時間:2023-02-02 21:47:14
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇中西方文化論文,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
1.文化背景的差異。中國的鬼文化可以追溯到千年以前,先秦典籍中涉及到“鬼”的的文字很多,孔子在《論語》中明確告誡弟子:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂知矣。”可見儒家是信奉鬼神的,態度是“敬”的。中國人在鬼節的習俗,如掃墓、燒紙錢、供靈牌等代代相傳,雖然現代人崇尚科學,已和過去有很大不同,但對于這些文化習俗的傳承仍然很難改變。我們在鬼節的祭祀不能簡單地看成是迷信,它是中華民族對于“孝”文化的反映和傳承,與我們千秋萬代的宗族血緣觀念息息相關,是血脈的召喚和親情的延伸。這種深厚的道德內涵賦予了中國鬼節豐富的文化內涵。中國人對于祖先的祭祀已成為一種文化深入到我們國人的日常生活當中,通過對祖先的祭祀和追憶,體現了孝道的傳承和道德的涵養,也體現了中國人家族觀念的根深蒂固和思本思源的精神。而在西方的基督教里面,對于先祖的祭祀是不允許的。在基督教的文化里,每個人在上帝的眼里都是平等的,相對于中國人對于祖先的信仰,西方人更愿意信奉上帝,他們希望人死后能夠得到上帝的寬恕,升入天堂。在大多數西方人眼中,人的生老病死是自然規律,人們對于“鬼”的敬畏和避忌并沒有多么嚴重。
2.思想觀念的差異。中國鬼文化的源頭可以說是祭祀文化,古人的祭祀主要是對自然萬物之神的祭祀和對已逝先祖的祭祀,所以對祖先之鬼的祭祀和對自然之神的祭祀一樣都是敬重肅穆的,他們相信已逝的祖先能夠在冥冥之中保佑著自己生活的安寧,有著消病除災的無形力量。這種對于無形神秘力量的敬畏,使得人們對于鬼節的態度是認真嚴肅的。文化巨人唐君毅先生曾經說過:“吾人之祭父母、圣賢、天地,皆非因自覺自己有罪,以之為贖罪之儀式。亦非因自覺有苦痛,求其廢除。吾人之祭,唯在使吾人之精神,超越吾人之自我,以伸展通達于祖宗、圣賢、天地,而別無所求者。”[3]所以中國人對于“敬鬼”的思想觀念是和對祖先的信仰和孝道的道德源頭分不開的。人們對于“鬼”是有所忌諱的,更不習慣和“鬼”開玩笑、“扮鬼”、“鬧鬼”。而在西方萬圣節的來歷里頭,“鬼”的出現是要來找活人當替身以求再生的,人們對于鬼的態度是要“驅鬼”、“嚇鬼”,據說萬圣夜是一年當中最“鬧鬼”的時候,中世紀時人們就穿上可怕怪物造型的服飾,帶上鬼怪的面具來驅趕黑暗當中的妖魔鬼怪。后來現代的人們更加上了喜劇和狂歡的元素,想著在萬圣夜的舞會上要扮演什么樣的可怕鬼怪,有的人把自己的房子裝飾成“鬼屋”的樣子,墻壁和窗戶上貼著紙糊的巫婆、怪物、精靈等,屋里播放著“鬼音樂”,即使是念過六旬的老太太,可能也會惡搞一把,變成“幽靈”什么的。在現在的西方人眼里這個節日已經被演化成借鬼神使得人們輕松搞笑的一種方式,特別是讓孩子們開心,鄰里之間也通過這種方式互相走動,熱鬧一下。這種思想在中國傳統的祭祖文化里是不能相容的。
3.教育理念的差異。中西方在大人們對待孩子在鬼節的活動上有著截然不同的相反態度。國外孩子在過萬圣節時,會進行一些裝扮,有些裝扮成吸血鬼之類比較恐怖的形象,但是家長似乎也不會阻止,甚至還出謀劃策地幫助孩子們設計和裝飾。學校也會組織一些活動比賽誰的奇裝異服更古靈精怪,誰設計的萬圣節的圖畫更有創意等等。但在中國家長普遍不想讓孩子接觸過于恐怖的玩具,在鬼節這段時間,有些家長告誡孩子不準亂跑,小心遇上不該遇到的東西,晚上更是早早地關門閉戶,談論“鬼”都是很忌諱的,更不要說扮成他們的樣子走在大街上了。不管是出于迷信還是對傳統思想的繼承,中西方的孩子從小接受的教育理念是有很大差異的。中國人有著濃厚的宗族觀念思想和權勢地位等級理念,身體發膚受之于父母,子女不能對父母有大不敬,對待宗族先輩的態度自然也是尊重肅穆的,開不得半點玩笑。這種等級和孝道觀念作為一種文化延續和渲染著世代子嗣,使他們不能“離經叛道”,挑釁長輩的尊嚴,更不許有任何“忤逆”和“背叛”。現代社會雖然使舊的觀念有了很大的轉變,但是孩子要聽父母的話,長幼有序,長輩在上的思念還是根深蒂固的,孩子還是要禮讓、尊重長輩,即使長輩有錯,也要講求方法和話語的委婉,不能毫無顧忌地爭辯,更不可斥責。另外中國人高度地重視宗族和家庭,很多活動都是以家庭為單位的,中國在鬼節的祭祖、掃墓、燒紙錢等都是多以各家各戶的方式進行,本族和本家的觀念比較重,祭祀自己家族已故的親人,希望庇佑自己家族的后代安寧福康,也希望自己的先祖在另一個世界過得好。總體來看,中國人的家文化相對比較重一些。比起中國,西方的孩子接受到的家族地位等級理念相對較輕,西方人講求人人平等,尤其在現代社會,孩子和父母在地位上是可以“平起平坐”的,對孩子的教育講求自由、平等、民主,孩子可以有跟父母不同的主見和看法,也可以提出問題和父母辯論,父母應該尊重孩子的選擇。同時總體來說,西方人對家庭的觀念也沒有中國人那么濃烈,現代西方的文明基礎是古希臘、羅馬,地中海文化,幾千年前就是街頭辯論,選舉,很多事物都是圍繞社會化展開的,[4]他們更多地把孩子看成是社會的人,希望孩子多參加社會的活動,探索未知的世界。
二、如何看待“洋節日”
中國人隨著與世界的接軌,很多“洋節日”已經進入了國門,來到了我們身邊。不管是“圣誕節”、“感念節”還是“情人節”、“萬圣節”等很多商家、機構、年輕人都搞得紅紅火火,有滋有味,不但體驗到了洋節的樂趣,也刺激了經濟的發展。節日沒有孰好孰壞,中西方的節日都是人類文明悠遠文化底蘊的體現,但是我們應該看到傳統的文化節日是一個民族歷史積淀下來的關于這個國家人們文化背景、思維理念、多方面意識形態和價值觀念等的體現,是與這個國家的歷史發展狀況、文化體系相對應的,因此不能盲目崇拜、盲目利用,比如把萬圣節強行移植到中國人以祭祀為主題的文化體系中是格格不入的,中國人的傳統思想中來生和往世都是兩個比較嚴肅謹忌的話題,談到“鬼”也太容易用玩笑、嘻哈的情感去接受。一些商家制作過于恐怖、血腥的銷售活動也僅能限于對于成年人、年輕人的刺激,而不太適合使兒童、老人參與。當然,隨著社會的進步和人們思想認識的提高,我們也可以把“洋節日”好的方面應用到適合我國的國情發展之中去,比如使用活潑可愛的方式舉辦萬圣節派對,告訴孩子們萬圣節的來歷和發展,營造快樂的氣氛,使孩子們不怕鬼,不怕精怪,鼓勵他們習慣并親近未知的神秘事物,發揮自己天馬行空的想象力,把派對舉辦成社會化活動,邀請家長和孩子一起參加,給彼此的交流和互動創造條件。
三、結語
中西方鬼節的文化來源歷史悠久,源遠流長,是各自民族文化財富的瑰寶。中國的鬼節祭祀文化主題濃重,莊嚴肅穆;西方的鬼節以娛樂、玩鬧氣氛為主,有著別樣文化的刺激。傳統節日折射出的是中西方文化交流碰撞的花火、差異,只有了解這些差異才能正確看待跨文化交際時的障礙,提高跨文化交際的能力。
作者:趙舒怡單位:國家電網技術學院
論文關鍵詞:禮貌原則,文化差異
一、引言
語言與文化關系密切, 語言是文化的重要載體, 也是文化的重要組成部分。任何生活在兩種不同文化中的人, 都會感到不同文化的人說話方式會有很大差別, 其中人文歷史論文,語用方面的差別就很大。語用差別的制約因素也很多, 但何自然曾經指出:“英漢兩種語言在語用方面所受到的制約有諸多不同, 其中最重要的是文化因素的制約。”因此, 文化的差異, 可以直接體現在語言的運用和理解上。
