻譯研究中出現了可譯與不可譯的爭論。我國著名翻譯家楊憲益先生提出了“文化意味”不可譯這一問題,是指文化中的意義,即這種文化意義對本文化群體而言是不言而喻的,然而對不同文化群體的成員來說,則是陌生的。我們知道,由于世界各國人民所生長環境的地理、氣候及風俗習慣等都存在著或多或少的差異,相互而言有許多新鮮事物。如中國有許多像“狗不理”“麻花”“糯米雞”“雙皮奶”等這些有名的民間食品,要把它們翻譯出來介紹給外國朋友認識確實不容易。因為這些傳統的食品是中華民族特有的,不能從英語語言的文化中找到相應的詞來表示,而且它們當中還隱含了不少歷史典故,并非能用三言兩語道清楚。

關于如何更好地解決飲食文化翻譯中的“文化”問題,金惠康教授認為,對于這種存在的語言不可譯和文化不可譯,“從翻譯技巧的角度看,譯者若緊扣原語的含義,不死摳字眼,至少能對作者的意思進行詮譯或引申,這樣可實現和提高跨文化的可譯性”。筆者認為,根據翻譯中的對等原則,這種對等是沒有絕對的對等,在文化翻譯這方面尤為明顯。因此,翻譯時只能通過尋找相通點而不是相同點,使原語者和目的語者能達到一個共識,這是從實踐中已經證明可行的,因為文化是可以理解的。那么,作為譯者就要充分了解兩種語言的文化背景。

我國的外交政策提出要做到“”。在翻譯研究中,有學者也提到,翻譯是個的行為過程。由于文化翻譯具有跨文化性,翻譯必須做到尊重原文化與目的語文化,通過各種各樣的方法手段,努力使譯文保持原文化的意義與內涵,達到宣傳和發揚原文化的目的。

四、存在問題

2006年,北京市旅游局從北京各大涉外飯店搜集了3大箱菜譜,共30000多個菜名的翻譯。有關翻譯小組人員研究后,發現其英語翻譯五花八門,有的讓外國客人不知所云。筆者認為,以上所舉雖是小事,造成的卻是國家間的誤解。可見,翻譯的跨文化性意義是不容忽視的。

筆者從網絡以及相關一些書籍上收集了幾百個中餐菜名的英文翻譯,并對此進行研究,發現存在著三大翻譯上的問題:

1.翻譯得不知所云

“水煮鱔片”翻譯成‘the water boils the shan slice’,如此按字面來翻譯成的英文實在令人啼笑皆非。還有把“麻婆豆腐”翻譯成“滿臉雀斑的女人制作的豆腐”,“紅燒獅子頭”翻譯成“燒紅了的獅子頭”,“四喜丸子”翻譯成“四個高興的肉團”,看了會叫人跑掉。因此,對于菜名的翻譯,譯者切忌沒理解清楚其真正的含義而直接用字對字的方法來譯。這些翻譯或是有明顯的語法錯誤,或是嚴重歪曲原名的意思,使外國人讀后感到一頭霧水,不知所云,這不能達到通過翻譯進行交流的目的。

2.表達不一,讓人糊涂

在中國飲食文化翻譯中,往往會看到一些用詞不一致的現象。由于不同的英語單詞,它所指代的事物,表達的意思都是有所差別的。這個問題主要出現在對點心類的翻譯上。如:

把“饅頭”譯成:steamed bread; steamed bun

把“湯圓”譯成:pudding, dumpling, ball

把“粥”譯成:gruel, soft rice, porridge

一個食品竟然派生出好幾樣不同的東西來,確實讓人費解。因此,翻譯此類食品時,譯者一定要理解清楚各種食品的性質特點,找準相關的詞來翻譯,不能張冠李戴,更不能順手牽羊,東拉西扯一個詞來湊合,此做法是對文化極大的不尊重。對此,盡管譯者可以采用多種方法進行翻譯,因為翻譯方法是靈活的,但應盡可能地保持原文化的意義與內涵。如“宮保雞丁”這道菜有常見的3種譯法:

Gong Bao Chicken;

Sauteed Chicken Cube with Peanuts;

Diced Chicken with Peanuts in Chili Sauce(2007-12-13).

3.不夠準確

由于文化上的差異,在飲食翻譯上,我們不難發現,有不少中國特有的東西是不能在英語字典里找到相關的詞來表示的。另外,有些食品,我們可以用英語表達出其基本意思――一個籠統的意思,而不能道出其細節。如:中國菜當中,有很多是以“肉丸”為主材料而做成的。可是一個“丸”字,都用‘meat ball’來譯的話,筆者認為十分不準確。難道外國人天生來就會知道中國制作‘meat ball’里頭究竟是豬肉,牛肉,雞肉還是魚肉?在此,譯者要注意一點,某些教徒是不能吃某類肉的,如伊斯蘭教徒不吃豬肉。因此,筆者認為翻譯的準確性不僅是翻譯的一個行為標準,也是一個道德標準,是尊重各國人民文化的表現。而且,這種籠統的翻譯,往往會失掉地方飲食文化的特殊性――文化身份。

再如,中國人除了三餐主食之外,還喜歡吃糕點,糕的品種可謂不勝其數。廣東人喜歡吃的早點有“蘿卜糕”和“芋頭糕”,有人翻譯成:‘Fried white radish patty’和‘Taro cake’。筆者查閱了《朗文當代高級英語辭典》和《牛津高階英漢雙解詞典》兩大權威詞典,比較了patty,cake,pudding,pastry,dumpling,和bun的詞意,認為在翻譯兩種食品時,根據它們的選料(蘿卜,芋頭,粘米粉,水),做法(蒸),及特點(軟塊狀),最佳的選詞是‘pudding’。

五、飲食文化翻譯的方法

為了能更好地翻譯出中式菜名,筆者認為,了解中國菜名的命名方式尤為重要。根據王秉欽教授在《文化翻譯學》一書中所提,可歸納出六種方式:以寫實物法命名,以寫意手法命名,以人物、地名、數字以及顏色命名。從這些命名方式中可以看出,除了以寫意手法命名的一些菜名之外,大部分的菜名都顯示出菜肴的主材料,作料,烹調方法,口感,口味等信息,有些就以菜肴的發源地和發明者來命名,也有些菜名本身是個歷史典故。有了這些信息,譯者就可根據菜肴的特點來確定翻譯的方法。

另外,從翻譯的內容和本質來看,筆者認為與文藝性的翻譯相比,飲食文化的翻譯更多的屬于科學翻譯,因為它是以傳達實用信息為主的翻譯活動,以求信息量相似的思維活動和語際活動(黃忠廉,李亞舒《科學翻譯學》,2004)。而且,飲食文化翻譯有很明顯的“準確性,有效性,程式化”(黃忠廉,李亞舒《科學翻譯學》,2004)等科學翻譯的特征。至于怎樣譯,就“要由譯者面對文本,綜合各種因素做出最后決定”,是“討價還價”的結果。(賀微,2006)基于此特征與目的,筆者對飲食文化翻譯的方法歸納如下:

1.直譯法

對于中外兩國都有的食物或食品,就用現有相應的詞或表達來翻譯。如各種蔬菜、水果、肉類等名稱可從字典中找到相應的詞來翻譯。如果是一些外國有而本國沒有的食物,我們也可以找出相應的英語單詞來翻譯。可是對于一些本國有而外國沒有的食物,如果外國人有現成的說法,翻譯時就可直接采用,如廣東有一種瓜,當地人稱作“絲瓜”,外國朋友稱為‘Chinese cucumber’;如果沒有相應的詞來翻譯的話,就得改用別的方法,避免前面所述的那些不該發生的笑話。

2.音譯法――創中國特色

音譯法可以用來翻譯一些本國或本地特有的食品。事實上,國內許多食品的名稱如“香檳”(champagen)“芝士”(cheese)“吐司”(toast)“漢堡包”(hamburger)等都是從地道的英語所翻譯過來的,久而久之中國人都知道那是什么東西了。那么,我們也可以直接用我們的讀音來翻譯本國特有的食品,讓外國人都熟悉中國的說法及認識它們,據了解,在美國和歐洲的中餐館中,中文菜單翻譯英文最直接的方法就是“音譯”,這種方法簡潔而直接也很有特色,如豆腐,更多的用‘TOFU’來翻譯,美國人點菜時已經會正解地說“TOFU”,還知道它是有益健康的。這才真正做到了傳播本國飲食文化精髓的目的。諸如此類的,又如“驢打滾”(Ludagur),“狗不理”(Goubuli,后來據此讀音定為:Gobelive);再如“饅頭”,“餃子”,“湯圓”不如直接音譯為:Mantou, Jiaozi, Tangyuan,這樣一來,外國朋友也就知道這是地道的中國風味小吃了。

3.混合法

雖然音譯法直接而且很能體現中國的特色,但是,對于一些初次接觸中國飲食文化的外國朋友來說,確實有點為難了他們。為了更好地解決跨文化理解上的問題,譯者還最好在音譯之后稍加注解或補充說明。如,對“狗不理”可加注‘steamed meat bun’的解釋;在翻譯“河粉”時,可加注‘cantonese style’使之更準確。

另外,對于一些以人名,地名等來命名的菜名,翻譯時可采用音譯與直譯混合的方法來處理。如“宮保雞丁”可翻譯為:‘Gong Bao Diced Chicken’(筆者譯),“麻婆豆腐”譯為Ma Po Beancurd 或Ma Po Tofu (注beancurd)(筆者譯),“東坡肉”譯為‘Dong Po Stewed Pork’。

4.意譯法

以寫實手法命名的菜名,往往其體現了菜肴的很多基本信息,因此比較多地采用意譯,主要把菜肴的主料,口味,口感,烹法等基本信息翻譯出來,或者再加用‘with+輔作料’。如:braised beef with brown sauce紅燒牛肉

Sliced chicken with seasonal vegetables時菜雞片

Tender stweed fish水煮嫩魚

Sliced fish with tomato sauce茄汁魚片

Satuteed Slice Mutton with Scallion蔥爆羊肉片

Roasted Lamb Leg烤羊腿

Fried Eggs with Ham火腿煎蛋

Traditional Assorted Sweets Beijing Style京味什錦甜食

5.圖文聲并用

用意譯法來翻譯菜名,使翻譯有更高的準確性和更強的有效性,但有時候會顯得過長,不簡潔。為此,筆者認為可以用簡潔的翻譯加附上相應的圖片,這樣的效果會更佳。而對于一些含有歷史典故的菜名,更好的是通過服務人員現場解說,或者讓外國朋友翻譯出有關背景資料供閱讀。

六、結論

隨著經濟政治的全球化,文化也不斷全球化。事實上,中國早在秦漢時期,就有對外的交流。如西漢的張騫出使西域,唐朝高僧鑒真東渡日本等,這些跨文化交流,使中國有機會吸收外來的先進文化,同時也把華夏文化的重要組成部分飲食文化,發揚并傳播到世界各地。那么,在跨文化的環境中,各國人民是通過什么樣的方法途徑,才得以如愿有效地相互交流呢?本文就是從跨文化傳播的角度來探索文化翻譯的另一新意義――文化的傳播。為此筆者想對中國飲食文化的翻譯展開討論,通過討論,探討目前中國飲食翻譯中存在的一些問題,并歸納出一些相應的翻譯策略用以處理翻譯中的問題,使翻譯真正實現交流,傳承,溝通,創造與發展的本質價值。

參考文獻:

[1]金惠康.跨文化交際翻譯續編.北京:中國對外翻譯出版公司,2004.

[2]呂俊.跨越文化障礙――巴比塔的重建.江蘇:東南大學出版社,2001.

[3]王秉欽.文化翻譯學.天津:南開大學出版社,1995.

[4]許鈞.尊重、交流與溝通――多元文化語境下的翻譯.中國翻譯研究論文精選.上海:上海外語教育出版社,2006.

[5]龔光明.翻譯思維學.上海:上海社會科學院出版社,2004.

[6]拉里A.薩默瓦,理查德E.波特.文化模式與傳播方式――跨文化交流文集.北京:北京廣播學院出版社,2003.

[7]單波,石義彬.跨文化傳播新論.湖北:武漢大學出版社,2005.

[8]外語教學與研究.2007,(3).

[9]賀微.譯學研究的視角與選擇[J].中國外語,2006,(5).

[10]朗文當代高級英語辭典.外語教學與究,2002.

第2篇

摘要:本文以教學內容和教學方式的課程革新為研究對象,以最大程度地激活學生思維和拓寬學生知識面為目的,從文化,歷史,氣候,物產,科技和風俗等多個角度,融合多種教學方式,探討中西方飲食文化內涵及其差異的深層原因,助力發揚我國傳統飲食文化,為其它課程的教學改革起到借鑒作用。

關鍵詞:翻轉課堂;世界飲食文化;傳統飲食

《世界飲食文化》是一門講述中西方國家在食物原料開發利用、食品制作和飲食消費過程中的技術、科學、藝術,以及以飲食為基礎的習俗、傳統、思想和哲學。因其內容多,知識涉及面廣而碎,信息量大而散,興趣性強等特點,需要教師具備強大的國內外飲食文化背景[1],以及靈活多變的教學方式,和較多的師生互動性,充分調動學生學習的主觀能動性,激發學生思考,擴展學生思維。目前,國內多所高校食品專業相繼開出《世界飲食文化》這門課,比如江南大學,福建農林大學,安徽大學,浙江工商大學,暨南大學等,很多老師在增強學生興趣和提高學生對中國傳統飲食的自信心方面提出了建設性方法和措施。例如:魏彬提出廣泛搜集資料,將總歷史串引到飲食活動,加強學生認識對飲食特點隨著經濟和政治變化而遷移的特點,提高學生學習興趣[2];胡春秋提出多種考核方式對《中國飲食文化》進行教學改革,從而激發學生學習熱情和創造性思維活動[3];賈平提出將一些成語,典故,以及詩詞等和飲食有關的文化融入到教學內容中,通過師生互問,老師答疑等形式趣聞橫生地傳入飲食文化現象,提升學生創新意思和創新能力[4];周朋以茶文化為例,提出教學知識和教學實踐相結合,加強學生對茶傳播,茶歷史和茶藝茶飲的文化活動認識[5];蔡華探討中西方思維方式不同造成的飲食內容,飲食方式,以及飲食健康和美味追求的差異,揭示了各國飲食文化迥異的深層內涵淵源[6]。然而,這些結果都只是從某些方面提到改進,且方法較單一,創新性不明顯,在提升學生學習興趣上還有待進一步提升,且沒有結合教師本人的經歷來引導學生學習[7-9]。本人在教授《世界飲食文化》課程中,深切感受到這門課程強大的知識背景,包括地理氣候,植被物產,歷史人文等,需要將這些歷史人文知識和食品科學技術相融合,從教學內容和教學方式兩個方面進行改革,以空間和時間的角度,激發學生思維和學習興趣,拓展學生知識面,增強學生對中國傳統飲食和傳統文化的自信心,提升學生的綜合素質和綜合競爭力,為其他課程教學方式的改進起到很好的借鑒和參考作用。