作為人類文明的標志, 禮貌是人類社會活動中的一條重要準繩, “是對交際行為的規范,是一種為進行得體交際的策略”。中西兩種不同文化背景的人對禮貌的理解有所不同, 所遵循的禮貌準則也不一樣。從語用角度講,禮貌現象是語言運用的普遍現象, 禮貌研究是語用研究的重要內容。
二、文化差異
文化差異, 這里主要指跨語言、跨文化交際中出現的中英文化差異。這種差異的產生, 是由講中英兩種語言的人的民族心理、思辨和推理模式的不同而導致的。跨文化交際中出現的語言障礙常常會造成誤解或沖突, 主要原因是交際雙方受各自文化背景的影響而缺少一個共有的語用前提。例如, 我們漢語中的謙詞, 是一些并無實際意義的客套話。當發言結束時,人們常說:“不妥之處, 請大家指正 ”,“歡迎在座諸位批評指正 ”,“拋磚引玉 ”等等。而講英語的本族人在同樣的場合不說這樣的話, 也許他們會說一聲 “I hope you all enjoy my talk”, 但最常用的結束語還是 “Thank you”。再如人文歷史論文,在英國文化中, 男性在公眾面前贊譽女性的美貌和服飾被認為是一種禮貌, 被恭維者會欣然接受,但在中國這種恭維被認為是輕佻無理。類似以上的中西文化差異會給講中英不同語言的人傳達錯誤的信息人文歷史論文,影響到他們之間的交流。故要做到交際雙方的正確、合理的交流, 了解各自的文化背景知識是至關重要的。
三、中英禮貌原則對比
Leech根據英語文化和語言的特點列舉了六條禮貌原則:
1. 策略準則, 又稱得體準則 (Tact maxim)“盡量減少他人付出的代價, 盡量增大對他人的益處。”
2. 慷慨準則, 又稱寬宏準則 (Generosity maxim)“盡量減少對自己的益處, 盡量增大自己付出的代價。”
3. 贊揚準則 (Approbation maxim)“盡量縮小對他人的批評, 盡量增強對他人的贊揚。”
4. 謙虛準則 (Modesty maxim)“盡量縮小對自己的標榜, 盡量夸大對自己的批評。”
5. 贊同準則, 又稱一致準則 (Agreement maxim)“盡量縮小與他人的不同意見, 盡量夸大與他人的相同意見。”
6. 同情準則(Sympathy maxim)“盡量縮小對他人的厭惡, 盡量擴大對他人的同情。”
顧曰國先生根據漢語言文化中的禮貌特征, 在 Leech 的理論框架的基礎上研究漢語中的禮貌現象, 總結了漢語言文化有關的禮貌準則, 于1992年提出漢語禮貌五準則:
1. 貶己尊人準則: 指謂自己或與自己相關的事物時要“貶”、要“謙”, 指謂聽者或與聽者相關聯的事物時要“抬”、要“尊”。
2. 稱呼準則: 指人們出自禮貌, 在互相稱呼時仍按“上下有義、貴賤有分、長幼有等”的傳統來體現人際交往中的社會關系。稱呼語的改變意味著人際關系的改變; 而出自禮貌, 人們不同的語言行為和所處的不同環境又會影響稱呼語的改變。
3. 文雅準則: 出言高雅、文質彬彬往往被人認為是懂禮貌、有教養, 文雅準則的重要內容仍然是“先用雅語、禁用穢語; 多用委婉語, 少用直言”。
4. 求同準則: 這與“臉”、“面子”有關, 所謂求同, 就是注意人的身份和社會地位要保持相稱, 說話雙方力求和諧一致。
5. 德、言、行準則: 指在行為動機上盡量減少他人付出的代價, 盡量增大他人的益處; 在言辭上盡量夸大別人給自己的好處, 盡量說小自己付出的代價。
四、禮貌原則所體現的文化差異
1. 稱呼語之不同
受社會結構、傳統倫理及血緣、宗教社會因素的影響, 漢語的稱呼系統遠比英語國家復雜得多。在中國, 小孩一般不能直呼父母和長輩的名字, 學生不能直呼老師的名字,下屬不能直呼上司的名字, 否則就會被認為沒有禮貌。中國人不僅喜歡用表示血緣關系的名字去稱呼家人和親屬, 還喜歡用這種稱謂來稱呼非家人和親屬朋友。比如, 稱與自己祖輩年齡相仿的男性為爺爺、女性為奶奶; 稱與自己父母年齡相仿的男性為叔叔或伯伯、女性為阿姨。這在英語國家是非常少見的。中國人的稱呼語體現出尊老的傳統習慣。人們一般稱呼年老的人為 “老某”, 像 “老王”、“老李”等, 表示對對方的尊敬; 稱呼一些德高望重的老前輩為 “某老”或 “某老先生”, 像稱周樹人為周老先生等。這里的 “老”, 沒有絲毫貶義, 只有尊敬或推崇。但如果將此稱呼用在英語國家則極不得體, 有冒犯之意。由此看來, 漢語稱呼語可以用 “上下長幼尊卑”來概括。在英語國家, 由于其社會格局、文化取向、人際關系與中國截然不同, 所以對稱呼語的使用和對其意義的解釋也相差甚遠, 具體表現在稱呼時到底是直呼其名還是使用“頭銜 + 姓”的方式。一般來說, 英國人同自己的上司說話也許需要用比較尊敬的語言, 但并不需要什么特殊的稱呼, 不論對方年齡多大, 地位多高, 人們更愿意直呼其名, 這充分表示出平等的文化取向。
2. 貶己尊人與平等交往
“貶己尊人”是顧曰國效法Leech所提出的漢語言文化的一條禮貌準則。中國人喜歡貶低自己而抬高對方的身份。這從表面看和Leech的贊譽準則相似, 但在中國文化中, 這條準則對人們的影響卻更加深遠。在日常生活中, 如果受到別人的夸獎, 我們中國人總會謙虛的說“哪里, 哪里, 您過獎了”。精心為別人挑選好了禮品, 在贈送時還不忘說“沒來得急挑選,隨便買了一份。”而在西方國家, 人們追求交往中的平等, 在日常生活中喜歡將自己的情感、優點外露, 而不喜歡過分的謙虛, 對別人的夸獎也欣然接受, 并視這種贊譽是生活中必不可少的。在西方人的眼中, 中國式的自謙將被認為是一種虛偽的表現。因此我們進行涉外交往時要清醒的認識到這種禮貌用語的差異,在西方人面前要大方地接受他們的贊賞, 善于充分的表現自己, 并學會展現自己的才華和優秀的一面, 而不要隨意的貶低自己和過分自謙。
3. 熱情關心與個人隱私
漢英民族對隱私的理解存在著差異。中國人在日常交往中不太注意維護自己的隱私, 也不注意尊重他人的隱私。在中國文化中, 關心他人, 對別人熱情一直被視為是對對方重視和顯示誠心的一種表現。例如, 我們在宴請客人時, 要不斷給客人加菜以顯示熱情; 兩個人第一次見面就會熱情詢問對方年齡、收入、婚姻狀況; 朋友見了面更是問長問短, 把家里和工作的事情都詢問、關心一遍; 在西方, 人們的隱私意識較強。英語民族對 privacy 這個詞的含義理解較廣, 諸如家庭、財產、婚姻、朋友、經歷、收入、年齡、住址、身體狀況、獨處或單獨生活等等。當在英語民族面前談到有關隱私問題時, 會被人認為你讓他人丟面子, 你不懂禮貌。
總之, 禮貌原則是每個群體或社會所廣泛使用的文明的手段, 但必須承認, 不同文化對禮貌行為有不同的要求, 不同文化賦予禮貌不同的內涵。若對這一點認識不足, 不同文化背景的人們在相互交往時,很容易因此而產生誤會。總之, 人們只有充分認識了禮貌原則在以上諸多方面的差異, 才能盡量減少跨文化交際中可能出現的語用失誤, 以達到更自然和諧的交際效果。
參考文獻:
[1]Geoffrey N. Leech. Principles of Pragmatics[M]. New York: Longman Group Ltd , 1983.