一教學內容改革

(一)從地理氣候,植被物產和人文思維方式角度有目的地講解南美,非洲,北歐,地中海國家,赤道附近國家和亞洲其他國家在飲食方式、飲食內容、飲食思維、飲食習俗和禮儀等方面的差異,結合作者本人拍攝的不同國家的飲食照片和視頻,引領學生進入不同國家飲食走廊,帶給學生親切感和知識切入感,提高學生學習興趣,使得學生掌握各國飲食文化形成的基本條件。以“墨西哥飲食”為例,墨西哥地處熱帶,物產豐富,且有悠久的農業歷史,是世界玉米和辣椒的原產地,印第安人在這里培育了古老的農業技藝和烹飪技術,囊括從種植、豐收到制作、享用的過程,整個鏈條彰顯了傳統飲食的全民共享性。這種以辣味漸長,玉米,豆類,仙人掌和龍舌蘭等已有9000年歷史的飲食內容是現在墨西哥飲食的民族基礎,也引領著現代墨西哥飲食的發展方向。自西班牙殖民者進入墨西哥后,西班牙餐飲,就像西班牙語言一樣,演變成墨西哥飲食主流。隨著全球化時代的發展,現在的墨西哥飲食是以傳統飲食為基礎,結合西班牙等西餐飲食方式,同時還融入了一些中國等國家的飲食元素的具有民族特色的飲食文化。進而通過提出假設國家,要求學生結合已學到的知識,以地理氣候,自然物產,人文歷史和思維方式角度,推導出假設國家飲食文化可能存在的形式和內容,提高學生分析問題和解決問題的能力。(二)植被物產傳播的時間和空間緯度貫穿整個課程人類飲食的豐富離不開人口遷移、科技發展和植被物產的傳播,比如茶葉原產地是中國云南貴州四川交界地段,通過絲綢之路和茶馬古道,茶被傳到西歐,東歐,和亞洲其它國家,以及非洲和美洲。咖啡原產地是非洲的埃塞俄比亞,通過戰爭和奴隸販賣,咖啡進入也門等阿拉伯國家,隨著人工培育咖啡在也門的首次種植,以及歐洲和阿拉伯國家之間的宗教戰爭,以及殖民地活動,咖啡被帶到了歐洲,印度,南美和非洲其它國家。葡萄原產地在里海和黑海的外高加速地區,3000多年前開始在意大利和法國等國家種植,漢武帝時代傳到我國新疆吐魯番,唐太宗年間傳到我國中原,然后南非和南美洲國家(阿根廷,智利和巴西)種植葡萄僅僅400多年的歷史,北美的美國僅僅200多年的歷史,但是卻擁有了世界頂級葡萄品種和葡萄酒。歐洲學者相信,世界上的植物食品,有50%以上都出自印第安人之雙手,包括馬鈴薯、甘薯,木薯,山藥,歐洲的蠶豆,綠豆、豌豆、豇豆,云豆、赤豆、菜豆、架豆、扁豆、豆角、茶豆等的食用豆類(除了中國大豆),以及花生、西紅柿、黃瓜、南瓜、西葫蘆、辣椒、菠蘿、鱷梨、草莓、可可等[10]。盡管這些食品原料現在在全球很多國家種植和引用,然而它們每一個都有自己獨特的對氣候,土壤,陽光和雨水的需求,比如,茶分布在北緯49°到南緯33°之間;咖啡分布在南北回歸線之間;葡萄分布在南緯30-50°和北緯30-50°的溫帶區域。通過這些常見的植被的傳播時間和空間圖的講解,培養學生空間立體思維方式,進而加強學生對各國飲食文化之間相互交融和相互影響的理解和掌握,傳輸給學生采用繪制時間空間圖形,由點到線,由線到面地理解人口流動和文化交流豐富各國飲食,從而打開學生思維,發展學生想象力,培養學生興趣。(三)比較中西方飲食方式的不同通過對比中西方飲食思維,飲食內容和飲食方式的不同,培養學生對我國傳統飲食文化和傳統文化的自信心。例如,西方的“烤”面包和中國的“蒸”饅頭,從西方面包和中國饅頭的各自起源及其發展歷史,講解中西方文化起源的不同;西方的烤牛排和中國的燉牛肉的烹飪方式的歷史起源、變遷原因和發展過程;中方聚餐制和西方分餐制的歷史起源、變遷原因和發展過程;中方筷子,西方刀叉和阿拉伯國家手抓飯的歷史選擇和傳承;通過對比中西方飲食方式和飲食內容的差異,讓學生體會中西方文化和思維方式的不同,以及我國烹飪技術的科學性和營養性。結合世界各國食品加工方式的發展和科學技術的進步,提出我國傳統食品加工方式,食品科學營養,食品多樣性等方面所面臨的機遇,挑戰和發展趨勢,激發學生思考我國傳統食品存在巨大的創新空間。結合作者本人積累的十幾年食品科學與工程的科學知識,提出科學知識可以帶給人民更豐富,更營養和更美味的食品,并通過問題讓學生對中國獨有的傳統烹飪方式——蒸的優缺點,目前的應用及其改進方法,引導學生充分認識我國先人智慧和中華文化精髓。

二教學方式改革

(一)采用演小品的形式。講解藥食同源的日常應用,讓學生理解中國傳統哲學思想,比如“五味調和”“天人合一”“五行陰陽學說”,在我國飲食文化上的體現,掌握中國先人在追求飲食營養和健康的探索,提升學生對我國飲食文化的博大精深的了解,增強學生對我國傳統文化的自信心。通過翻轉課堂的運用[11-12],讓學生結合自己家鄉飲食特色,演繹日常飲食中的“五行陰陽學說”在“藥食同源”上應用的現象,提高學生學習興趣和課堂參與度。(二)世界飲食文化不僅僅帶給學生全面的視覺認識,同時也要配以動手實踐和味覺品嘗,這樣更能調動學生的學習積極性。因此,設計日本壽司的制作和品嘗,通過評定壽司的色、形和味來考察學生對世界其它國家特色飲食的特點掌握;或者,創新一種“奇思妙想飲料”,以飲料營養健康和感官評定考察學生對食品常規鑒定方式的掌握。通過這些實踐課帶給學生親身體驗不同國家飲食特色帶來的切身感受和創新實踐的快樂,培養學生創新思維,提升學生對這門課的興趣和熱愛。

三結語

《世界飲食文化》是一門傳統且融入新元素的課程,隨著時代的發展而發展。當前中國的食品安全引起全面的關注,中國傳統飲食的挖掘和創新是目前食品科學領域的專家學者和企業都在思考和關注的問題,有些科研人員正在開展中國傳統飲食的烹飪方式,營養健康和融入創新元素。因此,本論文通過對《世界飲食文化》這門課程內容和教學方式的改革,力求從世界的演變、人口遷移和科技發展角度,從時間和空間的緯度上推動,融入一些創新元素,激發學生思考我國傳統飲食文化的發展方向,培養學生對我國傳統飲食文化的自信心,助力發展中國傳統飲食。

作者:劉燕燕 陳佩 單位:華南農業大學食品學院

第3篇

    論文摘要:本文探討了涉外酒店中餐菜單的英譯方法,對涉外酒店中中餐菜單的英譯方法和策略進行了研究,將有助于中國餐飲文化的傳播,促進中國旅游業的發展。

    一、東西方餐飲業中飲食文化差異及中餐菜名特點

    由于東西方不同的飲食文化,導致了不同的菜名命名方法,體現了各自不同的需求目的。在西餐菜單里,只簡單列出菜名,再標出所用主、輔料及烹調方法和食用時附帶的佐料,給人樸素和實用的感覺。而在中國,中餐菜肴品種繁多,菜名也極其豐富,菜名的命名方式十分講究,特點鮮明。既有用現實主義的寫實手法命名的菜名,菜名常由原料名稱,刀法與烹制方法、菜肴的色、香、味、形器(如辣子炒雞丁、香爆芹菜魷魚絲、干鍋雞等)、菜肴的創始人、發源地或歷史典故等構成,反映菜肴內容和特色;又有用浪漫主義的寫意筆調進行命名的菜名,采用典故、比喻、夸張、象征等各種方式使得中餐的菜名既美妙動聽,又形象逼真,這些菜名追求“形美、音美、意美”,講求吉利、喜慶,既蘊含著深刻的歷史文化背景,又充滿著民俗情趣和地方風情。這些菜肴的特點是選料極其龐雜,利用原料的色、香、味、形的特點,烹調方法的特點及造型上的特點,為迎合食客的心理而起了美麗動聽(一般象征吉祥如意)的名字。這類菜名既不反映原料,也不反映烹調方法,卻反映了菜肴的深刻含義,反映了中華民族特有的傳統飲食文化。

    二、涉外酒店中中餐菜單翻譯

    針對中餐菜單的命名特點,可以用以下方式對中餐菜單進行翻譯。

    (一)以寫實性命名的菜譜的翻譯

    根據功能派翻譯理論,在翻譯以寫實性命名的中餐菜單的過程中,以菜肴內容和特色為主,譯出菜名的原料名稱,刀法與烹制方法、菜肴的色、香、味、形器等,以達到傳遞原料、配料、烹調方法、造型等信息的預期功能,讓游客通過英文菜單了解菜肴的組成材料,烹制方式,口感味道等,指導食客有目的的品嘗菜肴。

    1、菜名以主料開頭的菜單:

    ①可以以主料(形狀)+(with)輔料的方式,介紹菜肴的主料和輔料,例如:杏仁雞丁chicken cubes with almond,西紅柿炒雞蛋scrambled egg with tomato;

    ②可以用主料(形狀)+(with,in)味汁的方式,介紹菜肴的主料和味汁,例如:芥末鴨掌duck webs with mustard sauce,蔥油雞chicken in scallion oil。

    2、菜名以烹制方法開頭的菜單:

    ①可以用烹法+主料(形狀)的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料,例如:軟炸里脊soft-fried pork fillet,炒鱔片stir-fried eel slices;

    ②可以用烹法+主料(形狀)+(with)輔料的翻譯方式來介紹菜肴的烹法和主料、輔料,例如:仔姜燒雞條braised chicken fillet with tender ginger;

    3、對于以形狀或口感開頭的菜單:

    ①可以采取形狀(口感)+主料+(with)輔料的方式,來介紹菜肴的形狀(口感)和主料、輔料,例如:芝麻酥雞crisp chicken with sesame,陳皮兔丁diced rabbit with orange peel,時蔬雞片Sliced chicken with seasonal vegetables;

    ②也可以采取口感+烹法+主料的方式來介紹菜肴的口感、烹法和主料,例如:香酥排骨crisp fried spareribs,水煮嫩魚tender stewed fish,香煎雞塊fragrant fried chicken;

    4、在翻譯以人名或地名開頭的菜名時:

    ①可以采取人名(地名)+主料的方式,介紹菜肴的創始人(發源地)和主料,例:麻婆豆腐Ma Po bean curd,四川水餃Sichuan boiled dumpling(Sichuan jiaozi);

    ②以人名(地名)+烹法+主料的方式進行翻譯,以介紹菜肴的創始人(發源地)、烹法和主料,例:東坡煨肘DongPo stewed pork joint,北京烤鴨Beijing Roast Duck。

    5、在中國菜譜中,有些菜為了突出其色道,用了賞心悅耳的名字,比如把雞蛋(egg)稱為木須;含蔬菜(vegetable)的菜肴為突出其色道稱其為翡翠,用芙蓉指雞蛋清(egg white);含多種谷物的菜名稱為八寶或八珍等。翻譯這些菜名時,應把這些用料的名稱統一起來,例如:木須肉;翡翠蝦仁,翡翠培根炒飯fried rice with bacon and mixed vegetables 翡翠燒麥steamed vegetable shaomai;芙蓉雞片,蟹肉芙蓉蛋crab meat with egg white.

    (二)以寫意性命名的菜名的翻譯

    中國菜肴名稱中有相當一部分屬于“寫意”型命名的菜名。這類名稱往往利用菜肴原料的色、香、味、形的特點,烹調方法的特點及造型上的特點,為迎合食客的心理,賦予菜肴美麗動聽(一般象征吉祥如意)的名字。這類菜名既不反映原料,也不反映烹調方法。在此情況下,就不能用直譯的辦法,需要考慮采用意譯法進行翻譯,譯出其所指內容,使譯文實現向外國游客傳遞食物的相關信息的預期功能。例如:全家福 happy family—a combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster, and mixed vegetables with brown sauce,銀絲掌中寶 silver-thread treasure on palm,鳳爪—chicken feet,青云直上rapid promotion—bitter gourd。

    (三)有些菜名對中國食客而言非常有意義,若直譯其名,可能會引起東西文化方面的沖突。

    為消除文化差異,在翻譯過程中,就要考慮其真正的原料構成,以達到其應有的功能。例如,紅燒獅子頭 stewed pork ball in brown sauce,童子雞 baby/tender/young chicken,紅蓮白雪藏龍 shrimp with shelled olive seed and egg white,龍虎鳳大燴 thick soup of snake, wild cat and chicken,龍鳳呈祥 stewed snake meat and chicken。 以上菜名的“獅子頭”,“龍”“鳳”若照直譯成英語,勢必會產生文化上的沖突,功能適得其反。

    參考文獻:

第4篇

教書育人,收獲智慧人生

說起教書育人,李教授說自己受魯迅先生影響頗深,特別對《藤野先生》一文感同身受。他在日本留學時,處處能感受到像藤野先生一樣的教授。

“我既然選擇了教書,就要把自己一身所學,傳授給學生。中國有句古話,渾身是鐵也打不出幾顆釘。當教出10個學生,就有了10份力量。”李教授笑起來特別慈祥,像一尊彌羅佛。

高高的個子,寬寬的額頭,濃眉大眼,鼻直口闊:雖然年過六旬,但絲毫不顯老態,精氣神十足――“相由心生”,李教授就是中國最傳統的福相。

李教授從事教育幾十年,現在是桃李滿天下,“我的學生中很多都是博士、校長,在各行各業中的佼佼者也不乏其人。”李教授樂呵呵地告訴我,“當教師最大的快樂就是看到他們超過我,青出于藍而勝于藍,長江后浪推前浪,社會才會進步啊。”

李教授說,作為一名教師,只有熱愛自己的事業、熱愛學校,樹立堅定的教育事業心,才能把工作做好。只有自覺投身這平凡工作,敬業樂業,才能產生巨大的拼搏動力。教師的勞動是平凡的,生活是清苦的,但是,如果在知識結構的完善方面有自求自得的充實感,在精神寄托方面有育天下英才的自豪感,在人際溝通方面有師生相處融洽和諧的親切感,就會使無知的玩童變成優秀學生,使迷惘的青少年成為祖國的棟梁,就會倍感欣慰和快樂。

李教授在教育方面主張以創新精神養成為目標,廣納世界科技,弘揚中華文化,重點培養教育大批本專業優秀人才。為此,熱愛和傾心教師職業,在食品科學與工程人才培養方面,培養畢業博士研究生50名、碩士研究生53名,多名已成為教授、工程技術骨干和研究院所或大學領導。1993年獲北京市普通高等學校優秀教學成果一等獎,同年被評為北京市優秀教師。2005年獲教育部百篇優秀博士論文指導教師獎勵。

陽光心態,在工作中享受生活

有一位名人說,“有陽光的地方就會有影子,關鍵看自己臉朝向何方”。李教授那個年代的人,經歷都十分豐富。他是老三屆知青,插過隊,當過機械工人,1977年恢復高考上了大學,大學畢業后,被國家教委選為出國研究生,在日本獲得碩士、博士學位后回國。“我從上學起,每門功課都是滿分,在日本讀研究生、博士也一樣。”李教授笑呵呵地說起這段往事。

他的學習為什么這么優秀?因為勤奮!

不但他的學習如此,工作也是如此。他心態好,心地單純,做什么工作都非常專心、專注。18歲時,有人對下放在農村的他說,他這一輩子就完了,只能當農民。但他不氣餒,心態陽光,每次回城,都會帶著一箱子書回去,博覽群書。

李教授健康、平和、寬容、大度、崇高、自信、積極,他用這種心態影響自己、同事、學生,讓他周圍的人覺得是在幸福的天堂。

他積極樂觀工作,雖然清苦、勞累,但在工作中發現更大的樂趣,實現自己的人生價值,享受生活,是其他任何物質替代不了的。

敬畏自然,傾心節能環保

遵循自然、熱愛自然、敬畏自然的李教授,傾心農業技術開發,傾心節能、環保的新技術開發。

他從日本回國后取得的第一項成果,是在河北省饒陽縣流滿鄉建成世界第一座利用自然冷源大型果蔬保鮮庫。這一“利用自然冷源貯藏農產品機理研究”發明了分層并行差壓送風凍結方法,獲得國家專利一項。填補了國內外空白,達到國際領先水平,是國內外利用自然節能技術和果蔬保鮮技術的重大突破。比其他類型的冷庫運營成本降低92%。目前該庫已成功運轉14年以上。為當地的果農菜農建造了一所高效節能的大型冷藏庫。

1994年,李教授帶領其研究組率先在我國進行了電生功能水的制備及在食品和農業上的應用研究,且在食品領域、果蔬保鮮及病害防治領域均取得了重要成果。尤其是首創性地將電生功能水應用于降解果蔬產品中的農藥殘留,防治果蔬大棚的黃瓜霜霉病、葡萄炭疽病以及大田中的小麥條銹病等,取得了令世人矚目的成果,已使我國的農藥“綠色革命”領先于世界先進水平。在酶法利用玉米芯制取低聚木糖的研究領域取得突破,2001年首次在我國實現工業化生產,通過教育部組織專家鑒定,評價為:“國內首創,達到國際先進水平”。

玉米芯在我國農村大多當柴燒掉或遺棄。李里特卻把它當作了寶貝,他的“玉米芯酶法制備低聚木糖”項目獲得2006年度國家技術發明二等獎。技術轉移建成年產萬噸低聚木糖示范工程項目,不僅打破國外技術壟斷,而且使實施該項目的企業成為全球最大的低聚木糖生產企業。該企業累計生產低聚木糖19500噸,實現銷售收入33.64億元,利潤總額8.41億元,稅金3.28億元,每年可利用玉米芯7萬噸以上,同時減少了廢棄物的玉米芯對環境造成的污染,給農民帶來經濟效益近3億元,帶來就業機會2000多個。

李教授現在正在右玉縣進行一個科研項目,就是針對雁北地區風大低溫的特點,把風能由風車轉化為機械能,再轉化為熱能,解決農業種植中嚴寒季節溫室大棚的取暖問題和嚴寒地區建筑節能采暖問題,補充太陽能的不足。李教授說,這一技術可以為高寒風大地區的菜農提供新的補充能源,有效提高大棚蔬菜的產量和品質,也可推廣應用到這類地區的養殖業和房舍取暖。

獨立思考,科學實踐的真知灼見

前一段時間,“地溝油回流餐桌”事件,將人們的眼球聚焦到食品質量安全問題上。李里特教授說,將地溝油進行簡單的提煉味道是很重的,真正要把地溝油提煉成無色無味的食用油,并不是一個小工程,首先從地溝里撈油雜物太多,飯店廚佘的廢油還是比較集中的,通過回收以后利用比重、加熱等方法將油水分離,還要再進行脫堿、脫臭等一系列復雜的步驟,這些成本并不低。炸油條用不了多少油,而一桶油能花多少錢?