[2]高一虹.語言文化的差異與超越[M]. 外語教學與研究出版社, 2000.
[3]顧曰國.禮貌、語用與文化[J]. 外語教學與研究, 1992, 4.
[4]何自然.語用學與英語學習[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999.
[5]劉潤清.關于Leech 的禮貌原則[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.
[6]劉翔.漢英禮貌用語的比較[J]. 成都教育學院學報, 2005, 11.
[7]鄒永麗.中英禮貌用語之比較研究[J]. 赤峰學院學報, 2006, 5.
【關鍵詞】商務英語 英語翻譯 文化差異 影響因素
引言
翻譯不僅僅是兩種語言之間的轉換,同時還包含也語言交流中深厚的文化底蘊。隨著世界經濟水平不斷發展,世界各過之間的貿易往來和文化交流逐漸頻繁起來,英語作為世界交流運用最管飯的語言形式之一,形成精湛的英語翻譯是促進中西方文化交流的重要手段,對商務英語翻譯的文化因素深入研究為商務英語翻譯的準確度提供重要保障。
一、中西方物質生活條件造成商務英語翻譯的文化差異
中西方物質生活條件不同造成商務英語翻譯的文化差異,中國社會發展模式以“男耕女織”的小農經濟作為主要生產模式,農耕文明思想根深蒂固,因此中國文化對農耕中“牛”、“馬”等動物擁有特殊的喜愛,語言使用中表現為“龍馬精神”“馬到成功”等成語的應用多有喜悅、喜愛之意的蘊含;西方的經濟發展主要以工業發展為主,更加注重生產的方式和生產效率。因此語言的使用中對于動物名稱的使用則不會像中國人使用的那么頻繁。物質生活條件的不同形成商務英語翻譯中文化翻譯的側重點不同,形成文化差異。
二、中西方自然生活環境不同造成商務英語翻譯的文化差異
中西方的自然生活環境不同也是造成商務英語中英文翻譯中存在文化差異的重要原因所在。例如:英國單詞“zephyr(西風)”。由于英國西鄰大西洋,東面面對歐洲大陸,西風從大西洋吹來,形成英國和煦的氣候條件,因此在英國人的語言使用中“zephyr”形成獨特的文化含義,具有“和煦、溫暖”的意思。而中國地大物博,與英國的大西洋氣候不同,中國大部分處于溫帶季風氣候,漢語語言中“東風”表示“和煦、溫暖”的意思。因此在進行中英兩國語言翻譯時應當注重商務英語翻譯由于自然生活環境不同造成的文化差異性。
三、中西方思維方式不同造成商務英語翻譯中的文化差異
其三,中西人們思維方式的不同也是造成商務英語翻譯中重要的文化差異因素。中國以農耕經濟為主,思想經濟發展中擁有深厚的“小農意識”,因此在思維方式上以農業生產為主的思維方式,例如在顏色運用中,中國人認為“紅色”“黃色”都是農業收獲的顏色,漢語中通常用“紅色”“黃色”表示喜慶的顏色,常見的漢語形式“紅白喜事”,“紅色”表示喜慶,喜悅,中國人舉行婚禮時通常在婚禮中使用大量的紅色表達喜悅之意;漢語中“白色”表示“悲傷、死亡”,因此中國人通常會把“白色”與悲傷聯系在一起。而西方文明中以人文自由為主,注重對自然的追求與向往,在西方的語言運用中,“白色”是純凈的、神圣的,西方人舉行婚禮時,新娘通常身著潔白的婚紗,表示對婚姻崇高的尊重和生活美好的向往。西方人認為“白色”代表“喜事”,當英語中出現“紅白喜事”這樣的情況即“weddings and funerals”時,通常會引起西方人的反感。類似“白色”這樣的詞語應用在中英語言使用中的意義截然相反,因此商務英語在翻譯過程中應當注重對中西方文化應用上存在著較大的差異,形成準確的翻譯,避免不必要的麻煩和誤會產生,影響中西方的經濟發展和文化交流。
四、中西方民俗信仰不同造成商務英語翻譯中的文化差異
中國是一個多神崇拜的國家,人們對崇拜物也有眾多禁忌。比如中國的傳統文化中“龍(dragon)”是神圣的象征,也是皇權的象征,“龍(dragon)”在中國封建文化中代表著至高無上的皇權,“龍”象征著高貴,是雍容華貴的代名詞。因此在平民百姓的人常生活中一方面“龍”字的使用是避諱的,同時也被賦予“吉祥富貴”的含義。西方以上帝作為主要的精神信仰,西方人認為“龍”猙獰恐怖,在西方的文化發展中,龍是邪惡的代表,因此西方人對于“龍”的喜愛程度與中國則正好相反。此外,中西方民的文化差異還體現在中國的儒家思想中要求人們應該“長幼有序”,為表示對長輩的尊重,避免對長輩直呼姓名,而是以不同的“稱呼”代替,而西方人經常以長者的名字作為自己孩子的名字以表達對長輩的尊敬和懷念之意。
結論:對商務英語翻譯中文化影響因素的深度研究,有助于促進商務英語在實際應用中對中西方語言進行翻譯時的準確度的提升,保障了語言翻譯過程中的準確程度,為雙方的貿易交流形成更加完備的語言交流途徑,促進雙方經濟交流向著更加廣闊的方向發展,同時注重對商務英語翻譯文化影響因素的研究能夠形成良好的文化交流環境,促進中西方文化的深度交流與發展。
參考文獻;
[1]章愛民.商務英語中的文化因素及其翻譯策略[J].大連海事大學學報(社會科學版),2009,v.8;No.3301:106-110.