在李教授看來,不排除有人提煉地溝油。如果把這些提煉出來的東西,賣給肥皂廠或者用在其他工業用途上,才是正規的途徑。通過垃圾的分類處理,將地溝油進行資源回收利用,減少環境污染,我們應該支持。但是,這些程序由小作坊來運作,不夠規范,流向食品市場,就會造成危害。

近幾年的食品安全問題卻時時給我們帶來危機感。歸根結底要提高人們的意識,投機取巧、假冒偽劣不是獲取利益的長久之法,提高技術,提高質量才是一個企業的發展之道。地溝油不是廢物,而是寶貝,我們應該關注如何有組織、有制度,合理地將垃圾分類處理,重視支持資源再生利用技術研發,減少浪費、降低污染、讓多數地溝油回收利用,變廢為寶。

李教授說,這些問題的出現,跟我們很多人的營養知識缺乏,科普宣傳力度不夠,以及偽養生學家的誤導不無關系。這是一個系統工程,需要大家一起努力!

科學養生遵循傳統飲食之道

李教授是一個十分忙碌的人,對生活的要求不高。我們約在上午11點采訪,李教授穿著背心短褲在給學生改畢業論文。他說,我一般都是自然涼,盡量不用空調,既是為了環保,也是節約資源,畢竟現在是暑假,不用上課……

當我問起他的一日三餐時,李教授說很簡單的,飲食原則是越簡單越好。早餐一杯豆漿,中午饅頭,晚飯面條等,一般以面食為主,但一定吃主食。以蔬菜水果為主,輕油,限鹽,食物多樣化,最重要的吃到七八分飽即可。

說到吃豆漿,李教授說,“從營養學方面講,豆漿是最好的植物蛋白,對人體健康非常有益。”

他說,中國人自古就知道大豆的好處。西漢時期,淮南王劉安母患病,食欲全無,劉安發明了豆漿,其母喝后病體復康,從此豆漿得以世代流傳:《本草綱目》則如是記載:豆漿,利水下氣,制諸風熱,解諸毒:《延年秘錄》亦載豆漿“長肌膚,益顏色,填骨髓,加氣力,補虛能食”。

上世紀70~80年代,研究表明大豆蛋白超過雞蛋清蛋白,是人類最理想蛋白。豆漿中不僅含有大量的大豆蛋白,更是具有降低血脂的功效,西方近年來掀起的吃大豆熱就是沖著這點來的。另外豆漿中脂肪含量與牛奶差不多,但豆漿中的脂肪是不飽和脂肪,更有利于人體健康:豆漿在含鈣方面比牛奶低,但在含鐵方面則高于牛奶,另外豆漿含有大量不飽和脂肪酸、卵磷脂等14種成分則優于牛奶。

豆漿機的出現讓我們更多地飲用豆漿,這不僅僅有利于我們的營養與食品安全,同時也會給中國大豆產業帶來較大的機會,因為豆漿要消耗大量的大豆,這會使大豆重新走上中國人的餐桌,而WH0倡導的“每天25顆大豆”的重要性,也會被我們慢慢接受。

潤澤心靈,重視弘揚食文化

李教授在從事多年的科研工作之佘,一直很關注飲食文化。李教授在去年的一次飲食文化講座中,從食文化和食文化的功能、中華農耕文明和食文化、食文化的內涵以及食文化的弘揚幾個方面帶領同學們認識了食文化。并總結了中華食文化的幾大特色:素食為主、飲食養生、中國飯和菜、蒸煮加工、五味調和、煎炸烹炒、文明禮儀、和諧科學、融合創新等。之后,他又將幾個不同國家、地區的食文化作對比,形象生動地向同學們說明了應該熱愛中華食文化,努力的繼承和發展,而且最重要的是創新。

他自己的養生就是遵循中國傳統的食文化,尊重自然規律,越簡單越好。他遵循中國傳統的養生自然規律,對中國古代典籍如《黃帝內經》十分推崇,特別提倡南北朝時的《玄門大法》所載,養生一是要粗食,二是要蔬食,三是要節食。

粗食才能營養平衡,如今很多谷物精加工,很多營養素在加工過程中流失了,口感好了,營養卻差了:蔬食就是要尊重自身的規律,以蔬菜水果為主,既環保,而且衛生。節食是現在人最不容易做到的,古人云,飯到七分飽,活到九十九。現在很多食品加工、添加成分,改變了自然的法則,增加了人的食欲,讓人不知不覺地吃撐了而不自知。其實很多資料說明,人的壽命是與飽饑度有關的。

中國傳統飲食文化最符合自然規律,如中國人吃飯用筷子,筷子是為了挾菜,我們吃飯有主食,有副食:有葷菜、有蔬果、有湯類,這與西方國家吃的以肉為主的生活方式迥然不同。只是如今我們司空見慣,反而不被重視了。根據很多國內外的資料顯示,從我們人類的牙齒結構,腸道結構分析,人類是以素食為主的動物。不管從進化、遺傳、營養、基因的角度分析,也能說明人類是以素食為主。李教授說起他在韓國時與一位八十多歲的醫生探討長壽之道時,那位醫生也是以素食為主。所以,我們要培養清淡飲食的習慣,推崇均衡飲食,多吃水果蔬菜。當然,也大可不必因此而放棄享受美食。

李教授除主要從事研究解決我國糧食加工,餐桌主食和傳統食品工藝創新和科學技術開發外,還在“農產品的規格化、標準化及流通研究”、“中國糧食加工發展戰略”、“農業現代化和食品生產系統研究”、“弘揚中華食文化”和“食育”等方面撰寫了一些在國內頗有影響的文章,刊登在《農民日報》、《光明日報》、《中國食品報》等。

李教授說,“民以食為天”,我們應該重視食文化,不僅為了民族的強壯和農業的振興,更是為了人類的膳食進步。傳統食品是支撐本國農業的可貴的基礎,我們要增強自信心,因為弘揚需要有文化的底蘊和自信。

“葡萄美酒夜光杯,何必崇洋替人吹”――李教授風趣幽默地告誡我們要重視本國的食文化,不能妄自菲薄。最后他希望我們能夠為了復興中華、弘揚文化做出自己的貢獻。

李里特簡介

1948年5月出生于西安,漢族,中國農業大學食品科學與營養工程學院食品工程學教授、博士生導師,2級教授。

1966年高中畢業,1968年作為“老三屆知青”在陜西插隊,1971年進陜西渭南紡織廠成為機械工人,1977年恢復高考,考入西北農業大學農業機械設計制造專業學習,1981年底大學畢業后經考試被國家教委選為出國研究生,1982年赴日本北海道大學研究生院農畜產加工工程專業攻讀學位,碩士期間課題為小麥的干燥和加工品質研究,1985年2月獲碩士學位,博士期間研究果蔬保鮮貯藏理論,1988年2月獲日本北海道大學博士學位。之后在日本最大的面包企業――山崎面包公司中央研究所做博士后研究,期間學習和研究各類糧谷類食品的加工技術和研究方法。

1988年底歸國,在原北京農業工程大學食品工程系加工工藝教研室任教。主講過《食品加工工藝學》、《焙烤食品加工學》、《食品物性學》、《乳品加工工藝學》、《現代食品加工理論和技術》、《糧油加工新技術》等課程。曾任食品工藝教研室主任、食品工程系主任等職,1994年升任教授和原北京農業工程大學副校長、副書記、學術委員會主任,享受國家專家特殊津貼:1995年任中國農業大學副校長、副書記、博士生導師,并獲農業部中青年有突出貢獻專家稱號。1997年以來任九屆、十屆、十一屆北京市政協委員。

歷任學術兼職主要有:中國農學會副會長(第7、8屆)、中國農業專家咨詢團副主任委員、第4屆國務院學位委員會食品科學與工程學科評議組成員、第5屆、第6屆國務院學位委員會食品科學與工程學科評議組召集人、教育部食品營養科學教學指導委員會主任、國家食物與營養咨詢委員會副主任、第3屆中國食品科技學會副理事長、全國食品安全標準化技術委員會主任、中國農業機械學會副理事長、第6屆中國農業工程學會副理事長(現任農產品貯藏與加工專業委員會主任)、中國糧油學會常務理事、中國糧油學會發酵面制品分會名譽理事長、專家委員會主任、北京農業工程學會理事長、國際大豆加工和利用學會常務理事、全國工商聯烘焙業公會專家委員會主任(2005.7-2008.7)、中國食品科技學會大豆食品分會副主任、中國食品工業協

會大豆食品專家委員會主任等。

自留學歸來,在農產品貯藏加工和糧油食品工程領域的科研方面主持完成了多項國家自然科學基金、“863項目”、國際基金、省部基金等項目。

主要學術思想是:充分綜合現代物理、電子、工程和生物技術,以節約能源、資源和推進我國糧油食品加工、流通、貯運現代化和改善國民飲食營養為目的,弘揚中華食文化,研究開發適合我國國情的工程新技術。

生活是繁瑣的,為了生活我們的內心里總會充斥著壓力。

當我們為著自己的理想奮斗,或者是為著工作、身份、地位、關系、利益和安全感,不得不在生活中扮演某一角色,有些時候,不免失去了自我,在工作場所,在餐廳酒吧,在某種俱樂部,甚至在家中,都會感到莫名孤獨。孤獨的積壓,增加我們的壓力,阻礙著我們的前進步伐,讓我們身心疲憊。這個時刻,不妨讓自己開溜一下,找回自我……

放下,偶爾溜出去

工作是為了什么?工作為了生活。

生活為了什么?生活為了人生的精彩與幸福。

我為了這些一直忙碌奔波、殫精竭慮,太久了,壓抑的胸膛有了爆裂的感覺。周末,與愛人糖糖一拍即合,放下一切,約上了三倆至親好友,開溜。

我們把這次開溜的去向定在了塞罕壩――這個在我國的遼、金時期,被稱作“千里松林”,曾作為皇帝狩獵之所的大草原。

我們在網上尋找到了所有能夠看到的關于塞罕壩的介紹,那如詩如畫的圖片文字讓我們心神向往,激動難平。

按照路程計算,我們預想6個小時車程能抵達塞罕壩,下午在塞罕壩森林公園景點游玩,騎馬、漂流,玩卡丁車,第二天周日去御道口、紅松洼游覽一下就回京。但由于起床還是不夠早,又開車去接上姐姐、姐夫,出京時,路上已經塞車,到達承德時已12點。從承德城區到塞罕壩有二百佘公里路程,只有省道,還經過幾十公里破爛的礦區道路,行程很慢,到達圍場縣境內已經下午三點多了。盡管耽誤了行程,但想到只有80公里就能抵達塞罕壩,一行五人依舊很“high”。

白色的越野車在蜿蜒的山道上盤旋,眼看天空是越來越陰暗,空氣越來越潮濕,讓人感覺好像已近黃昏。真是山雨欲來風滿樓!

終于,山雨爆發了!

如何來形容這接近內蒙古境內的山雨?

那一顆顆雨點打在車窗擋風玻璃上足有一塊錢鋼蹦大的印跡。開始時,雨點還是疏疏落落,可沒過幾分鐘,雨滴密集得猶如紗幕,把雨刷調到最快檔也無法刮凈雨水。雖然山道上行車稀少,但可見度已經只有不到5米,道路濕滑,我們已經無法再驅車前行,正好旁邊有一排小屋,就勢把車泊在屋前空地。幾分鐘后,這塊空地就被十余輛小轎車、越野車擠滿,呼嘯的狂風中雨勢越來越大,忽然之間,打在車窗玻璃的雨點變成了黃豆大的冰雹,

“砰砰砰”聲勢驚人。

車內的人都興奮起來!

我完全忘記了生活中的嚴肅刻板,打開了一道車窗縫,密集的冰雹顆粒立即乘隙而入,連在副駕駛座位上的糖糖身上也灑落了不少冰雹珠子。糖糖一聲笑罵,“多大的人了,還這么淘氣,讓我都中彈了!”車上所有的人都哈哈大笑。扭頭看看兩旁的車內,也是一片喧鬧的景象,跟車外熱鬧的冰雹相映成趣。

半個多小時后,像是天女停止了灑銀珠,冰雹一下子沒了,天空一下子變得透亮透亮。我們在笑語歡聲中繼續前行,進入G111國道不久,就看見了一個大湖泊,猶如一顆明珠嵌在山谷間。沿湖山道雖然不寬,但是平整潔凈。

外甥峰峰首先搖下車窗,拿出相機拍攝這山水一色。

原來偶爾開溜出來,即使在路上,也是如此放松!

錯過景點,不會錯過情趣

我們抵達塞罕壩森林公園大門時已經下午五點。在大門休息一會兒,買好門票,我們就驅車進山了。一條林蔭夾道蜿蜒而上,清幽靜謐。我們沿路而上,到了山頂后,開始不時出現一些岔道,旁邊有農家院之類的。我們以為這只是途問休息之處,沒有停留,徑直往前,走了三十幾公里,到了一處大門,從大門過去,是一塊盆地,有好多農家院、商販,有一個小型游樂場:草原在一片湖泊旁邊伸延,遠處丘陵起伏,嫩綠嫩綠:落日佘暉照耀天邊,湛藍中泛著紅霞。我們想:這就是我們的目的地了:以為這是我們開始游覽的第一處景點。

到了這個時間,我們決定先游玩一番,再找住宿之地落腳。

誰也未曾想到,我們為之傾倒的這一片綠洲,竟然是在塞罕壩森林公園門外。

去找住宿地時,我們開車返回到那個大門咨詢工作人員,才知道這是公園大門,公園外屬于內蒙古轄區。呵呵,塞罕壩的景點一個沒看,我們卻在內蒙古游玩了一個多小時。從進公園門到另一端出門,我們一路錯過了所有公園景點。不過,這絲毫沒有影響我們的心情,反而覺得更加高興――原來我們傻得這么可愛。

有了這個經歷,糖糖提議干脆先去一個景點觀賞觀賞,再去找食宿之地。進去的第一個景點是泰豐湖,我們驅車沿著小土路行了大約5公里,繞湖一周,天色已經昏暗。這又是別有一番景象,朦朧的山影、樹影、湖影連接成一副印象派的圖畫,讓大家有了另一種興致――在湖邊鋪上一塊布,搬出我們帶著的美食、美酒,席地而坐,享受了一番夜光野餐的情趣。開溜,就是忘卻“枷鎖”

晚上看著一群外國游客開篝火晚會,在大排檔吃燒烤、喝啤酒,都有各自的味道。作為青年學者的姐夫可愛的high勁,最是我們心情的寫照。

第二天的騎馬更是一種徹底的放松。一向比較害怕騎馬的糖糖和峰峰,在馬背上適應了個把小時后,膽怯之心一掃而空,拍著馬屁股狂奔起來。

這個丘陵背脊叫百花坡,不但繁花似錦,橘黃燦爛的金蓮花漫山遍野盛放,還是曾轟動一時的《還珠格格》外景拍攝基地。當年“小燕子”的馬上戲,有很大一部分就是在這里拍攝的。這讓我們感覺到意外的收獲――也算是一種新奇感受吧?當時,卻是什么都沒想,只覺得好開心,笑聲停不下來。

漂流是真正的野趣。一條小溪蜿蜒輾轉,每人坐著一個充氣小皮筏順溪流而下,戲水,嬉戲、打鬧,一個個開心的話題,忘乎所以……

第5篇

關鍵詞:傳統文化、餐飲空間、現代設計、融合

中圖分類號:S611 文獻標識碼:A 文章編號:

社會在不斷的發展和進步,人們的生活水平也日益提高,人們越來越重視自己的生活質量,民以食為天,老百姓對就餐的環境的要求也隨之提高。餐廳的功能也在無限的擴展,使用功能要全面,能為人們提供就餐、休閑和交際的的優良場所。在精神層面上的要求也有很大的提升。現在人需要的是,環境幽雅舒適,有文化品位,有個性特色,情調愜意,使人從中獲得精神享受。中國文化博大精深,同樣我們也有著很有悠久的飲食文化歷史。可以說我們中國的烹調技藝和飲食美學豐富了世界文化寶庫,是人類文明的瑰寶.世界各地很多人都喜歡到中國的餐館來用餐,他們到中式餐廳用餐,要品嘗的不僅僅是中式菜肴的色、香、味,更重要的是想去感受中國古典文化氛圍,體味到華夏飲食文化的精髓,領略到中華文化的博大。這是我們中國人的驕傲,也是我們中國室內設計師的驕傲。但是如何能將中國傳統文化的傳承更好的融入到現在的餐飲空間的設計中也是我們當代室內設計師所要肩負的重大責任。要想讓傳統和現代完美的結合,那我們首先就要對中國的餐飲文化有一定的研究。對中國的傳統文化有深入的了解,并且要對中國的傳統裝飾元素有很好的掌握。從空間設計的角度出發,必須要很好的把握餐飲空間設計的基本特征,和設計原則,并且能將中國傳統裝飾元素的內涵很好的消化和理解,再加以現代的造型觀念和新派的表現形式,對原有的傳統形式元素進行重新的編排和組織。取其神韻,形成全新的中式主題的餐飲空間。

中國文化經歷上下五千年的積淀和淬煉,內容豐富,種類繁多,國畫、工藝美術、民間木偶、皮影戲、剪紙、中國刺繡、中國結、樂器等。都具有豐富的藝術表現力和感染力。人們從中不斷的提煉出了很多成熟的能代表中國的傳統設計的元素。中國博大精深的文化是祖先留給我們最珍貴的禮物,使得我們無上的榮光。也正是這樣的情感激發了設計師一定要很好的將傳統設計元素融入現代的空間設計中,用獨特的方式去保留和延續著最珍貴的財富的決心。傳統的設計元素題材廣,形式靈活多樣。而且每一樣傳統元素都有其豐富的內涵和獨特的故事。是世界上其他藝術形式所無法替代的。我們生活在一個藝術氣息很濃的時代。即便是這樣,我們中國的傳統設計元素仍然以它獨特的魅力始終在設計領域中光彩奪目。作為當代的設計師,我們要做的就是將我們新穎的想法和高科技的設計手段,巧妙的與傳統元素和傳統文化相結合。保留傳統的精髓不丟失,并具有鮮明的時代特色。比如在現代的設計中,我們會經常使用到花格、折扇、屏風、燈籠和國畫等一系列的傳統元素。這些古老的文明,經過我們設計師的再次創造和變化后,就形成了更具特色和時代感的元素,做到了傳統和現代很好的融合。

隨著時間的推移和歷史的變遷,博大精深的中國餐飲文化。在不同時期有著不同的文化背景差異,中國擁有較多民族的國家,在生活習慣、文化背景、心理特征、價值觀念等很多方面都存在不同,進而形成了不同的飲食文化。在不同的環境和民俗文化中,也就派生出了不同的餐飲習慣,從古至今一直流傳。中華民族是一個擁有五千年文明的偉大民族,中國的美食被世界所公認。不同的地域有不同特色的菜品。按地方特色分可以分出很多地方菜系,如川菜、粵菜、閩菜、湘菜、徽菜等,都是別具一格。正因為有這么如此種類繁多的菜系,所以對飲食環境空間的設計也應該是各種不同菜系相呼應,融合的,其中應該考慮因素有很多,內容包括整體色彩、設計風格、文化內涵、用餐氛圍等。中國傳統元素在飲食空間的設計中經常被用到,也是體現中國餐飲文化必不可少的重要組成部分。

一.中國傳統元素的含義

“中國傳統元素”有很廣泛的含義,凝結著中華民族的傳統文化精神,是能很具象的體現出民族利益和國家尊嚴的符號、形象或者是風俗習慣等等的統稱。中國傳統元素之所能展示出我過的特質文化成果,是因為這些元素,都是在中華民族不斷創造、融合、發展、演化和傳承過程中積累形成的。它所體現的是中華民族的民俗心理及人文精神。包含了不僅僅是單純的有形物質符號,還有大量的無形精神內容。也就是我們經常說的。物質文化元素和精神文化元素。

二.現代餐飲空間的設計概念

餐飲業是現代商業的重要組成部分,也是以餐飲產品為社會生活服務為只要目的的生產經營行業的統稱。必然是服務行業,那首先要考慮的就是以人為本。因此,現在的餐飲空間必須給食客提供一個良好的舒適的高品位的就餐環境。因為餐飲空間不再是單一的滿足消費者的用餐需求。而是需要具備多元化的功能。能將就餐,娛樂,休閑,商務等功能為一體的多功能空間。

三.中國傳統元素在現代餐飲空間設計中的運用

我們經常會贊嘆紫荊城的雄偉與瑰麗。我們所嘆服它絢麗的色彩和別致的建筑造型。我們在餐飲空間的設計中也可以運用類似的手法,恰到好處設計,可以使餐飲空間既能具有中國特有的金碧輝煌的氣派,同時也具有時代的氣息,更好的滿足消費者的需求。

在與傳統的融合的探索中,我們創立的新的設計形式—“新中式”,中國的傳統文化講究的是“天人合一”物我兩相宜。所以我們必須尊重傳統,尊重自然,我們要做的設計無論是什么風格,都要合理的去與自然相互協調,然后再將我們的設計思想運用到現代的設計中去。使得我們營造出來的室內環境,能很好的與室外空間,自然環境相融合,是一種和諧共生的關系。所謂的創新并不是一味的去否定過去,所謂的傳統也不是一味的閉關守國,我們要吸取傳統中的精華,比如,可以把中國傳統園林的設計手法引入到餐飲空間的設計中來,利用借景的方式,使得室內空間室外話,而且還可以讓陽光溫暖整個空間,以此讓身處在整個空間中的人都有愉悅的心情。

我們在應用和選取傳統元素的時候一定要有正確的應用原則和方法,我們在做餐飲空間室內環境規劃設計的時候,首先,我們要充分了解我們做的設計項目的背景因素,比如所處地理位置,歷史環境,人文特色等。要熟悉餐飲空間的地域需求性,要能很好的利用本土的文化來詮釋設計理念,這樣就能更好的滿足消費者的情感需求,就使我們能設計出符合消費者審美觀的餐飲空間室內設計格調。其次,我們要使得我們設計出的主題,營造出的情感氛圍及意境,和我們所使用的設計語言和表達手法,能被本土的顧客欣然的接受。要更多做好前期的準備工作,在選材、設計、表達等多個方面充分的掌握顧客的接受程度和生活洗好。貴并一定就好,只有最適合的才是最合適的。

我們所設計的空間是一個多元化多功能的空間,所以我們在應用傳統元素的時候不能只是單一的選擇,要注意多種元素的相互融合,其實餐飲空間室內設計師一個文化的綜合表現過程,能運用到的每一個元素都有他自己的作用。文化元素是一個空間設計的靈魂所在,意境設計原色是我們設計的氣息所在,我們選取的符號元素是我們設計的神韻的體現,三者缺一不可,要互相襯托,輔助。才能真正的形成獨特的餐飲空間的設計風格。所以我們在設計中要重視元素之間的協調統一,精而不雜,艷而不俗。從而形成協調統一的餐飲空間的室內設計作品。

當然在現代與傳統的融合中,必不可少的還有對人文關懷的體現。我們不能在強調設計的同時,反而忽略了一些本質的東西。我們會要強調的是不同人群的情感共鳴,我們所設計出的餐飲空間能使得消費者在消費的時候,既能很好享受美食,同時也能領悟對生活的感受和找到對情感的寄托。

四.結語

第6篇

一、中阿博覽會帶給寧夏回族民俗文化旅游發展的潛力

(一)拓展了中阿旅游的新機遇

寧夏是絲綢古道的要塞和中阿文明的交匯地之一,回族與阿拉伯國家和穆斯林世界有著共同的以及悠久的經商歷史傳統。比如,首屆博覽會簽約項目涉及清真食品、基礎設施、物流商貿、文化旅游等多個領域,簽訂國(境)外項目51個,簽約金額980.99億元,其中與阿拉伯國家合作項目31個,簽約金額664.91億元,這些是中國與阿拉伯國家合作的新突破,給寧夏提供了更寬廣的國際平臺,以經貿促旅游,為把寧夏發展成為回族民俗文化旅游的國際旅游目的地奠定了堅實基礎。

另外,2012年10月國務院批準建立寧夏內陸開放型經濟試驗區和設立銀川綜合保稅區(以下簡稱“兩區”)均歸功于三屆寧洽會暨中阿經貿論壇對寧夏國際和國內地位的全面提升。寧夏地處新亞洲大陸橋,國內段中樞地位,是呼包銀榆經濟區的核心地段,最核心的是人文優勢。寧夏與中東國家阿拉伯地區民族信仰相同、習俗相近,寧夏的回族特色非常適合阿拉伯人。首屆中阿博覽會促進中阿經貿合作,“兩區”建設推動旅游先行,為寧夏回族民俗文化旅游拉開了國際國內同步發展的大序幕。

最后,隨著中阿博覽會的召開,寧夏加速中阿博覽會服務的配套基礎設施建設,例如中阿經貿論壇永久性會址——寧夏國際會議中心等投入緊張建設中;加密國內國際航線航班,實現銀川至香港、臺灣、麥地那、迪拜、首爾、曼谷直飛。8月13日,正式簽署寧夏回族自治區博覽局和阿聯酋航空公司(簡稱EK)合作備忘錄,更是增添寧夏一站式到達國際大城市的民航合作新航道,為寧夏旅游“進的來,出的去,出得快,走得廣”提供交通保障。

(二)強化了中阿旅游的新版塊

寧夏的國土面積為6.64萬平方公里,2012年總人口647.19萬人,其中回族人口占35.56%,是全國最大的回族聚居區。寧夏的回族在全國所占人口比例最高,其伊斯蘭文化主題最鮮明、回族宗教氛圍最濃厚、伊斯蘭宗教環境最和諧,是天然的中國穆斯林聚集中心。伊斯蘭文化是中華民族文化的一支奇葩,是回族文化的核心和主流,在長期包容兼續地發展變遷中形成了一整套本民族獨特的風俗習慣。第二屆中阿經貿論壇之后,寧夏旅游局分別與埃及旅游部、摩洛哥旅游部簽署了旅游業戰略合作協議,寧夏國旅還與埃及WALEED旅游公司簽訂了共同開辟中國(寧夏)阿拉伯旅游市場協議。

回族文化是寧夏面向國際,特別是面向阿拉伯地區及穆斯林地區最具特色的資源。寧夏不但有厚重的回族文化,還具備旅游資源多樣化的優勢,加上“兩區”建設獲批,更為寧夏向西開放提供強有力政策支持,寧夏依托回族文化打造特色鮮明國際旅游目的地是明智之選。特別是首屆中阿博覽會期間世界穆斯林旅行商大會的成功舉辦,在“中阿經貿”推動“中阿旅游”合作方面又上了邁上新臺階。目前,全球有16億穆斯林,尚缺一個廣大穆斯林游客最滿意的客源地。強化寧夏回族民俗文化旅游這塊中阿旅游的新版塊,有助于凸出回族文化,彰顯回族特色。

(三) 優化了中阿旅游的新資源

全國十大類95種基本類型的旅游資源中,寧夏占有類46種。古老的黃河文明,神秘的西夏歷史,濃郁的回鄉風情,雄渾的大漠風光,迷人的六盤勝景,美麗的塞上江南構成了寧夏旅游資源的六大特色。寧夏的“兩山一河”(賀蘭山、六盤山、黃河)、“兩沙一陵”(沙湖、沙坡頭、西夏王陵)、“兩堡一城”(將臺堡、鎮北堡、古長城)、“兩文一景”(西夏文化、伊斯蘭文化、塞上江南景觀)均展示了獨特的自然風光且體現了深厚的文化底蘊。此外,“塞上江南·神奇寧夏”的旅游形象日益鮮明,吸引著越來越多的中外游客。諸上宏觀自然旅游資源的優勢大背景為寧夏回族民俗文化旅游的全面發展做了鋪墊。民俗旅游是指在有傳統旅游資源(自然風光、古跡、國家公園等)的少數民族地區建立融少數民族地區風俗習慣于旅游者衣、食、住、行的旅游體系。

寧夏的回族民俗文化旅游資源正是中阿旅游合作的“新”資源。回族文化是伊斯蘭文化與中國傳統文化相互結合的產物,經過700年的孕育,它具有多樣性與神秘性、民族性與地域性的特點,屬于一種高層次旅游形式,其主要觀賞內容是民俗事象。寧夏回族自治區,早在元代就有“回回遍天下”一說。回族擁有豐富歷史淵源和獨特文化內涵,其服飾、飲食、婚俗、節慶、建筑、禮儀、民間藝術、民間娛樂等民俗文化旅游資源是獨一無二的,是寧夏回族自治區最能吸引異國他鄉和異地游客的特色旅游資源。以中阿博覽會為發展契機,優化寧夏回族民俗文化旅游資源,使其成為寧夏旅游新的增長點。

(四)增加了中阿旅游市場的新客源

2007年至2012年六年內,寧夏接待海外游客人數及旅游外匯收入,接待國內游客總人數及總收入基本呈逐年遞增趨勢,具體數據見圖1。2010至2012年寧洽會暨中阿經貿論壇的連續召開,擴大了寧夏的國內知名度,使得寧夏的國內客源逐年遞增,且增幅較大。2012年寧夏的國內客源分布:來自寧夏本地的游客占總人數的52.2%;來自西北地區(除寧夏)的游客占21.4%;來自東北地區的游客占1.2%;來自華東地區的游客占3.5%;來自華中地區的游客占2.0%;來自華南地區的游客占0.8%;來自西南地區的游客占1.7%。

近年來,美國、加拿大、德國、法國、英國、澳大利亞、日本、韓國、馬來西亞、新加坡、香港、臺灣等均已成為寧夏入境游主要客源地。與此同時,全世界57個穆斯林國家和地區,擁有16億人口、2萬億美元的消費市場,是中國也是寧夏海外游客潛在的消費群體。隨著中阿博覽會開幕,寧夏的國際美譽度再次攀升,勢必給寧夏帶來更多的旅游經濟收入。從國內外的客源市場角度分析,寧夏回族民俗文化旅游全面拓寬了中阿旅游的新興客源市場,必將是寧夏擴充國內外游客的新焦點。

二、發展寧夏回族民俗文化國際旅游存在的問題

從民俗旅游視角來看,寧夏目前已開展了一些民俗文化旅游,例如參觀銀川南關清真寺、游覽中華回鄉文化園等,但是存在如下問題:

其一,從內容上看比較單一,對回族民俗文化的認知只停留表面狀態。如參觀清真寺僅停留在“到此一游”的表面狀態,沒有配備資深專業講解人員講述伊斯蘭宗教知識,在弘揚伊斯蘭建筑風格方面意識淡薄。

其二,回族民俗旅游項目創新意識不夠,民俗旅游活動的策劃方面還存在空白。如回族節慶活動,甚至處在開發蒙昧階段,很多漢民混淆回民的三大節日,對于節日的來源及習俗講究十分含糊。

其三,從民俗文化旅游紀念品的開發上看,層次膚淺,回族文化韻味亟待加強。如回族的八寶蓋碗茶,是知名度較高的民族特產,但市面上的八寶茶,包裝不夠精美,無法表現回族文化品位和民族飲茶的養生之道。

其四,從國際化旅游視角來看:寧夏的交通問題仍然存在不足,“海陸空”立體交通網絡需要進一步構建。譬如,銀川至今沒有開通高鐵,銀川至日本、新加坡的國際航線尚未開通。隨著寧夏“兩區”建設的鋪開,如何實現寧夏向東、向西、向北、向南的全面開放,是寧夏專家學者關注的熱點。

其五,在打造“西部獨具特色旅游目的地”和“面向阿拉伯國家和穆斯林地區的國際旅游目的地”的雙重目標下,以寧夏回族民俗文化旅游為突破口,還未形成與國際旅游目的地接軌的總體規劃。以中阿博覽會為國際旅游發展契機,挖掘寧夏豐富的回族民俗文化旅游資源,保護并傳承回族民俗文化,在樹精品、上檔次方面下功夫,深度開發符合國際化旅游要求的回族民俗文化旅游產品。

三、提升寧夏民俗文化國際旅游發展的途徑

(一)提升中華回鄉文化園的知名度

中華回鄉文化園是國家文化產業示范基地,是全國唯一以展示、弘揚回族、伊斯蘭先進文化為主題的文化旅游綜合景區。目前,其一期項目的主體大門、中國回族博物館、金色禮儀大殿、阿依莎宮、中華回族第一街等全部落成。2008年開園以來,景區營業收入、門票收入及接待游客人次呈增長趨勢(見圖2),被評為國家4A級旅游景區。中華回鄉文化園二期工程已被列為寧夏“十二五”期間旅游重點建設工程。需借鑒深圳錦繡中華等成功范例,以發掘、搶救、保護、弘揚回族文化為宗旨,以精品景區升華回族民俗文化旅游的檔次,把中華回鄉文化園打造成為全國的王牌景區,同時要加大媒體宣傳力度,使中華回鄉文化園享譽國內外。

(二)開發純正的回族民俗文化村

可借鑒海南三亞黎族村落檳榔谷的營銷模式,將回族文化融匯到回族村落中,滿足游客對民俗文化旅游的參與需求。中華回鄉文化園可以從大尺度角度宏觀展示回族民俗文化的磅礴氣勢,回族民俗文化村落可以從小尺度角度微觀填補回族民俗文化的原生態和本土化。據此開發主題鮮明的回族家訪線路,讓游客“到民間去旅游”,到農村回族家里吃農家飯、住農家院、采農家果、干農家活、享農家樂,體驗原汁原味的回族特色農家生活。在回族家訪選址方面,要選擇回族民俗質樸淳厚、交通生活比較便捷、回族人口比例較高的“純”回族村落,比如永寧縣納家戶、靈武市中北村、吳忠市穆民新村、涇源縣冶家村等。在設計回族家訪的體驗活動時,要懂得“留白”,既要有豐富的文化內容又要給旅游者留有參與的空間,比如讓游客學做馓子、學習剪紙、木球比賽、觀看“摜牛”、娛樂“踏腳”、學唱“花兒”、欣賞回族武術、使用湯瓶“小凈”、使用吊罐“大凈”等活動,充分滿足游客強烈的好奇心與參與意愿。

(三)舉辦清真美食文化節

飲食是人類共有的行為之一,寧夏回族在長期的生產生活實踐中,形成了獨有的飲食文化并以制作獨特面食而著稱。回族面食中尤以油香、花花、馓子、鍋盔等油炸食品、烙蒸食品及手搟面為最。寧夏回族的牛羊肉風味小吃如碗蒸羊羔肉、烤羊背、羊羔頭、香辣羊蹄、燉羊脖、燴牛肉等久負盛名。2010年寧洽會暨首屆中阿經貿論壇上,簽署了《清真食品產業標準互認合作協議》和《清真(Halal)食品合作諒解備忘錄》,意味著寧夏清真食品第一次拿到了“國際通行證”。另外,中國烹飪協會為銀川市頒發了“中國清真美食文化之都”牌匾,這些都為寧夏清真食品的國際化發展帶來了保障。回族飲食文化承載著寧夏回族文化,自治區旅游局應提高“中國寧夏清真美食文化節”的規格, 為寧夏的百種回族菜肴和特色回族面點搭建宣傳平臺,通過“舌尖上的寧夏”推動寧夏回族民俗文化旅游的全方位發展。

(四)推出賞清真寺建筑風格之旅

建筑是一個國家、一個民族古老歷史的見證。清真寺不僅是穆斯林進行宗教活動的場所,更是穆斯林經濟和文化的集中薈萃圣地,折射出具有中國特色的回族文化。寧夏境內坐落著各類大小清真寺4200余座,其中最富盛名、最有代表性的是銀川南關清真寺、永寧納家戶清真寺和同心清真大寺。銀川南關清真寺是典型的阿拉伯建筑風格、永寧納家戶清真寺是傳統的中國殿宇式建筑風格、同心清真大寺則是典型的中西合璧風格。阿拉伯地區的清真寺與寧夏的清真寺的建筑風格存在較明顯的差異,值得中外游客觀賞品鑒。可以將三種風格迥異的清真寺串聯成一條旅游線路,滿足特殊游客的個性化需求。

(五)開發傳統民俗歲時節慶游

婚禮是人生儀禮當中非常重要的內容之一,寧夏回族婚俗旅游的開發尚處在探討階段,亦可借鑒彝族、侗族等婚俗旅游開發的成功范例,整理壓縮回族婚俗資料,包裝設計參與性較強的回族婚俗游,比如讓游客觀摩甚至全程角色扮演參與回族婚禮,使其獲得身臨其境的感受,及早填補市場空白。“開齋節”、“古爾邦節”與“圣紀節”并稱為伊斯蘭教三大節日,寧夏需開發回族三大節日游,在節日之際舉辦豐富的節慶活動,比如播放專業編排的情景劇或3D記錄片,幫助游客了解三大節日的由來,加深游客對回族節慶民俗文化的印象和理解。寧夏是花兒的發祥地之一,主要在六盤山區傳唱,于 2006年被列入國家級非物質文化遺產名錄,應打造“六盤山花兒”品牌,除了舉辦年度“六盤山花兒大賽”,還應通過大眾傳媒的方式讓游客 “聽花兒、唱花兒”,感悟“花兒”文化,體會回族民間藝術的精髓。回族歌舞劇《月上賀蘭》多次榮獲國家大獎,寧夏文藝工作者還需不斷推陳出新地編排更優秀的回族原創歌舞劇,打造類似“云南映象”品牌的“印象回鄉”系列精品歌舞劇,與時俱進地增強寧夏回族民俗文化旅游的神韻。

(六)創新回族民俗文化旅游紀念精品

其一,開發設計回族繡花旅游紀念品。回族繡花是寧夏回族婦女擅長的一種群眾藝術,以其獨特的風格、精湛的工藝獨樹一幟,具有很高的藝術價值,于2007年被列入自治區級非物質文化遺產名錄。據此可開發手帕、桌布、杯墊、靠枕、窗簾、掛件、針扎子等日常家居用品和車飾用品等,使之成為寧夏回族民俗文化旅游紀念品的亮點。其二,創回族精品服飾品牌。寧夏回族服飾作為一種生活模式和文化載體,沉積了歷史底蘊和社會習俗,包涵了伊斯蘭服飾文化與漢族主流服飾文化,樹立了簡樸素雅的民族審美形象,極富開發潛力。在已開發的日常生活服、演藝服、職業裝、學生裝、兒童裝、婚禮服、禮服等七大系列基礎之上,進一步將伊斯蘭元素融入到回族服飾旅游商品中,注重美學要素地運用,創回族精品服飾品牌,刺激游客的購買欲望。其三,挖掘寧夏回族剪紙藝術。隨著寧夏旅游業的發展,回族剪紙開始從家庭走向市場,除了塑封剪紙、擺臺掛件等旅游商品外,還可將回族民俗剪紙運用到賓館酒店、中阿博覽會場等場所的裝飾中,借助載體傳遞回族剪紙藝術。最后,湯瓶、口弦、牛頭塤等也是回族民俗文化旅游紀念品開發的豐富資源。

參考文獻:

[1] 賀吉德.寧夏文化與旅游.寧夏2010年導游證年審培訓講義,2010.

[2] 梁向明等.寧夏旅游業發展戰略研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2002,96~98.

[3] 鐘敬文.民俗學概論[M].上海:上海文藝出版社,1998, 20~79.

[4] 齊岳,何建國.文化大發展大繁榮——寧夏文化發展研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2012,418~423.

[5] 陶玉芳.對開發寧夏回族旅游文化資源的一些思考[J].回族研究,2002,(1):106~108.

第7篇

歲月如歌。如今,年近六旬的李加納已經聲名遠播。這一切都歸因于他摯愛的科研事業――油菜遺傳育種。歷經30余載,李加納率領團隊先后培育出甘藍型黃籽雜交油菜新品種“渝黃1號”“渝黃2號”“渝黃4號”和“渝油28”,這4個高產優質高效的新品種通過國家審定并大面積推廣應用,確立了我國甘藍型黃籽油菜基礎研究與生產應用的國際領先地位。

穿梭于一片片金黃色的油菜花里,李加納心里是甜蜜的。這份甜蜜不僅來自于田野美景的沁人心脾,更重要的是,長江流域油菜主產區到處都種植著由他培育的油菜新品種,這些具有市場競爭力的新品種既可使農民大幅度增收,又可使油脂加工企業顯著增效,累計產生經濟效益近百億元。

李加納謙虛地表示,“我所取得的成績,應該歸功于前輩們的支持,歸功于油菜團隊全體師生的共同努力,成績是大家的”。

擇善固執,獨辟蹊徑

2012年5月,央視紀錄片《舌尖上的中國》席卷中華大地。從食材選擇到烹飪技巧,每一道工序都令人嘆為觀止。該紀錄片向世界展現了中華飲食文化的精致和源遠流長。

中國菜素來以色香味俱全而聞名。一道香氣四溢的美味佳肴,食用油占據著功不可沒的地位。一直以來,中華民族習慣食用黑褐色、散發出濃郁香味的菜籽油。它是用油菜籽榨出來的一種食用油,俗稱菜油。

李加納告訴記者,國內外傳統油菜都是黑籽,黑籽油菜的壓榨油是黑色的,必須經過工業脫色變為無色無味的色拉油。“工業加工不僅增加了成本,而且還損失了菜油的營養和天然香味,特別不適合中國人的餐飲文化需求。”

自從2001年加入世界貿易組織以來,我國的油菜生產一直受到國際市場的壓力,年進口量達到300?500萬噸。面對這種挑戰,李加納認為只有兩條途徑:降低生產成本和提高產量質量。

李加納介紹,油菜的三大類型分別為白菜型、芥菜型和甘藍型。白菜型和芥菜型油菜原產于中國、印度等地,其中有出油率較高、成色較好的黃色籽粒品種,但產量很低;甘藍型油菜原產于地中海地區,雖然產量較高但只有黑色籽粒,壓榨油和餅的商品性差。如何將不同類型油菜的優勢結合在一起成為科學家苦心鉆研的方向。

1960年,瑞典科學家從人工合成的甘藍型油菜中首次找到黃籽單株,這個發現給大家帶來了希望,國內外逐步形成了第一輪甘藍型黃籽油菜育種熱潮。盡管國內外很多專家開展甘藍型黃籽油菜研究多年,但均未獲得突破性進展。甘藍型黃籽油菜粒色穩定問題成為了一個世界性的難題。為此,國內外部分權威專家斷言,甘藍型黃籽油菜粒色無法穩定,抗性和豐產性不好,沒有利用前途。在這種學術觀點的影響下,到上世紀90年代,國內外油菜研究機構基本上都停止了甘藍型黃籽油菜的研究。

《禮記?中庸》有言:“誠之者,擇善而固執之者也。”盡管國內外專家均不看好甘藍型黃籽油菜的研究前景,然而,李加納并未追隨“潮流”。

他認為:“如果通過遺傳改良,去掉油菜種皮中的色素,則新型黃籽油菜壓榨油就是金黃色的,既降低了加工成本,又保持了營養和風味。此外,黃籽油菜還具有種皮薄、油脂和蛋白質較高等優點。因此,甘藍型黃籽油菜應該作為油菜育種的重要目標,同時也是我國油菜生產應對國際壓力的突破口之一!”

攻堅克難,勇往直前

青年時期的李加納便與農業科學研究結下了不解之緣。他的第一份工作是在攀枝花農科所從事番茄育種研究。3年的研究生涯,奠定了他堅實的科研基礎。

1977年,由于的沖擊而中斷了10年的高考制度終于得以恢復。遵從父親遺愿,李加納參加高考并順利考入了西南農業大學(原名為“西南農學院”)農學系,開始接觸油菜研究。

大學畢業后,抱著科學救國的理想和信念,1982年,李加納考取了著名的油菜遺傳育種專家邱厥教授的研究生,進行油菜品質性狀的遺傳研究工作。

在研究生學位論文的準備中,李加納承接了四川省六五育種攻關項目“油菜脂肪酸數量性狀的遺傳研究”。經過兩年的試驗研究,在導師的指導下,李加納撰寫的畢業論文《甘藍型油菜芥酸及其它脂肪酸數量性狀的遺傳分析》榮獲首屆四川省青年學術研討會優秀學術論文一等獎。他的科研才能得到了充分的肯定。

20世紀80年代中期,剛拿到碩士學位的李加納開始對甘藍型黃籽油菜產生了極大的興趣。為什么在白菜型油菜中遺傳穩定的黃籽性狀,到甘藍型油菜中就不穩定?為什么種子顏色與抗性、豐產性有關聯?他迫切地希望找到問題的答案。

到達終點之前,沒有人知道前方會遇上怎樣的困難,甚至能否到達終點也是一個未知數。由于國內外專家幾乎放棄了對甘藍型黃籽油菜的研究,李加納明白,這個決定冒著極大的風險,只能背水一戰。

他告訴記者,甘藍型黃籽油菜的研究難點在于三個方面。“首先是缺乏遺傳穩定的黃籽材料,其次是粒色形成機理不明,最后是黃籽與高產、抗性結合不好。”

針對三大難題,李加納團隊確定了三大技術路線,即廣泛搜尋和創造黃籽突變基因;采用多種方式聚合黃籽基因,創造出遺傳穩定的甘藍型黃籽品系;利用現代育種手段、聚合多個優良性狀,選育出優質高產多抗甘藍型黃籽雜交油菜新品種,同時弄清粒色形成機理和環境調控機制,促進新品種選育和產業化應用。

由于生產上廣泛應用的甘藍型油菜沒有天然黃籽,李加納從白菜型油菜、芥菜型油菜、埃塞俄比亞芥、甘藍4種資源中轉移黃籽基因,獲得帶黃籽基因的遠緣雜交材料。再采用多種復合雜交方式,創制出100余份遺傳穩定的甘藍型黃籽油菜新材料。

經過多年的探索,他們首次從甘藍型油菜×芥菜型油菜種間雜種后代選育得到顯性甘藍型黃籽油菜材料GH01,同時也從甘藍型油菜輻射誘變后代選育得到隱性甘藍型黃籽油菜材料GH03。李加納向記者介紹,這兩種油菜材料的黃籽外顯率已接近100%,黃籽度(籽粒表面黃色所占比率)可達90%。經農業部油料及其制品測試中心分析,GH01含油量44.58%、餅粕蛋白質49.06%,蛋白質含量超過國家攻關合同指標9個百分點;GH03含油量44.14%、餅粕蛋白質49.55%,超過國家攻關合同指標9.5個百分點。

1998年,四川省和重慶市科委聯合邀請國內著名油菜專家對甘藍型黃籽材料創制成果進行科技成果鑒定,認為提供的甘藍型黃籽材料在籽粒色澤、穩定性、蛋白質+含油量總量等方面優于國內其它品種(系),結論為達到國內領先水平。

李加納課題組并未滿足于已有的成就,他們很快又研究出了以GH01為親本的甘藍型黃籽雜交油菜組合“渝黃1號”。該品種在國家區試中比對照增產21%,含油量、蛋白質含量高,抗性好,實現了黃籽性狀與優質高產多抗的有機整合,克服了甘藍型黃籽油菜產業化應用的瓶頸。

“我們建立了黃籽油菜聚合育種技術體系,創造性地聚合了黃籽、雙低、高產、高油、廣適、多抗等性狀,先后育成甘藍型黃籽油菜新品種渝黃1號、渝黃2號、渝黃4號和渝油28等通過國家審定,適宜區域涵蓋長江上游和中游各油菜主產省。其中,渝黃1號是國內外第一個具有生產利用價值并得到大面積推廣應用的甘藍型黃籽雜交油菜新品種,渝黃4號由于優質高產多抗和適宜機械化生產的優良特性,被農業部推介為主導油菜品種”。

由于“渝黃系列”品種的產業化和理論研究的突破,李加納團隊在國際學術界也產生了很大的影響。在12屆國際油菜會上,李加納受邀與國際黃籽油菜研究權威ROBBELEN教授一起主持了甘藍型黃籽油菜專題研討會并做了《黃籽油菜育種策略》的特邀報告,在隨后的13屆和14屆國際油菜會上,做了多次會議口頭報告。

一份辛勞,一份收獲,近30年里,李加納帶領團隊成員年復一年地勞作于田間地頭,重復著耕地、播種、栽苗、施肥、觀察記載和配制雜交組合等工作;收獲后,又忙著考種分析工作,挑選出株型好、抗病豐產的單株或材料。這群人似乎成為了地地道道的“莊稼人”,但又比農民操心更多。