[2]王茜.試論文化差異對商務英語翻譯的影響[J].淮海工學院學報(人文社會科學版),2013,v.11;No.10308:84-86.
[3]羅健京,劉也玲,鄧云華.中西文化差異對商務英語翻譯的影響(英文)[J].語文學刊(外語教育教學),2013,No.44410:64-67.
關鍵詞:世界觀,道德,文化特征
神話產生于原始社會,是用“想象和借助想象以征服自然力,支配自然力,把自然力以形象化”的過程,是后人記錄前人流傳下的關于人、神、半神的故事。由于所處的自然地理位置不同,歷史的演進時序不同,所以造成東西方國家在神化傳說方面,盡管有不少共同點,但更多的是相異點,表現出各自不同的民族精神、世界觀和思想倫理觀點。
古老的文明是從人類與洪水的斗爭開始的,“大禹治水”是中國帝堯時期的一個傳說,相傳在帝堯時期,為了制止洪水泛濫,保護農業生產,堯帝曾征求治水能手來平息水害。鯀被推薦來負責這項工作,但其九年而不得成功,最后被放逐羽山而死。舜帝繼位后,任用鯀的兒子禹治水。禹采用 “疏順導滯”的方法,平息了水患,使百姓得以從高地遷回平川。他是中國歷史上第一位成功地治理黃河水患的英雄,并被人們稱為“神禹”。“諾亞方舟'是出自圣經《創世紀》中的一個傳說。上帝看到人類的種種罪惡,憤怒萬分,決定用洪水毀滅這個已經敗壞的世界,只給諾亞留下有限的生靈。免費論文。上帝要求諾亞用歌斐木建造方舟,諾亞一邊趕造方舟,一邊勸告世人悔改其行為。諾亞聽從上帝的話,把全家八口搬了進去,除諾亞一家人以外,亞當和夏娃的其他后代都被洪水吞沒了。把這兩部傳說相比較而談,似乎相去甚遠,因為兩部神話既非同一國家。但是,我們可以通過比較,感受到中西方不同的文化特色。
一、世界觀的不同
大禹治水和諾亞方舟體現了中西文化不同的世界觀。諾亞靠神的啟示,借方舟逃避了神降給人們的災難,而大禹則把洪水看作自然現象,帶領人民一起用疏導的辦法戰勝洪水;諾亞給人類繁衍留下了種子,但也給人類向上帝懺悔提供了先例,而大禹留給人類的卻是與自然界和諧與斗爭的思考。這二者從根本上體現的是世界觀、宇宙觀上的差異。在中國,一般把宇宙的起源和發展視為一種健動不息的自然過程,而人則是宇宙之中的一個有機組成部分,人要適應宇宙的流程,也就是“天人合一”。正是這種宇宙觀,使大禹面對洪水,因勢利導,不“堵”而“疏”,使我們的先帝將沿河流域的人民在治水斗爭中凝聚一起形成了一個偉大的民族,鑄造了一個治水的偉大時代,造就了一種古老的東方文明。而西方卻試圖為宇宙尋找一個不變的絕對存在,并從這種絕對存在出發規定萬事萬物的基本性質。作為西方文明源頭之一的猶太——基督教神學,就把上帝作為時間和萬物的創造者,是上帝拯救了諾亞,從而演繹了西方文明。
二、倫理道德的不同
大禹治水和諾亞方舟體現了中西方倫理道德觀上的差異。兩個故事從表面上看形成了西方疏散人、東方疏導水的治水思想上的差異,而從深層次看則體現了西方文化講究天賦人權,強調個體本位,張揚主體性,而東方文化更強調禮治,講集體本位和人倫責任的差異。在諾亞方舟故事中,雖然看不到諾亞為人類而斗爭的痕跡,卻可以看到造方舟的周密計劃,感受到他抓住機遇,持之以恒造大船的主體精神,領悟到他利用外部條件應付危機,以退為進的應變思想。西方文化在長期的發展中,從古希臘文化的民主思想,到文藝復興發展到極致,色彩濃重地描述著追求個性解放、強調個人主義的畫面。這一方面促使西方文化異軍突起,人才輩出,成績卓著;另一方面也造成了意識形態的混亂,個人主義的無限膨脹,形成了自我表現的個人主義價值觀。而大禹治水精神培育了中國自省、自律,從集體本位主義出發的禮治思想和重義輕利的文化觀,形成了中國人謙和、禮讓、重社會責任的優良的民族文化傳統。這種文化長期積淀而形成的君義臣忠、父慈子孝、夫唱婦隨的外儒內法的社會結構和人倫責任,一方面保證了人與人之間關系的和諧,促進了國家的統一和社會穩定,使民族千年延續,但另一方面也禁錮了人的個體性、創造性的發揮,不利于民主思想和民主制度的建立。此外,西方重橫向夫妻關系,東方重縱向血緣相承。諾亞攜妻避水,而大禹則繼承父業,新婚四天便去治水,也反映了東西方封閉與開放的思想文化特征。
三、文化背景不同
無論是我國的大禹治水傳說還是西方諾亞方舟故事,都說明了在遠古洪荒時代已經開始了與洪水抗爭的事實。然而面對洪水之災,大禹不僅總結父親鯀筑堤防水失敗的教訓,疏通河床、開鑿渠道,而且“身執耒鍤,以民為先,抑洪水十三年,三過家門而不入”,終于出現了“九州既疏,九澤既灑,諸夏艾安”(《史記·河渠書》)的局面,成為中華民族千古流傳、婦孺皆知的美談。而在西方,廣為人知的是《圣經》中記載的諾亞方舟故事:諾亞受上帝啟示,在上帝懲罰世人罪惡,要用洪水淹沒世界、毀滅人類之前,建造了一支大船,把家人和所有的動物雌雄各一對帶到船上,躲過了洪水的滅頂之災。兩個故事在東西方千古流傳,經久不衰,積淀了各自的文明,飽含了中西文化的差異,演繹了多彩的文化世界。
四、文化核心不同
面對人類的“罪惡”,上帝采取的方式是毀滅人類。這種突破原有平衡取得新的躍進和突變,是西方文化的突出特征。因而在哲學上表現為充滿躁動和遐思,在文學上對騎士精神進行歌頌,在藝術上張揚運動精神和陽剛之美。免費論文。而在思維方式上則表現為片面的掘進。因此,上帝不用做整體思考,僅執一端就可以讓人類重新繁衍,哲學家、思想家僅圍繞一個著眼點,便可尋根究底地鑄造自己的理論大廈,形成自己的學派、主義,以至思潮蜂起、理論迭出,再現了西方文化典型的特征——分析。而與此相反,面對洪水之災,中國的古先帝們前仆后繼,大禹終于在“堵”和“疏”的矛盾思索中找到了治水方針,并綜合運用當時各種原始的知識和技能而治水成功。這凝聚了東方文化典型的思維特征為綜合,積淀了東方文化的核心為穩健和嫻靜,用哲學家的語言就是合二為一,異中求同。因而中國哲學的整體觀念年深日久,中國文化的淡泊明志、寧靜致遠成為底蘊,中國美學的陰柔之美成為崇尚。它就像大海深處,有美麗的珊瑚,飄曳的海草,也有悠閑的海魚,同波濤洶涌的海面相比,構成了一幅嫻靜多彩的圖畫。這就是東方文化的境界。免費論文。
綜上所述,“大禹治水”和“諾亞方舟”作為東西方神話傳說的典范,對它們進行比較非常有意義,中國和希臘神話因都產生于人類的初始時代,都在與自然的斗爭中,發展自己的想象力和創造力,積累形成自己的世界觀,因而兩國神話有相似之處。而又因為中西方的地域、自然條件、歷史發展等方面的不同,造就了它們在世界觀、文化、道德等方面的差異,形成了中西方神話的不同特色。東西文化差異的形成原因是多方面的,差異也是精彩紛呈的。諾亞方舟和大禹治水為我們呈現了中西文化的美麗景觀,引導我們走向中西文化差異的源頭,啟發我們思索中西文化的特質和精髓,促使我們相互借鑒、彼此“揚棄”,使中國傳統文化與西方文化相映,從而描繪出更為燦爛的文化和文明。當今世界,任何民族與國家都不可能擺脫自己的傳統文化,也不可能拒絕國外的先進文化。單一的固守某一方面的文化,是不利于民族發展的。所以,我們應當有機的結合東西方文化的優秀元素,促進人類長久與和諧地發展。
參考文獻:
[1]朱孝遠.近代歐洲的興起南京:學林出版社,1997.