李加納及其團隊種下希望,收獲了喜悅。2004年,重慶市科委批準李加納團隊建立重慶市油菜工程技術研究中心,這是重慶市首批建設的工程中心,也是重慶市第一個農業領域的工程中心,2007年又被重慶市教委批準為首批高校創新團隊。中心現有科研人員21人,其中,具有博士學位人員17人,高級職稱16人,學科覆蓋遺傳、育種、栽培、生理生化、細胞生物學、分子生物學等,具有很強的研發能力和創新能力,且與多個國際知名研究機構有密切的科研合作。該團隊先后獲得省部級科技成果獎勵12項,其中,國家科技進步獎二等獎1項,教育部和重慶市科技進步獎一等獎各1項。育成品種中,23個通過國家或省級審定,推廣應用面積近億畝。

由于以上貢獻,李加納個人也得到諸多榮譽,他先后獲得農業部有突出貢獻中青年專家、國務院頒發的政府特殊津貼、全國“五一”勞動獎章、“新世紀百千萬人才工程”國家級人選、全國優秀科技工作者、重慶市“爭光貢獻獎”和重慶市職工楷模等榮譽稱號。

推動經濟,引領潮流

李加納培育出的甘藍型黃籽油菜新品種,如今在油菜市場可謂炙手可熱。

截至2014年,4個甘藍型黃籽油菜國審品種在長江流域油菜主產區累計推廣面積近憶畝,由于黃籽油菜高產優質、加工效益好,企業一般加價5?10%收購,農民因此增收72億元以上。此外,黃籽油菜的油和餅的市場價均較黑籽油菜高20%以上,以加工每噸黃籽油菜企業增效300元計算,該成果生產黃籽油菜籽1264萬噸,企業累計增效37.9億元。

李加納告訴記者,由于甘藍型黃籽油菜的油和餅質量優于進口菜籽,它的產業化應用顯著提高了我國油菜的競爭力,促進了我國油菜產業的發展。在國際市場的巨大壓力下,我國油菜面積、單產、總產仍然實現了“七連增”,黃籽油菜的推廣是主要動力之一。

第8篇

關鍵詞:寧城 蒙古族 地域文化 保護

中圖分類號:J04

文獻標識碼:A

文章編號:1003-0069(2016)01-0104-02

一 序言

寧城縣,位于赤峰市的南部,地處燕山山脈東段北緣,介于東經118°26″-119°25″、北緯41°17″-41°53″之間,屬于內蒙古高原與松遼平原的過渡地帶。北與內蒙古喀喇沁旗相連,東與遼寧省建平、凌源交界,南與河北省平泉縣毗鄰,西與河北省承德縣、隆化縣接壤。赤峰歷史悠久,文化燦爛,境內有8000年的人類文明史,是中華文明的發祥地之一,是草原文明的重要組成部分。紅山文化、草原青銅文化、契丹遼文化、蒙元文化在這里聚集綿延,與中原文化交相輝映,共同筑造了中華文明。該地區發現并命名了紅山文化、興隆洼文化、富河文化等8種考古學文化類型,是中華民族的文化寶庫。

二 寧城縣的古建筑群落

1 遼中京城遺址:在寧城縣西15公里、老哈河北岸沖積平原上。遼宋澶淵之盟后,契丹統治者為便于與中原交往,利用北宋每年所納歲幣,征集燕云地區的漢族工匠,于遼統和二十五年(1007年)建成規模宏大的陪都中京大定府城。城址遺跡現仍明顯可見。除東南角為老哈河水沖刷毀去外,部分城墻仍高有4米。由外城、內城和大內三部分組成。外城南北長3500米,東西寬4200米,周圍15公里許。外城南部為漢族居住區,有坊區、市肆、民居、廟宇、官署、驛館等。內城官署及屯兵區域,原多是搭設氈帳,很少有土木建筑物。大內為契丹貴族居住區域,有宮殿遺跡。金代改為北京路大定府,元代改設大寧路,明初曾在此建立大寧衛和北平行都指揮使司,現通稱作大明城。

2 大明塔:在寧城縣遼中京遺址內。為遼代晚期興建。八角十三層磚砌密檐式,通高8114米,為國內現存第二高塔,僅次于河北定州市料敵塔。

3 黑城遺址:在寧城縣頭道營子鎮四道營子村西。

4 遼盛圣寺舍利塔,位于寧城縣鐵匠營子鎮。

三 寧城縣域的民風民俗

1 訂婚禮俗

訂婚又稱“文定”,昔稱“納吉”及“納徵”,訂婚雖然不像結婚般繁復,但傳統習俗卻非常重視,男女雙方均需準備若干禮品。內容包括貢禮官,俗稱“押箱先生”,專門負責送禮行聘事宜。貢禮官必須控制人數、車輛、聘全、六件禮。家祭,出發前往女方家納采之前,男方先行在家行祭祖儀式,這時將納采所用之“盒仔餅”或大餅,上香祭告列祖列宋,將前往某處女方家下聘,請示列祖列宗保佑這段姻椽美滿幸福。出發,行完家祭后,貢禮官負責將所有聘禮搬上車,新郎與媒人同乘一事,前往女家。紅包,出發前貢禮宮除了打理人數、車數、聘禮外,也得提醒新郎多準備紅包。如前來開新郎車門的舅爹、“壓桌”、六名隨去的親人都需備有新娘見面禮、捧洗臉水的女方新友、媒婆禮。

2 節慶風俗

元宵節:農歷正月十五日,道教稱為上元節,當日各家各戶吃元宵,自十四日至十六日連辦三天元宵燈會。農村用毛邊紙包棉花、鋸末或谷糠,再拌以麻油,稱為包燈。在晚間辦燈會時,由撒燈者點燃遍放各處,燦若群星,稱之為撒燈。還要往祖墳上送燈點燃,稱之為送燈。傳說撒燈是為鬼魂撒的,意在超度亡魂。各鄉村在元宵節前后三天,甚至提前,舉辦各種傳統的娛樂活動,如扭秧歌、踩高蹺、跑旱船、抬歌、背歌等,盡情娛樂。尤其是燈會,到處張燈結彩,燈火輝煌,還燃放煙火直到子時,可謂“火樹銀花不夜天,十五圓月失顏色”。

端午節:又稱端陽節,農歷五月初五。清晨家家窗前掛紙葫蘆,門口插柳枝、艾蒿,并用艾葉浸水洗臉。早飯吃粽子煮雞蛋。小孩子們衣服上掛荷包,腕上系五彩線,中午吃餃子,燉豬肉、粉條、凍豆腐等菜肴。

中秋節:俗稱八月節,農歷八月十五日。是夜,明月高懸,干家萬戶親人歡聚一堂,觀賞月色,品嘗月餅,并將月餅、葡萄、西瓜、蘋果、梨等擺于院內桌上,俗稱貢月,共享天倫之樂,所以中秋節又稱團圓節。

3 蒙古族民族習俗

那達慕:蒙古語是娛樂和游戲的意思。遠在13世紀初,蒙古族的首領們每年舉行“大呼拉爾”時,除了制定法規,頒行獎懲等一些時政內容外,還舉行規模較大的那達慕,至今約有700多年歷史。在那達慕大會上,傳統的“男兒三藝”是必不可少的項目。

摔跤:正式摔跤比賽的儀式很隆重,參加者要穿上傳統的服裝,坎肩多用帆布和皮革做成,上綴閃亮的銅釘、銀釘,猶如閃閃繁星。腰系紅、藍、黃三色綢子做的“希力布格”,下身穿肥大的摔跤褲,還套上有繡花圖案的套褲,這樣出汗不貼身,還可防止傷害事故,腳穿長靴,頸上套五色綢條制成的似項圈的“章嘎”。“章嘎”標志獲取的名次,取勝次數越多,彩條越多。摔跤手蒙語稱“博克”。出場前要唱摔跤歌,也叫出征歌,雄渾高亢,以壯行色。然后“博克”在歌聲中跳著鷹步舞出場,這種舞跳躍高而快,是賽前的準備動作。“博克”都是膀寬腰圓的彪形大漢。待裁判員發令后,雙方握手致意,然后交鋒開始。爭斗扭結盤旋,恰如蛟龍鬧海、驚心動魄,令人神往。摔跤手每勝―次,就在他脖子上的“章嘎”上面掛一條彩色布條,奪冠的“博克”,被稱為“納欽”;力挫群雄的冠軍稱為“阿布儒古”。

射箭:是蒙古族最古老的體育項目之一。蒙古民族一向以高超的善射技藝而著稱。當年,成吉思汗和他的軍隊,正是憑借這無與匹敵的騎射武功統一中國。蒙古族射箭比賽的射程只有15米、20米,使用的是五彩顏色的“氈牌把”。比賽分靜射和騎射兩種。騎射,射手身穿短袍,身背弓箭,騎馬到起跑線,發令后射手起跑,抽弓搭箭,瞄準射靶。一般規定每人射9支箭,分三輪射完。靜射則是射手在規定的距離內,站立于固定的發射地點,三箭射完,以中靶箭數評定優勝。

賽馬:蒙古族素有“馬背上的民族”之稱。賽馬是他們最喜愛的傳統項目。參加賽馬的人數年齡不限。成人參加賽走馬,男女兒童賽快馬。最短距離是16公里,最長是60公里。按傳統習慣,要往獲得第一名的馬頭上、身上撒奶酒或鮮奶,并朗誦贊頌騎手和馬匹的詩,以示祝賀。

祭敖包:“敖包”是蒙語的音譯,意為石頭堆。內蒙古大草原遼闊無垠,天地相連,難以辨認方位,于是,牧民在游牧的交界處或路口壘石為標記,天長日久,就形成了此風俗。古代,建敖包和祭敖包很簡單,人們在居住地周圍,用石頭和柳條壘成小包,便可祭祀。后來,隨著喇嘛教傳人內蒙古地區,為這種建、祭敖包的形式增添了許多宗教色彩,敖包由原來的一個小包也變成了敖包群,有的7個敖包并列而建,中間最大,兩旁各有3個小的陪襯。敖包的個數以奇數為準,最多的可有13個:即一個大敖包居中,其東、南、西、北四個方向,各有3個小敖包陪襯。祭敖包的時間,多在水草豐美,牛羊肥壯的季節,旨在祝福人畜兩旺。祭祀時,主體敖包上插桿子,掛旌旗,旗用白綢所做,上書經文。小敖包插樹枝,樹枝上掛五顏六色的布條或旌旗。祭祀儀式隆重、嚴肅而熱烈。屆時,方圓幾十里的牧民騎上奔馳的駿馬,坐上“草原之舟”勒勒車,手捧祭品來參加祭祀活動。祭敖包大致有血祭、酒祭、火祭、玉祭四種。祭祀時,祭者圍坐三面,面向活佛,并在蒙古包的地面上擺放―人多高的奶食品、阿木蘇、點心或全羊等供品。當活佛發出祭祀開始的經令,法號奏出深沉粗獷的音調,眾人雙手合十,口中念咒為祭。然后,參加祭敖包的人一起圍著敖包,從左向右走三國,祈神降福,保佑人畜兩旺。人們外出遠行,凡是經過有敖包的地方,都要下馬參拜,祈禱平安,還要往敖包上添幾塊石頭或捧幾捧土,以求吉祥。

蒙古族安代舞:《蒙古秘史》載:“繞蓬松茂樹而舞蹈,直踏出沒脅之溪,沒膝之塵矣”,《安代舞》是中華民族文化寶庫中的珍品。它在民間,最早是以驅邪治病為目的,后來人們在發展過程中取其精華,去其糟粕,成了謳歌新時代、新生活,成為人人會跳的娛樂形式。草原上,每逢喜慶的節日或迎接尊貴的客人,蒙古族同胞便穿起艷麗的民族服裝,跳起安代舞表達他們真誠喜悅的心情。

佛事活動查瑪舞:查瑪,民間俗稱“跳大鬼”,是一種傳承很久的宗教舞蹈。每逢廟會或佛事活動均跳查瑪舞。這種舞蹈在寺廟佛祖宗唁巴的大殿前舉行。跳查瑪舞時,寺廟眾僧頭戴面具,身穿彩衣,法器吹出“哞哞”低沉的吼聲,鼓樂齊鳴,在鼎沸聲中,各角色按序先后出場,腳踏節拍,跳出不同形式的舞蹈。查瑪舞大體可分“跳白鬼”、“跳螺神”、“跳天王”、“跳猴神”和“跳蝶神”等五幕。表演各具特色,白面鬼者舞的活潑幽默;螺神者舞的緩慢穩重;天王者舞的豪放剛勁;猴神者舞的逼真有趣。整個舞蹈表現出驅逐邪惡,祈求平安,與妖魔作斗爭的場面。

四 寧城地區飲食文化特征

手把肉:對于羊肉的食用,蒙古族是真正的權威。蒙古民族吃羊肉,是把洗凈的全羊切成幾大塊,在清水里煮,不放蔥、姜、大料等任何佐料。蒙古族認為,再美的調味品也美不過羊肉的本身,所以他們制作的手把肉是白水下鍋,開鍋即食,肉塊鮮嫩,香而不膩。

烤全羊:是將去皮去膛的整羊架于火上烘烤。火是用杏木疙瘩燒旺的,火硬無煙。肉在火上左右翻轉,表皮燒焦油滴外滲,香味噴發。烤熟后卸下架子,刀割食用,也不加油鹽,不加佐料。烤全羊費工費時,人們不常食用,要等到貴客臨門時,才作為宴客的佳肴。

馬奶酒:醇香而微酸,酒精度不高。不會喝酒的人喝上一兩碗也無醉意,老少皆宜。春夏之交,牧民們將鮮奶盛入盆或鍋內,放置8-9小時后取出奶皮,然后將脫脂奶倒入木桶,先用牛奶釀出酒曲,再用馬奶發酵釀出馬奶酒。

寧城縣山杏:山杏為薔薇科落葉灌木或小喬木,寧城縣山杏品種有遼杏,垂杏和西伯利亞山杏,其果仁可以食用,可入藥,能治療多種疾病,具有較高的經濟價值。

寧城老窖:被譽為“塞外茅臺”的寧城老窖酒為國家銀質獎,1994年通過了國家方圓委質量方圓認證,在市場上形成了南有茅臺,北有塞外茅臺的格局。

五 主要節慶

寧城縣域節慶文化活動很多,包括杜鵑花節、達里湖華子魚洄游觀賞節、召廟廟會、克什克騰山野菜采摘節、紫蒙湖杯釣魚大賽、紅山旅游文化節、蒙古游牧文化與生態文明國際學術研討會、蒙古汗廷文化旅游節、中國巴林石文化節、巴林右旗民族手工藝品匯展、興隆洼文化節、林西內蒙野果采摘節、玉龍沙湖沙漠越野、敖漢溫泉文化節、達里湖冬捕節、達日罕銀冬駝文化節等。

第9篇

論文關鍵詞:禮儀;教學;四個結合

中華民族自古以來就有講“禮”重“儀”的優良傳統,而禮儀是一個人乃至一個民族、一個國家文化修養和道德修養的外在表現,作為社會人群中受教育程度較高的大學生其禮儀修養如何,是我們高校禮儀課老師不可回避的一個問題。“不學禮,無以立。”怎樣使學生學習禮儀,學好禮儀,并在一個輕松活潑的環境中得到中國傳統禮儀文化的熏陶與規范,成為有文化積淀、科學基礎,具備基本社交能力的合格人才,筆者以為,禮儀教學應強調“四個結合”。

一、理論與實踐結合

禮儀課是一門應用性、操作性較強的課程,理論知識的講解、傳授是需要的,但更需要技能的訓練,如果教師僅僅在教學中向學生灌輸一些定論,讓學生循規蹈矩地被動接受知識,顯然不能與這門學科的特點相適應。而就目前來看,許多高校的禮儀課上,教師仍拘泥于單純的理論講授,忽視實踐訓練,學生為學理論而學理論,結果是只懂理論,不會運用,理論與實踐脫節。因此教師的首要任務就是運用理論與實際相結合的原則,列舉師生親身經歷的典型事例,克服空洞說教的弊端。

首先,可結合學生的實際體驗,啟發學生敘述自己親歷和聽到過的有關禮儀的案例。如公交車上給人讓座,由于稱呼不得體,反遭人白眼,好壞事。如聚會聚餐,作為小輩,本應坐在靠門的位置,因為不懂,卻坐在了尊位。席間有人不慎打翻了湯碗,隔了幾席的“我”,是趕緊走過去,熱情有加地清理打掃,還是裝作沒看見,埋頭自吃。學生們這樣的經歷很多,而且由于是自己的所見、所聞、所感,學生探求符合禮儀做法的愿望是很迫切的,求知欲很強。

其次,教師的現身說法。比如教師作為成年人,按中國傳統習俗在年節時避免不了送禮,怎么送?老師自己的囧事在讓學生哈哈大笑的同時,也與學生一同感受了禮儀教養在人際交往中的作用。

再次,結合中外典型實例。這樣的例子很多,教師如能信手拈來,如數家珍,運用于教學實踐中,再教授理論知識,學生無疑大受裨益。值得注意的是,教師最好能選取新近發生的,有時代氣息的實例,更能調動學生的興趣。

只有理論與實踐結合,使學生感受到身邊的禮儀,體會到舉手投足都關乎禮儀,學生學習禮儀的積極性才能大大激發出來,學習的自覺性才能大大提高。

二、教學方法必須與當今學生的實際結合

當代大學生自主意識、參與意識及表現欲望較強,因而教師在組織課堂教學時就應關注學生的實際,采取適宜的教學方法,處理好教師與學生的關系。傳統的教學模式是教師當演員,學生當觀眾,其實這樣會扼殺學生的主體意識,使學生的內心需求無法得到滿足,自然失去了對所學課程的興趣。因而在發揮教師主導作用的前提下,要積極創造各種條件讓學生充當教學活動的“主角”,鼓勵學生走上講臺,勇于自我表達,在情趣盎然的氛圍中不斷增強學生的主體意識,并引導學生主動、積極、自覺地掌握知識。

1.建立融洽師生關系

美國心理學家羅杰斯認為,一個人的創造力,只有在他感覺到“心理安全”和“心理自由”時才能獲得充分表現和發展。所以,尊重學生、理解學生,平等地跟學生溝通、交流,讓學生覺得師生平等,學生才會身心愉悅。同時要關愛每一個學生,善于通過親切的目光、友好的微笑、得體的手勢來表達對學生的感情。

2.采用愉快教學,營造自主學習的激勵氛圍,給學生創設心靈愉悅的學習環境

比如在有落地鏡的形體房進行儀態訓練時,可配合音樂,有意識營造輕松、幽雅的訓練氛圍,使學生盡快進入意境。集體訓練時,針對學生好強心理,適時肯定,表揚優秀學生,樹立典型榜樣。自由訓練環節,學生自由組合小組,組間評比競爭,組內互幫互學,教師全場鼓勵調動,指出問題。課終總結評比,分別進行表揚與鞭策。這樣,調動了學生訓練的積極性,艱苦、枯燥的學習成了輕松、愉快的活動。

3.根據學生求新求變心理,結合教學內容,靈活變換教學方法

(1)運用啟發討論式教學法,突出學生主體性。在禮儀教學中,教師要盡量避免單純的理論灌輸,應強調學生的積極性、主動性,凸顯學生的主體作用,啟發他們思考與討論,采用討論式教學方法。所謂討論式教學方法,就是指在教學過程中,由教師或學生提出某一個或幾個問題,通過充分討論形成共識,達到掌握它的一種方法。

例如在講基本禮儀的意義時,就可以根據學生生活中尋常所見,設計若干問題,引發學生思考:“上課開會穿背心、短褲、拖鞋,是個性還是不符合禮儀行為?上課遲到、早退甚至缺課是無視校紀校規,行為不羈還是活得瀟灑?不分場合塞耳麥、打電話、玩手機是否是不尊重別人的行為?路遇老師同學視而不見成為常態,是否是受教育沒教養,有知識沒文化的表現?還有舉手之勞的小事,如把廢紙、果皮扔到不遠處的垃圾箱,把便池沖干凈,水龍頭擰緊是否都難勞大駕?

通過這些簡單問題的討論,使學生認識到,能自覺遵守行為準則的人才是真正有修養的人。從而引導大學生自覺地把社會的道德規范轉化為個體的道德品質,道德實踐,約束和規范自身行為,培養高尚道德情操,進而形成正確的道德觀、價值觀、世界觀。

在整個過程中,學生是興致勃勃的,在輕松愉快中掌握知識。這樣通過老師的啟發引導,使學生主動地參與到講課之中的方法,激發了學生的學習興趣。

(2)采用模擬演示教學法,加大實踐性教學環節。運用模擬演示教學法,就是利用大學生思維活躍、表現欲強的特點,增強教學的直觀性,強化課堂實踐訓練。禮儀課很多內容都適合模擬演示。如介紹禮儀、握手禮儀等,教學中,可以分片段讓學生模擬演示,其他同學觀察評論,指出正誤,最后老師點評得失。也可以將片段串成一個小品,設定情境進行表演,會極大地調動學生參與的熱情。可以先由教師講授訓練的方法、步驟、要領及注意事項并適當示范,再通過情境表演,讓學生扮演各種角色投入其中,提高學生的學習興趣,活躍課堂氣氛,使學生加深對所學禮儀知識的感性認知。

例如我們在文秘專業教學時設置了一個商務接待的小品。要求學生扮演不同的角色,創設商務接待的情境,讓學生從著裝、見面、稱呼、介紹、交談、告別等禮節進行模擬演示,學生熱情很高。因為采取的是分組進行,大家可以相互觀摩,取長補短,課堂氣氛相當活躍,大家在掌聲和笑聲中掌握了基本技能,明白了怎樣做才得體,才受歡迎。

事實證明,運用模擬演示教學法增加實踐性教學環節,使教學更生動直觀,能加深學生對禮儀知識的理解,激發學生的學習興趣,提高課堂教學效率。  (3)運用多媒體教學手段,提高課堂教學效果。運用多媒體手段,能將文字、圖像、聲音、視頻影像、動畫等信息進行綜合處理,有機地結合成圖文并茂的教學內容,并充分調動視覺和聽覺功能,使學生從多種感官同時感受刺激,還可將教學內容從不同側面進行展示,使教學活動更加生動、形象、有趣,可以取得良好的課堂教學效果,促進課堂教學質量的提高。

例如進行“儀態禮儀”教學時,可以將站姿、走姿、坐姿、致意、鞠躬等標準儀態通過錄像演示出來,同時還可以將不規范的儀表儀態進行展示,讓學生直觀真切地了解哪些是標準動作,哪些是容易犯錯的地方,以加深印象,規范自己的舉止。對于受教學場地、設備所限,不好、不便或不必模擬演練的章節,多媒體教學更是大派用場。如“宴請禮儀”、“乘車禮儀”、“電梯禮儀”等,通過多媒體展示,學生可以獲得很直觀的印象,加深學生對知識要點的掌握。同時,運用多媒體教學還可以通過視頻、音頻的綜合運用,增強教學內容的直觀性、生動性、形象性、趣味性,學生學得愉快,學得扎實,學習效率明顯提高。

三、教學內容與中國傳統文化相結合、與學生所學專業相結合

1.現代禮儀教育應立足于中國傳統文化,將修身作為禮儀教育的基礎和目的

古人強調禮一定要與修身相結合,如果離開修身,行為即使中規中矩,也不能稱作禮,而只能叫“儀”,就是徒具形式的虛禮罷了。因此,禮儀教學內容必須與中國傳統文化相結合,大力弘揚中國傳統文明,提高大學生的文化素質,陶冶性情,激發他們的愛國熱情,樹立民族自豪感和時代責任感,是禮儀教學的最終目的。

要達到這個目的,就要努力將中華民族的傳統滲透到每個章節中,使大學生不斷地接受傳統文化的熏陶。如講授《儀表禮儀》時,讓學生了解我國傳統服飾旗袍、馬褂、中山裝等傳統著裝禮儀文化,使學生油然認同中國人著裝得體、儀表端莊的美學觀點。介紹《餐飲禮儀》,就要既比較中外飲食文化禮儀的異同,更要著力渲染中餐禮儀的源遠流長和深厚的文化底蘊,讓學生知道即使偏僻的山鄉在宴請時都講究座次安排、飲酒禮節。廣袤中國大地傳統而豐富的飲食文化和禮儀習俗,會使學生充滿求知的熱情和民族自豪感。中國傳統文化中婚戀禮儀的隆重,會使學生感受到戀愛、婚姻是人生中非常神圣的事情,從而樹立正確的戀愛婚姻觀念。因此,禮儀教學不只關注具體的禮儀規則,而應探究其中的道德依據和文化底蘊,著力挖掘出禮儀規則背后的文化內涵。只有掌握禮儀規則所蘊涵的道德觀念、民俗文化,禮儀教育才不是表面的、膚淺的,才能得到學生的真正認可,才能主動內化為自身的修養,形成正確的價值觀、國家民族觀。因而學習現代禮儀,必須繼承我國傳統禮儀重德重行的良好傳統,把握禮儀的真諦,使自己成為內外兼修的合格人才。

2.教學內容與學生所學專業相結合

不同的專業對具體的禮儀要求各有側重,因此,在教學內容的選擇上,要聯系專業特點,突出重點,點面結合滿足實踐需要。如旅游酒店管理專業應側重服務禮儀,尤其不能忽視服務禮貌用語的訓練;市場營銷專業應重視商品推銷禮儀、處理商務糾紛禮儀等;而文秘專業則需側重接待禮儀、宴請禮儀等方面的教學內容,這樣,學生走向社會才能更好地適應工作的需要。

四、考核結果與學生所掌握技能相結合

合理、全面的考核辦法可調動學生的積極性,客觀檢驗教學效果。考核宜分三部分進行。一部分是技能考核,在教學過程中進行,每完成一項教學內容,及時考核,結合訓練表現,評定并公布成績,這部分成績可通過教師評價、學生自我評價、學生互評得出。

教師評價。根據學生在訓練中的表現,并依據平時課堂上參與訓練的次數和質量評出等級。對成績好、表現出色的學生給足高分讓他們的學習勁頭更大;對膽子小、言行拘泥的學生也給出一個適當的分數,讓他們覺得自己有奔頭,達到激發后進的作用。

學生自我評價。指導和幫助學生剖析自己的特點、優勢與不足,鼓勵他們檢查分析自己的學習過程,從而選定恰當的學習方法。使學生通過客觀地認識評價自我,避免盲目自信和自卑,充分挖掘自身的潛力,從而不斷提高自我發展能力。

第10篇

關鍵詞:旅游英語;口語教學;實用英語

應用型本科院校的發展基點應落在培養專業素養扎實、實踐能力強的學生。旅游英語是個交際功能強的專業,更需要注重培養學生的實踐能力,其中口語能力是核心。因此,如何搞好英語口語教學,培養學生的英語口語交際能力是實現該專業英語教學目的的關鍵。明確目標之后,在英語教學中注意從以下幾個方面著手來培養學生運用專業英語進行口頭交際的能力。

一、幫助學生樹立說英語的自信,培養學生說英語的興趣

在給旅游英語專業學生上第一堂課時,就要有意識地培養學生有信心有樂趣說的概念。

旅游英語口語并不是簡單意義上的口語教學,它具有自己的特色。旅游是一種涉及廣泛知識領域的綜合性文化行為,自然景觀、歷史名勝、風俗民情等都是它的載體。如提示學生:處在信息社會和知識經濟的時代,英語在人們的日常生活中顯得越來越重要。作為未來旅游業的從業人員,有義務向外賓介紹我國豐富的旅游資源,促使外國友人和我們合作交流,從而增進友誼。另外,教師也要在課堂上采用一切教學手段和方法,讓學生明確學習的目的和語言交際的實用性,減輕學生學習英語的心理壓力和負擔,讓學生在聽說中獲得樂趣。口語教學是教材中最具有語言活力的部分,教師在聽說訓練中要兼顧趣味性和情景性,做到由簡到繁,由易到難,盡量讓學生多獲得一些成就感,增強其學習的信心。

二、嘗試新的教學方法,激發學生學習興趣

1.注重教材的選用和完善

從學生語言功底和實際的水平出發,在制訂高職旅游英語專業教學計劃和運用專業教材時,必須考慮其實用性。使用一本固定的教材比較有利。還可再根據學生程度,調整旅游英語專業口語教材,從學生的生活實際出發,創造出更新穎別致的口語教學內容,完成旅游英語口語教材的改革及完善優化。

2.注重小組合作學習

旅游業的迅猛發展需要大量的既通曉旅游管理知識又精通英語口語等能力的管理和服務人才。作為工作在第一線的英文導游來說,僅有良好的專業知識是永遠不夠的,還必須具備有良好的溝通協調能力、組織管理能力、英語語言表達能力和處理復雜事物的應變能力。教師在教學中采用小組合作教學的方法。這種教學法不僅讓學生大膽地用英語表達自己的思想,還增強了學習英語的興趣,培養了團隊精神,是培養經得起時間考驗的復合型人才的有效教學模式。學校如何有效地把學生的各種能力同時培養起來,是目前教學改革中面臨的挑戰。教師在教學中采用小組合作教學的方法有著其明顯的優勢。

3.組織表演比賽

在學生就課堂內容做完小組練習之后進行各組的表演比賽。這樣做不僅使學生都有在課堂上展示自己的機會,而且能使他們對課堂內容有更深刻的記憶和理解,使學生們在不知不覺中提高了語言技能。

4.聽說相結合

涉外旅游專業培養的是面向一線的應用型人才,他們作為“民間大使”,是外國游客踏上中國領土所接觸的第一批中國人,其語言運用能力如何會直接影響外國朋友對中國的印象和旅游企業的形象。一個英語聽力很差的涉外導游是無法正確理解外國游客所講的英語的,自然也無法正確地向對方表達自己的意思。所以聽力與口頭能力一樣相當重要。

三、理論與實踐相結合,興建校企合作項目,創建實習基地

興建校外實習基地,校企合作,變社會資源為學校資源,也為旅行社解決了涉外導游人員緊缺的問題,實為雙贏。根據專業的教學內容和企業的實際需要,學校定期或不定期地組織學生到相關崗位觀摩參觀,企業在大四學生實習期間分配學生承擔一些較為簡單的操作,并給予相應的經濟補貼,實習基地根據自身的發展向學校下“定單”。學生在經過實習基地的實踐鍛煉后,不僅在實踐中消化書本知識,還能讓他們接觸到最前沿的經營管理理念和服務意識,從而做到對知識的查缺補漏。

四、英語語言訓練必須重視和中國文化知識的結合

很多外國游客來華旅游的目的之一是了解中華文化,那么旅游英語專業的學生在將來的工作崗位上就肩負著把博大精深的中國文化和當代中國的基本國情介紹給國外游客的重任。這就要求對學生進行傳統文化教育和基本國情教育,筆者認為可以分階段對學生進行相關文化教育:

1.初級階段

教師可用英語講述中國各地自然景觀和地理地貌,使學生對中國豐富的自然資源有一個較為完整的認識,然后進行模擬導游訓練,讓學生自己能夠充當導游介紹自然景觀。

2.中級階段

教師要介紹中國的人文景觀和一定的中國傳統文化,比如系統地講述中國的民族、宗教、文化流派、歷史任務、飲食文化等,然后組織學生用英語寫相關的論文,以演講或專題討論的形式組織大家共同學習。

3.高級階段

學生應學習了解中外文化交流的歷史淵源和發展潮流,比如宗教的流傳,同時期中西文化對比和影響。并且能夠用英語對這方面相關知識熟練地進行介紹和分析。

五、改革評估手段

考試是檢驗教學效果的比較客觀的方式,但目前考試的形式比較單一、方式比較單調,注重筆試。這樣的考試對考查學生英語理解能力是有一定效果的,但對學生的英語表達和綜合語言素質方面的考查就顯得不足。對旅游英語這個應用性很強的課程來說,這樣的考試手段是不合適的,它既不能反映學生的學習效果,也不能對以后考生的學習提供指導,也就很難達到該課程的培養目的。改革和完善考試方法是推動教學的重要手段。既然旅游英語的實用性強,我們不妨就用接近于實際的方法進行測試,比如加大口語考試的力度,在口語考試中增加模擬情境的成分,教師根據實際不斷設置一些障礙,考查學生的語言反應能力等。

總之,在教學中一定要貫徹以教師為主導、學生為主體的教學原則,在課時的分配上要加強向實踐和實習課傾斜,在考試方式上要靈活多樣,使學生真正成為學習的主人,使學生經過四年的學習后,在系統掌握專業知識、具備良好英語交際能力的同時,也獲得終身學習的能力。

參考文獻:

[1]段亞芳.淺談旅游英語口語教學.教學改革與實踐.