[2]黑格爾美學 朱光潛譯 北京:商務印書館,1981.
[3]袁珂.古神話選釋人民文學出版社.1996
[4]埃及神話傳說 宗教文化出版社.1998
關鍵詞:文化差異;日常交際;禮儀
中國正以飛速的發展與世界接軌,跨國交際日益增多。中國與西方國家的接觸越來越多。中(東)西方文化存在著較大的差異。由此也對交際禮儀方面有一定的影響。在中(東)西方文化都非常重視人際交往。但交往的觀念交往的方式都有著明顯的差別。
一、打招呼
中國人路遇熟人總愛寒暄道:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”他們則會認為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello!”“Howdoyoudo!”“Niceday,isn’tit?”
二、感謝
對于別人的贊揚,中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,象“慚愧”、“哪里”、“寒舍”、“拙文”等。而西方人總是高興地回答“thankyou”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝。”而西方人整天把“thankyou”掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當著客人的面馬上打開并連聲稱好。
三、招待客人
中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習慣是:Helpyourself,Please!中國人送客人時,主人與客人常說:“慢走!”“小心點!”“再見,走好啊!”“你們進去吧!”“請留步”等。而西方人只說:“ByeBye!””Seeyoulater!””Seeyounexttime!””Goodnight!”
四、節日禮儀
中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如,NewYear’sDay)處,雙方還各有自己獨特的節日。中國有theSpringFestival,theDragonBoatFestival,Mid—AutumnDay.等,英語國家有”Valentine’sDay(情人節),Easter(復活節),Aprilfool’sDay(愚人節),ThanksGivingDay(感恩節),ChristmasDay(圣誕節)等。中西方節日的風俗習慣也很不相同。在節日里,對于別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現得無可奈何地接受,接受后一般也不當面打開。如果當面打開并喜形于色,可能招致“貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當面打開稱贊一番,并且欣然道謝。
五、詞匯語言的文化
英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內涵,所以在教學中要注意對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純地從詞匯本身做出主觀評價。比如red一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關,英語里有“red—letterdays”(節假日)。尤其在中國,紅色象征革命和社會主義等積極意義,但在英語中“red”還意味著危險狀態或使人生氣,如“redflag”(引人生氣的事)。還有當看到商業英語中的“inthered”,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負債。
在教學中,文化教育的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,使他們能主動地,自學地吸收并融入新的文化環境中。比如:加強中西方文化差異的比較,將中西文化在稱呼,招呼語等等談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到教學中。又如:利用多種渠道,多種手段,吸收和體驗異國文化。可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術,歷史和風土人情等。
總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。
六、文化等級觀念
中(東)方文化等級觀念強烈。無論是在組織里,還是在家庭里,忽略等級、地位就是非禮。盡管傳統禮制中的等級制度已被消除,但等級觀念至今仍對東方文化產生影響。在中國,傳統的君臣、父子等級觀念在中國人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中、教師在學生的眼中有著絕對的權威,家庭背景在人的成長中仍起著相當重要的作用。另外,中國式的家庭結構比較復雜,傳統的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長大后幫助扶養老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關系。:
在西方國家,除了英國等少數國家有著世襲貴族和森嚴的等級制度外,大多數西方國家都倡導平等觀念。特別在美國,崇尚人人平等,很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因他們都知道,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美國一句流行的諺語所言:“只要努力,牛仔也能當總統。”(Ifworkinghard,evencowboycanbepresident.)在家庭中,美國人不講等級,只要彼此尊重,父母與子女可直呼其名。他們的家庭觀念往往比較淡薄,不愿為家庭做出太多犧牲。
當然,中西方文化的不同導致的禮儀上的差異還有很多,比如服飾禮儀、進餐禮儀,秘書禮儀等等,由于篇幅等多方面的制約,在此不能一一深入探討。總之,中西方之間有各自的文化習慣,由此也產生了不少不同的交往習慣。因此,隨著我國進入WTO經濟的發展和對外交流、貿易的不斷增加,我們不但有必要在與外國人交往或者前往別的國家去之前,了解對方國家的禮儀習慣,而且必須加強專業禮儀人才的培養,提高全民禮儀意識,這不僅是對對方的尊重,也給我們自己帶來了便利,不但能避免了不必要的麻煩與誤會,還能在現代社會的多方競爭中爭取主動,取得良好的結果或效益。
參考文獻:
【1】鄧炎昌,劉潤清,《語言文化即英漢語言文化對比》,外語教育與研究出版社,1994
【2】方文惠主編,《英漢對比語言學》,福建人民出版社,1990年
【3】胡文仲,《文化與文學》,《外語教學與研究》,1994年第1期
論文關鍵詞:宗教文化,跨文化交際,宗教精神,價值觀
宗教是一種古老而又普遍的文化現象,是人類意識形態的重要組成部分,是一種獨特的文化形態。它是關于超人間、超自然力量的一種社會意識,以及因此而對其表示信仰和崇拜的行為,是綜合這種意識和行為并使之規范化、體制化的社會文化體系。通過宗教我們可以很清楚地窺見人類社會以及某一個特定的文化區域的文化狀況。隨著中國的日益開放以及同各國聯系和交流的增加,宗教交流是不可避免的。因此,正確地認識宗教的積極作用有助于我們更好地理解西方人的思維、世界觀、價值觀和行為行動等等,也有利于我們在進行跨文化交際的過程中避免產生文化誤讀,從而更有效地進行交流和增進了解。
中國人長久以來深受儒教的影響,漢民族的宗教信仰是在儒家思想占主導地位的前提下,融合佛教、道教及其它民間宗教的混合形式。而西方人大多數都信仰基督教,因為正是基督教文化構成了西方文化的大背景,使得中世紀以來的西方文化的任何一部分都或多或少地具有基督教的氣息。從文化策略上看,宗教文化可以團結人群、增強思想凝聚力和行為的一致性;從政治作用上看,宗教文化有助于統治階級順利實行統治、維護既有秩序;從宗教意義上看, 宗教文化為人們的精神提供幻想性的安慰。[2] 可以說,在宗教的目的論上,中西宗教是完全一致的。但是,通過比較分析中西方宗教精神之異同及其對各自的文化生活所產生的影響,我們又會發現它們有極大的不同。
1. 多元共處與一神崇拜
中西方在歷史的發展過程中形成了各自獨特的宗教與宗教文化。中國是一個多種宗教多元并存的文明古國,對不同的宗教采取寬容的和平共處的態度。中國民族眾多,幾乎每個少數民族都有自己的宗教跨文化交際,占人口大多數的漢族則主要信奉儒教、道教和本土化的佛教禪教。季羨林曾說過,中華民族是一個對宗教比較寬容的國家,不論是本土的宗教,還是外來的宗教,都一視同仁,無分軒輊。[3]在中國歷史上,異教徒的概念比較淡薄雖然個別時期曾發生過利用皇帝的權力排斥異教的事情,但總體看來,各宗教之間通常是相互尊重、相互交流,形成了儒、道、佛三教共存,甚至“三教合流”的局面,充分反映了宗教多元共存的思想。
在中國,儒家文化對人們的影響最深,儒教思想的核心就是仁愛,強調人與人的和諧相處歷史上。道教是中國土生土長的宗教,認為“道”是化生萬物的本原,注重煉丹等養生之術。佛教在本質上是與世無爭的出世之教,與儒學的入世特征相對立,強調眾生平等、生世輪回和因果報應,傳入中國后,受儒、道的影響,發展成具有中國特色的佛教禪宗,宣揚“放下屠刀,立地成佛”等主張免費論文下載。儒、道、佛三大宗教相互交融,三教之間的界限非常模糊,不同宗教的神仙甚至同時受到頂禮膜拜,因而有“見廟燒香,見神磕頭”的習俗,以祈求消災賜福。[6] 宗教信仰的多元共處,反映了中國人對未知世界的敬畏和世俗的生活目標。
在西方,宗教在經歷了多神信仰階段后,逐漸朝一神崇拜發展。由古希伯來教發展來的基督教盛行,基督教成為真正代表西方人的宗教,因而本文中所說的西方宗教主要就是基督教。基督教興起于羅馬帝國統治下的猶太民族居住的巴勒斯坦地區,繼承了猶太教的上帝概念,認為耶穌是上帝之子,傳布上帝授予的使命,宣揚上帝要在人間建立天國的福音。[11] 在基督教發展歷史上,由于對《圣經》的不同解釋和理解形成了許多宗派,主要有天主教、東正教和新教。但不管是哪個教派,既然同屬于基督教信仰,在基本的宗教觀念上是一致的,都信奉上帝創世說、原罪救贖說和天堂地獄說。
基督教是一神宗教,具有強烈的排他性。基督教認為跨文化交際,一個人只能信奉一個神,一個宗教,上帝是統治世間萬物的絕對的、唯一的和至上的神。世間萬物只有一個共同的起源,那就是上帝。《圣經·申命記》中,耶和華通過摩西向以色列人說:“除了我以外,你不可有別的神。”[9] 信奉基督教以外的任何宗教都被認為是異教徒,要受到懲罰和迫害。在西方歷史上,迫害異教徒事件源遠流長,宗教戰爭也十分頻繁,僅十七世紀的一次十字軍戰爭即歷時三十年之久。這些戰爭與事件的目的都是要消滅異教徒,以維護維護自身教主和教義的絕對性、至上性。上帝觀念是維持西方文化基本價值觀的巨大力量和聯結現代文化與傳統文化的有力紐帶,已成為西方文化的重要組成部分,對人們的世界觀、人生觀、價值觀以及思維方式和行為方式都產生了深遠的影響。
就這一方面而言,基督教對待異教的態度與他們的教義是矛盾的。基督教的教義主張寬容、博愛,但在衛教問題上則是一點也不寬容,絲毫也不博愛。這是基督教的一個無法克服的內在矛盾。與之相比,中國的宗教則具有一種相對性、相容性和多元性,它可以和其它宗教并存。我們經常說西方文化是多元文化,中國文化是一元文化,實際上并不盡然。在宗教方面,情況恰恰相反,西方是一元的,中國才是多元的。
2. 天人合一與天人相分
人與神的關系是任何宗教都要回答的根本問題。中國宗教從根本上看是人本位的,而西方宗教則是神本位的。中國宗教文化以人為根本,不論是儒教、道教還是佛教禪宗,其最終目的都是人的幸福而不是神的尊嚴,都表現出一種對于現世人生的關注和對自然生命的執著。先秦時期的儒、道、法、墨等各家探討的都是有關“人生”和“民生”的問題,而對天的“本原”問題興趣不大。道家雖然尊崇“天然”,但是對天之“所以然”卻并不進行深入的探究。儒家也承認天的權威,但對天的概念解釋含混,缺少對天之本體的探索,而對人更加感興趣,認為“以類合之,天人一也”等說法。佛教中的神,也就是佛和菩薩,是人通過修習佛法來成就的,只要人們潛心進行自我心性的修養,人人皆可為堯舜,從而達到“天人合一”的最高境界。[6]
中國宗教主張神人合一,神人之間的界限非常模糊。例如小說《封神演義》中,生活中各路英雄好漢死后都位列仙界,成為神靈。此外,中國傳統文化強調用省察克制、修德養心來體悟自身存在的價值和意義,徹悟自己是宇宙本源之一部分跨文化交際,強調“生以載義,生可貴;義以立生,生可舍”,提倡“盡其道而死”的生死觀和從天道引悟出人道的價值觀,[8] 從而期望從中獲得最大的超越性歸屬感,達到最高的“天人合一”之境界。
西方宗教則更多地反映了以神為本的精神。基督教文化認為,基督教的一切理論都是以神為中心而建立的,它的核心是對神的本質的論述和對神人關系的思考。上帝是宇宙的創造者,他創造自然萬物、時間空間,他存在于自然之外而不是自然之中,為自然立法,制定自然界發展與變化的規律;上帝也是人類的創造者,為人生和人類歷史確定目的。[7] 可見,基督教中人與神是分離的,神是絕對超越的,主宰一切,人只是作為神的創造物而存在,在神面前人是卑微的,應該向神頂禮膜拜。只有信奉耶穌基督,相信他能夠替人們贖罪,人們的靈魂才可以得救。這同中國宗教中具有濃厚的人情味和人間氣息的神靈大不相同免費論文下載。
3. 性善論與原罪論
關于人的本性,中國宗教受儒家性善論的深刻影響,基本上對人性持肯定的看法。肯定眾人皆“好善惡惡”,在倫理生活中洋溢著一種樂觀的情緒,即“人皆可為圣賢”。儒家堅持人是至善的存在,邏輯的結果是“人能弘道,非道弘人”。荀子的“性惡論”,也沒有否定人有向善的能力,而是認為欲望等蒙蔽了這些能力,而欲望是天生的,所以人性惡,但只要去除欲望的蒙蔽,人的向善能力又會顯觀出來。[12] 儒家講人格修養,道教、佛教講去惡從善,以求超越,禪宗講注重內心鍛煉的禪悟、現世的人性歷煉與修養及其德行的講求,使得中國人有一種天然的對現世人生的樂觀態度。
基督教的“原罪說”對人性持否定的態度,人類始祖亞當和夏娃違背神的旨意,犯下原罪而被驅逐,世世代代為罪人。因此,人生來就有罪,人生就是受苦,就是期待靈魂的救贖。人與世間萬物都是上帝創造的,雖然人被稱為上帝的子女跨文化交際,但在神面前,人的地位是卑微的,低賤的,只有聽從神意,才可以從罪惡的貪欲中被拯救出來。[10] 正是由于這種原罪觀念和期待救贖的愿望,西方人在其精神生活中形成了強烈的懺悔意識。人們依靠上帝之愛,通過承擔現世生活中的不幸和困難,來獲得救贖,使來自神圣生命的人重新活在神圣生命之中。
在這樣兩種截然不同的人性論的指導下,儒教和基督教二者在論及道德實踐之方法時也有著明顯的不同。道德實踐在儒家是:“由心德之擴充所層層展開的人格世界”。[12] 在這種道德實踐指引下,人們為成為圣賢而努力。而基督教論道德實踐的方法則不同,首先我們絕不能忘記主動是在上帝。做一個人的真正樣式是由罪中釋放,相信上帝,也信任鄰居;愛上帝,也愛人知己;期待上帝國的降臨,同時也參與現實人性社會的復原,并在這種責任的生活中與他人與上帝復和。
4. 結論
中西不同的宗教文化影響了中西方的價值取向,并指引著中西文化沿著不同的航線向前發展。宗教經過長期的歷史演變和發展,創造了豐富多彩的文化。宗教文化在文化交流、哲學和語言領域結出的豐碩的果實更為人類文明的發展作出了不可磨滅的貢獻。新時代的宗教在不斷地發展、變化和調整,以適應世俗社會的發展和進步。宗教中唯心的和虛幻的東西將會逐漸被人們拋棄,宗教中積極的科學的成分仍將為人們所保留和繼承,并與社會進步的倫理道德相融合,成為推進社會文化進步的重要力量。
參考文獻
[1]Dawson,Christopher. Religion and the Rise of Western Culture [M]. London: Sheed &Word Company, 1950.