第11篇

積極收(征)集反映云南民族民間文化的檔案史料

以阿昌族、布朗族、獨龍族等云南省特有少數民族檔案的征集工作為試點,逐步開展云南省25個少數民族,特別是15個云南特有少數民族的檔案征集工作。對于反映這些少數民族民風民俗、民間藝術、民間傳說等方面的檔案進行搶救性收集和征集,將各個民族的天文地理、語言文字、飲食服飾、婚姻習俗、音樂歌舞、傳統醫藥、手工技藝等檔案征集進館,建立云南民族民間文化保護檔案資料數據庫,實現打造云南民族檔案品牌的新目標。

民族檔案遺產的搶救保護工作取得顯著成效

云南省近年來已搶救少數民族古籍檔案3萬余冊,出版民族古籍檔案3000余種近6000冊。至2006年年底,全省收集搶救各民族口傳文化遺產約25000種,省民族古籍資料庫以平均每年征集入庫1000余卷(冊)古籍文書珍本和善本的速度發展,位居全國之首。省古籍辦通過走訪調查民間藝人和聽眾,經過歷時6年的編纂(2002―2008年),成功搶救記錄了包括漢族在內的云南26個民族無文字的口承文化,并陸續整理成冊。這套超過1000萬字的宏篇巨著名為《云南民族口傳非物質文化遺產總目提要》,被譽為云南少數民族的“四庫全書”。全書分為《神話傳說卷》、《民間故事卷》、《史詩歌謠卷》三部六冊,共收錄口傳非物質文化遺產2.3萬余種。如此完整地收錄云南民族通過口耳相傳的民族史詩、傳說、神話等“無字文化”,在全國尚屬首創,其種類和數量均居全國第一。截至2008年,云南省檔案館已保存漢、彝、傣、藏,白、納西、拉祜、基諾、哈尼、傈傈、瑤等民族的各種載體的檔案572個全宗,105萬余卷(冊),貝葉經、棉紙經、東巴經等一大批極具保存價值、富有民族特色的檔案資料被征集進館。省館已著手與省文化廳、文物局聯合開展對國家級、省級非物質文化遺產檔案的接收征集工作,各州市、縣級檔案館也將此項工作列入議事日程,逐步推進實施。迪慶藏學研究院收集保存有《格薩爾王傳》手抄本和刻本30余部,各寺院均珍藏有金汁、銀汁、朱砂書寫的藏文《大藏經》及其他木刻、手抄典籍。還有文書檔案1400余件,以“格子石碑”為最早的石碑銘文等,現已搶救藏文文書1000余種。

全省各地州市縣的民族檔案工作各具特色

如大理州突出南詔大理文化與白族檔案史料,近年又致力于大理非物質文化遺產名錄影像資料庫的開發利用;楚雄州突出畢摩文化與彝族檔案文獻-麗江市突出東巴文化與納西族東巴經檔案,尤其是東巴藝術檔案的開發利用-迪慶州突出藏文歷史檔案;西雙版納州突出貝葉文化與傣文貝葉經檔案;紅河州突出哈尼族譜牒檔案;文山州突出壯族口述檔案;曲靖市突出爨文化與爨碑檔案;石林縣突出阿詩瑪文化與阿詩瑪原始資料等,均取得相應的社會效益。

云南少數民族口述歷史檔案的搶救保護已正式啟動

根據2009年10月中新雙方簽署的《新加坡國家檔案館與中華人民共和國云南省檔案局口述歷史合作項目》備忘錄,2010年7月20日,中國國家檔案局與新加坡國家檔案館合作項目之一――搶救保護云南少數民族口述歷史檔案培訓班在昆明舉辦,新加坡國家檔案館館長畢觀華、新加坡國家檔案館口述部主任賴素春分別對云南全省200余名檔案工作者、學者進行專業知識和技能、口述歷史方法學的培訓。搶救保存云南少數民族歷史文化的口述歷史計劃正式啟動,云南將分享新加坡在保存少數族群和民間歌謠方面的經驗,并于2010―2011年聯合開展阿昌族、布朗族、獨龍族、拉祜族4個云南獨有少數民族口述歷史檔案的搶救保護試點工作,通過對這4個民族的文化研究者、文化傳承人、民間能工巧匠的訪談,記錄與這4個民族相關的語言文化、原始宗教、祭祀文化、生產方式、技術技藝、社會習俗、節慶風俗、社會組織、文學藝術、民間傳說、天文歷法、民族醫藥、衣著服飾、建筑風格、飲食文化、交通工具、民族工藝等方面的口述歷史檔案。在條件成熟時,逐步建立以云南15個獨有少數民族為重點,涵蓋云南25個少數民族,充分體現民族性、時代性、群眾性、文化性和富有云南特色的少數民族口述歷史檔案資源體系,探索中國少數民族口述歷史檔案搶救保護的方法和途徑,培養一批搶救保護口述歷史檔案的人才,促進少數民族文化多樣性的保持與維護,推動各民族傳統文化的相互交流與和諧共存,促進各民族的團結進步與繁榮發展,維護邊疆穩定。目前,阿昌族的歷史檔案搶救工作進展順利,已走訪采集了5位非物質文化遺產傳承人的檔案資料,征集到阿昌族非物質文化遺產傳承人“刀王”項老賽煅制戶撒刀過程錄像資料及阿昌族銀器制作過程影視資料;征集到保存50多年的阿昌族女性服飾1套、部分反映阿昌族生產、生活、民居和民族標志等的照片、文獻資料,其中還有一本珍貴的祖傳手抄宣紙線裝阿昌族文字古書(未翻譯)。

云南少數民族聲像檔案資源的整合利用獨樹一幟

云南被譽為“紀錄片資源的王國”,在這片以自然和人文多樣性著稱的土地上,少數民族原生態影像文化豐富多彩。在20世紀五六十年代拍攝的經典“民社片”中,有9部是在云南拍攝的。從1987年至今20多年來,云南省許多影視機構、大專院校和科研部門記錄、創作、攝制、保存和積累了大量反映地方民族文化的影像信息資料,內容涉及云南各民族的日常生活、生產勞動、婚喪習俗、宗教禮儀等各個方面,是一筆不可多得的文化資產。云南音像資料館現已收藏各類型的聲像檔案4000余本。云南音像出版社已先后出版700多個盒號的原聲帶,200多個片號的錄像節目及400多個版號的CD、VCD、DVD碟片,發行總量超過6000萬盒(盤);發行有線電視節目近15萬本、30萬集。值得一提的是,大理地方民族文化影像資源一枝獨秀,不僅有多年積淀的影像文化傳統和豐富的館藏資源,而且建立了云南首個以影像收藏為主的博物館――云南大理國際影像博物館。大理白族自治州圖書館藏有大理地方民族及旅游聲像資料160余種,大理學院圖書館藏有大理地方民族及旅游聲像資料110余種,大理廣播、電視、新聞、文化藝術社團等單位的資料室,也藏有部分大理民族及旅游聲像資料,以及自制的大理民族錄音、錄

像、光盤資料百余種。云南少數民族原生態影像文化信息資源具有鮮活的歷史檔案價值,有些是瀕危和亟待搶救的、稀少的地域性民族學、人類學、社會學影像資源,多數尚未公開出版發行,其資源建設與開發的前景十分看好。

充分挖掘優勢資源,編輯出版各種民族檔案編研成果

2001年麗江東巴文化研究院翻譯整理出版了長達5000多萬字的《納西東巴古籍譯注全集》百卷千冊本,被稱為“曠古一絕,世紀豐碑”,政府為此投入了500萬元,其規模之大堪稱全國第一。2003年9月以它為基礎申報的納西東巴古籍文獻被列入《世界記憶遺產名錄》。2002年又啟動了史無前例的貝葉經整理出版工程,由西雙版納州政府投資800多萬元,打造傣族文化的“萬有文庫”和“百科全書”,并于2010年4月出齊多達100集的《中國貝葉經全集》。2005年,投資1000萬元的《彝族畢摩經典譯注》100卷工程啟動,目前已交稿70卷,審定52卷,其中前40卷已編譯出版。此書是中國乃至世界第一部畢摩文化遺產巨著,被譽為“彝族四庫全書”。《大理叢書》編委會擬將自上古以來的大理地區歷史文化之精粹,分編為《金石篇》、《佛經篇》、《藝術篇》、《方志篇》、《建筑篇》、《考古文物篇》、《本主篇》、《族譜篇》、《史籍篇》、《民俗篇》十大專輯約100冊,大理州檔案館參與編輯出版了《金石篇》,《族譜篇》等,這是一項整理大理地方文獻的系統工程,被譽為“白族的永樂大典”。迪慶州藏學研究院先后翻譯出版了《云南省迪慶藏族自治州所存和藏事檔案史料目錄》、《中甸藏文歷史檔案資料匯編》、《格薩爾-加嶺傳奇》等數十部藏文圖書。

第12篇

關鍵詞:對外漢語教材;文化呈現

對外漢語教材在對外漢語教學中具有特殊的功能和地位,隨著對外漢語教學的發展,對外漢語教材的種類日益繁多,對外漢語教材的編寫也日益受到重視,由于受到不同的教學流派、教學思想及教學方法的影響,我國對外漢語教材極具多樣性。劉在《新實用漢語課本》的序言中指出“本教材的目的是通過語言結構、語言功能與相關文化知識的學習和聽說讀寫技能的訓練,逐步培養學習者運用漢語進行交際的能力。”由此可見,文化知識在《新實用漢語課本》中極為受到重視,在教材內容中必存在許多隱藏或明示的文化知識。李泉在《第二語言教材編寫的通用原則》一文中將對外漢語教材編寫的文化性原則這樣解釋:“要求教材設計和編寫過程中要增強目的語文化教學的意識,要處理好目的語文化和學習者母語文化之間的關系。”

一、 《新實用漢語課本1》中的文化呈現

(一) 對外漢語教材中文化的直述式呈現。“直述式呈現是指對外漢語教材的文本內容是以專門、直接的方式對特定中華文化知識的介紹、敘述和闡釋。”直述式通常采用直接的方式如敘述、說明等表達形式,旨在對特定的文化知識進行直接的介紹,使學生對中華文化有直接的理解,直述式的文化呈現方式較多的存在于除課文外的其他課后模塊。

在《新實用漢語課本1》中,作者設計了一個獨立的直接呈現中華文化的模塊,即“文化知識”模塊,用以專門介紹中華文化的相關知識。在《新實用漢語課本1》中,“文化知識”模塊分別介紹了漢字詞典、漢語和普通話、漢語拼音、漢字和簡體字、漢語借詞、京劇演出、地理文化、姓氏、親屬稱謂等中華文化,以敘述的方式直接闡釋相關的中國文化。

此外,在《新實用漢語課本1》中還具有一個極為有特色的部分:漢字。《新實用漢語課本1》中對漢字的講解與中華文化交叉在一起,漢字模塊采用圖片的形式向海外學習者展示中國悠久的漢字文化及漢字的起源,如《新實用漢語課本1》第一課的漢字部分,對馬字的講解采用圖片的形式,展示出馬字的甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書及現代漢字六種形式,展示出漢字的演變過程,這種方式既使學習者對中國的漢字文化有所了解,又能引發學習者學習漢字的深厚興趣。

另外,圖片也是較為常見的直述式顯現方式,在《新使用漢語課本1》中也較多的采取了圖片的方式,例如第四課,編者在文章中以一幅配圖向學習者展示中國人的禮儀文化――握手,即中國人見面打招呼是握手而不是擁抱。又如第九課,編者配以一幅圖片向學習者展示中國過生日要吃面的傳統文化。以圖片的形式既更為直觀的展示中華文化,也使學習者有更直接更深刻的印象。

(二) 對外漢語教材中文化的附帶式呈現。“附帶式呈現是指對外漢語教材文本內容不是專門對特定中華文化知識進行介紹和闡釋,而是在文本敘述中附帶提及具有中華特點的文化景觀、風俗習慣或價值觀念等。”附帶式的文化呈方式通常是因特定的主題表達需要所牽扯出來的,其出現不是在于對特定文化知識的解說,而是因為主題表達的需要而附帶提及到的相關文化知識,因而,附帶式的文化呈現方式多以詞的形式出現,多出現于課文中,由于附帶提及,所以多為零星的存在,缺少系統性,因而也就未對文化內涵進行深入的闡釋,因而在教學過程中,就需要教師明示其中包含的文化信息。附帶式文化所呈現的文化多為具象的文化,分屬于四個文化層中的物質文化層和行為文化層中。

在《新實用漢語課本1》中,附帶式呈現占據著極大的比例,第三課中“外婆”、第八課的“弟弟”、“妹妹”所體現的親屬稱呼,第六課“京劇”一詞體現了中華傳統戲劇文化,第九課的“烤鴨”展示中國的飲食文化,第十課的“梁祝”體現中國的傳統音樂,第十二課的“中藥”體現中國傳統的醫學等。僅通過這幾個詞,學習者很難明白其中的文化涵義或文化特色,需要教師對這些含有中華文化特色的詞匯進行講解或明示,使之更為直觀,從而使學習者對其代表的中華文化有進一步的了解。

(三) 對外漢語教材中文化的蘊含式呈現。“蘊含式呈現是指中華文化并非是通過教材文本內容以明示或附帶的形式表達出來,而是藏在教材文本之中的。”蘊含式文化體現的是文化的深層次性,所呈現的文化多為抽象的觀念文化,屬于四個文化層中的心態文化,因而更難為學生所理解,需要留學生主動的感知,有意識的解讀,因而在初級漢語教材中設計的一般較少。

《新實用漢語課本1》第四課中的“您”、“貴姓”兩個敬詞和第十一課的“哪里”這一謙詞即為文化的蘊含式呈現。如果不了解中國傳統的禮儀文化,學習者對這兩類詞的學習和使用就會存在極大的問題。對待蘊含式的文化,需要學習者在一定的指導下進行深入細致的解讀。需要了解中國自古為禮儀之邦,崇尚禮儀,而傳統文化中的階級觀念要求人們在社會交往中更要遵循相應的禮儀,不同階級間的交流要用詞妥當,整體上以謙卑虛己為原則,于是產生了敬詞和謙詞。此外,第九課中出現的“壽面”亦是如此,學習者需要了解“壽面”的文化內涵的深層次來源,這一習俗源于壽星彭祖,彭祖臉長,而“臉”古時又叫“面”,“臉長”既為“面長”,故而有“壽面”一說,以此表達人們希望長命百歲的美好祝愿。

二、 《新實用漢語課本1》中文化呈現上的不足

(一)缺乏趣味性。《新實用漢語課本1》的文化呈現方式上以文字呈現占據絕大的比例,多是文字性的敘述和說明,非文字的方式比例過小,即使存在插圖,也多為黑白色插圖,這樣的呈現方式容易使教材缺乏趣味性,難以引起學習者對中華文化的學習興趣。

(二) 缺乏針對性。不同國家的文化背景不同,文化教學的最主要的目的在于使學習者在目的語的環境下可以與人交流、溝通乃至生活,因而在文化呈現上,應針對不同國家的不同文化背景開展介紹,例如對中西醫、中西生日文化進行針對性對比介紹,不僅有利于學習者了解中華文化,更有利于增強其交際能力。

(三) 存在重復性。《新實用漢語課本1》中,存在著文化的重復呈現,例如親屬稱謂和京劇文化在十四篇文章中就出現了多次,在一定程度上的確可以起到復習鞏固的作用,但出現的頻率過高會給學習者造成文化單調的印象,一定程度上降低學習者對中華文化的學習興趣。

三、 《新實用漢語課本1》中文化呈現的思考

(一)增加趣味性。文化的呈現歸根結底在于引起學生的學習興趣,這就要求文化因素在教材中的呈現更加具有趣味性,如為了充分吸引學習者興趣。可以采用一些精美的插圖或者是以歌曲或者視頻的形式進行文化的呈現。

(二) 增強針對性。在編寫教材時,應針對不同國家的文化背景進行文化點的選擇,注意不同文化間的對比,學習者要學習中華文化必然會受到母語文化的影響,因而,需要在文化呈現中一定程度的對母語文化與中華文化進行對比,從而使學習者跨越文化“障礙”,加深學習者對中華文化的理解和運用。

(三) 增加文化范圍。對外漢語教材編寫中體現的文化內容重復較多,許多文化內容多次涉及,而一些文化內容卻少有涉及,如少數民族文化,中國是個多民族國家,少數民族文化尤為豐富,因此,在對外漢語教材編寫中可適當增加一些少數民族文化,既增加了文化范圍,又可吸引海外學習者的學習興趣。(作者單位:揚州大學文學院)

參考文獻:

[1]李鴻亮、楊曉玉 2011 《試論對外漢語教材對中華文化的呈現方式》 長江工業大學學報(高教研究版)第二期

亚洲精品无码久久久久久久性色,淫荡人妻一区二区三区在线视频,精品一级片高清无码,国产一区中文字幕无码
亚洲国产精品五区 | 亚洲欧美日韩中文在线不卡 | 亚洲成A人片在线观看57 | 亚洲综合国产偷自区第一页 | 亚洲成在人电影天堂 | 亚洲综合另类专区在线 |