[2]陳建新.論中西方宗教的本質差異[J]. 阿壩師范高等專科學校學報,2002 (1).
[3]季羨林.中印文化交流史[M]. 北京:新華出版社,1991,27.
[4]賈玉新.跨文化交際學[M]. 上海:上海外語教育出版社,2004.
[5]孔丘.孔子·家語在厄[M].
[6]梁曉鵬.中西宗教文化管見[J]. 蘭州大學學報(社會科學版),1996(1).
[7]劉承華.中西宗教精神的不同及其文化內涵[J]. 合肥教育學院學報,2002(3).
[8]圣經.第20章,第3節[M].
[9]徐志銳.周易大傳新注[M],齊魯書社,1986,342.
[10]周輔成編.西方倫理學名著選輯(上卷)[M],商務印書館,1964,35.
[11]周媛.早期基督教[M]. 上海:上海人民出版社,2005.
[12]莊周.莊子·天下篇[M].
論文摘要:文化是一定區域的人們長期融合所形成的共同的心理素質,中西方文化各自發展了悠久的歲月,都保有自己的特性,本文從中西比較的角度來分析中國文化的倫理型等特征。
論文關鍵詞:中國文化西方文化比較
人類的文化寶庫是眾多民族或國家共同構建的,這些多元文化的產生,都離不開特定的自然條件和社會歷史條件,由于地理環境、歷史背景、發展過程,以及其他因素的不同,各個民族都有其特征,東西方文化也各有其特色。
中國的忠恕之道與大同思想和西方的個人主義,對中西方文化的各個層面影響深遠,中西文化的主要特征,大都由此衍生而來,中國人重視倫理,西方人重視法治。西方個人主義盛行,人人都想充分發揮自己獨特的個性,充分享受個人的權利與自由,為了避免個體與個體的沖突,使人不至于因個人自由的過分膨脹而妨害到別人的自由,制定了較為嚴密的法律來匡正個人行為。中國地處于半封閉大陸性地域,經濟以農業為主,宗法制與專制并行,且相互影響、制約,這樣的社會歷史環境孕育了倫理型的中國傳統文化,這種文化類型不僅在觀念的意識形態方面發生著久遠的影響,而且深刻地影響著傳統社會心理和人們的行為規范。如在維持善良人格與良好人際關系上,講求五達道、三達德,《中庸》道:“天下之達道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟也,朋友之交也。五者,天下之達道也。知、仁、勇三者,天下之達德也。”川靠人們內心的品德和智慧,正確處理這五種人際關系,達到和合的理想境界。中華傳統重視對天地君親師的尊崇;重四維:禮、義、廉、恥,認為:“四維不張,國乃滅亡。此外,還有忠孝仁愛信義和平之八德。
“中國文化以家族為本位,注意個人的職責與義務,西方文化以個人為本體,注重個人的自由和權利”。中國古代社會的發展有著自己獨特的發展道路,即帶著父系血緣關系殘余跨人奴隸社會,血緣關系通過家族組織影響很大,家庭成員把家庭看得比個人重要,而且特別重視家庭成員間的權力與義務,親屬關系轉換為宗法性的倫理道德形式,并以此規范人們社會心理和行為。黑格爾在《歷史哲學》中說:“中國純粹建筑在這一種道德的結合上,國家的特征便是客觀的家庭孝敬。百行孝為先,孝為德行之根本,“夫孝,始于事親,中于事君,終于立身”。尊君、敬長、尊上,用孝道規范人生行為,理性地踐行忠孝觀,《荀子·子道篇》:“孝子所以不從命有三:從命則親危,不從命則親安,不從命乃衷;從命則親辱,不從命則親榮,孝子不從命乃義;從命則禽獸,不從命則修飾,孝子不從命乃敬。故可以從而不從,是不子也;未可以從而從,是不衷也。明于從不從之義,而能致恭敬、忠信、端惹以慎行之,則可謂大孝矣。《傳》曰:從道不從君,從義不從父。此之謂也。荀子的“三不從”強調孝子應慎重思考,從維護家庭利益出發,理性地分清對錯后再行孝道。在宗法制度下,孝道通過孝親忠君傳輸下去,從社會心理層面、行為規范層面影響著中國人的心理,塑造了獨特的倫理傳統,即在維持和諧人際關系上,注重的是個人的德行修為,而不是要靠強制性法律約束,這顯然比西方的法治高明得多。
有人說,如果把西方的文化視為“智性文化”,那么中國文化則可稱為“德性文化”。但中國傳統文化之重“德”,并不是說它輕“智”,它是一種德智統一、以德攝智的文化,即德智雙修的文化。中國傳統文化在道德前提下,主張德(道德)、智(知識)雙修,通過知識積累完成人格提升,《中庸》:“君子尊德性而道問學。”“尊德性”指不斷加強人的道德修養,“道問學”指對知識的學習,從此處可看出“德性”為尊,“道問”為次。后世朱熹、陸九淵雖就尊德性、道問學孰輕孰重有過爭辯,但二人均未走出《中庸》的傳統,仍以“德性”為尊,“道問”為次。明朝歸有光提出“尊德性”與“道問學”并重:“尊德性者,非以專于內而不兼乎外;而道問學者,非以徒鶩乎外而忘其內也。德性不離于事物,則尊之者不離于問學矣。”講以道問學、尊德性為一,智性與德性不可分開,主體可借助求知途徑達到自身道德的升華。西方的智(知識)性文化,只是單純地探討宇宙的終極實在,以及宇宙的客觀構造,關注的是外在世界;儒家則以道德實踐為基礎,將此轉為對內在世界的自我把握,鼓勵人們在道德實踐中體悟以人為中心的宇宙真原,這是有別于西方的另一種表現形式。
中西文化的差異還表現在人與自然的關系問題上。西方文化認為人是站在自然界之上的,有統治自然界的權利,人在征服、戰勝自然的艱苦斗爭中才能求得自身的生存,人與自然是敵對的;中國文化則較重視人與自然的和諧統一,董仲舒認為:“何本?日:天、地、人,萬物之本也。天生之,地養之,人成之。天地人三者共同構成萬物之根本。張載道:“乾稱父,坤稱母。予茲藐焉,乃混然中處。故天地之塞,吾其體。天地之帥,吾其性。民吾同胞,物吾與也。大君者,吾父母宗子,其大臣,宗子之家相也。尊高年,所以長其長。慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德,賢其秀也。凡天下之疲癮殘疾,載獨鱷寡,皆吾兄弟之顛連而無告者也。此篇把人與萬物合為一體,把人倫貫穿到天地萬物之中,把天道及天命道德內化為人的本性,從個體之德發展到家庭,再推及天下,形成互助互愛的一家人,達到天人合一。
中國文化這種注重道德人格,培養道德情操和精神節操的倫理性,鼓舞人民自覺維護正義,忠于國家民族,有利于社會、人的發展,中國文化的倫理性特征是中華民族千百年來道德基礎,也是中國文化得以弘揚的人文淵源。隨著西方積極探索精神式的近代科技興起,中國文化的道德人倫內斂型使得人們更多關注的仍是自身的德性修為,而不是外在世界,國民缺乏科學的探索精神,因此自然科技的發展曾一度停滯不前。
總之,在國際文化交流日益頻繁的今天,從中西文化比較的角度重點探討中國文化的倫理型特征,有助于我們整體把握兩種文化主流,克服中西文化交流_t的沖突,促進中西文化的交流,也有利于今后我們更進一步堅持與豐富中國傳統文化。
【關鍵詞】聊齋;翟理斯;文化差異
一、作者簡介
翟理斯(Herbert Allen Giles)1845年出生于英國牛津的一個文人世家,1867年,遠涉重洋,來到陌生的東方,成為英國駐華使館的一名翻譯學生。他曾任領事館翻譯、副領事和領事等職務。由于他長期生活在中國,廣泛接觸中國上層人士及高知階層,潛心研究漢學,對中國歷史、哲學、宗教、民族、語言及儒學都有高深的造詣,被喻為中國古詩英譯的一代宗師。因其對中國博大精深的古典文化獨具慧眼,故其著作譯作都具有很高的造詣和學術價值。翟理斯翻譯的中文譯作都集中在包蘊中國古代思想文化精髓的古文著作中,如《聊齋志異》、《洗冤集錄》、《佛國記》和《三字經》等,此外他還譯有不少古典詩歌。
二、翟理斯的《聊齋》譯本
例1:從翟理斯譯本的第一個故事Examination for the post of Guardian Angel中,我們就可以看到由于中西方文化背景的差異,譯者在權衡此彼得失的時候總是受可讀性的影響導致譯文夸大主觀性,影響了自己意欲獲得的文化傳播之文本功能。此故事的第一句話“My eldest sister’s husband’s grandfather,named Sung Tao,was a graduate…”其中graduate一詞加上了腳注“That is,he had taken the first or bachelor’s degree.I shall not hesitate to use strictly English equivalents for all kinds of Chinese terms.The three degrees are literally,(I)Cultivated Talent(II)Raised man,and(III)Promoted Scholar.”(Herbert.A.Giles1908:1)腳注非常準確地翻譯了“秀才,舉人,進士”,但是在譯文中偏偏生拉硬套上一個西方的對等學位,顯然是關懷讀者,為了使西方讀者能更輕易的理解這具有中國時代特色的名詞。然而中國古代取士與西方學位制度有根本不同:中國古代科舉制度取士原則是地域選拔,即經過地方、省級及中央的考試所獲得的學位稱號分別為“秀才、舉人與進士”;而西方的學位授予原則是完成規定學科及論文,再者考試科目也大相徑庭。翟理斯在此一言以代之,使譯文盡失中國古文化蘊涵。
例2:此后妾為君貞,君為妾義。Tr1 by Giles:I will be true to you,do you be faithful to me(Herbert.A.Giles1908:272)
中國古代傳統認為亡夫后不改嫁之婦為“貞”,亡妻后夫不續娶為“義”。為使原文含義直接易懂,翟氏將源文“貞”“義”兩字的深層含義略去,將其譯成意思相近但是顯淺的“be true to you”與“be faithful to me”。翟氏的譯文好讀易懂,卻沒有進一步提供關于古代中國人民的婚姻價值觀的信息。外國讀者則很難將“be true to you”和“be faithful to me”與“不續娶/嫁”聯系起來,因為中西方文化價值觀存在較大差異,在西方的文化中續娶嫁并不代表不貞不忠。由此,有關中國古代婚姻傳統觀念中的文化內涵在翟氏的譯文中沒有有效地保留,翟氏的翻譯與其文化傳遞的意圖不一致。
例3:生謝曰:“逆旅孤臣,過蒙優寵,愛之情,結于肝肺。容暫歸省,當圖復聚耳。”Tr1 by Giles:Ma thanked the king for his great kind-ness,which he declared he could never forget,and promised to return very shortly.(Herbert.A.Giles1908:272)
在中國文化中,肝臟經常跟人的感情相關,是感情沉淀的器官,中醫的角度也是感情會影響肝臟的健康,即便是今天人們還會常常聽到生氣傷肝、大動肝火的說法。“肝”這一人體器官也通常與其他器官的名字一起形成表達感情和決心的詞語,如“肝腸寸斷”、“肝膽相照”。翟氏的譯文采取了意譯,舍棄源文中的喻體“肝肺”并將其含義直接明晰為“永遠不能忘記恩寵”,其譯文達到了“篇內連貫(可讀性)”,卻舍棄了“篇際連貫”,結果是跟傳播中國文化背道而行。而且將直接引語翻譯為間接引語也犧牲了源文的生動性。
三、結語
從翟理斯的譯文中,我們可以看出譯者在翻譯的過程中遇到文化沖突,由于受制于其母語可讀性的影響,不得不退而求其次,采取了不同的翻譯手段舍棄源文的信息和表達功能而達到流暢;沒有充分尊重源文化和原作者,結果使譯文中西文化混雜,影響了文化交流。總而言之,從跨文化交際的角度來說,語言受文化的影響,是文化的一面鏡子。
參考文獻:
[1]崔永祿.文學翻譯佳作對比賞析[M].天津:南開大學出版社,2001.
摘要:
許多學者對英語教學中的文化導入做出過研究,表明文化教學與語言教學的關系密不可分。文章首先論述了文化教學對高職英語專業學生的重要性,然后對高職跨文化交際課堂的教學提出了一些具體的做法和建議。
關鍵詞:
跨文化交際;教學方法;高職教育
2007年,教育部頒發的《大學英語課程教學要求》提出,大學英語除了是門語言基礎課程以外,也應是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程,兼有工具性和人文性。因此,大學英語課程設計也應充分考慮培養學生的文化素質和對其傳授國際文化知識。但是,我國大學英語專業文化教學仍然“沒有可以依據的完整的文化教學大綱”[1],對于英語課堂中文化因素的教學模式和教學方法討論尚在宏觀層面。本文旨在分析文化教學對高職英語專業學生的重要性以及根據高職學生的特點,提出跨文化交際課堂教學中一些具體可行的方法。
1文化教學對高職英語專業學生的重要性
當今的高職英語專業學生,大多是從初中甚至小學就開始學習英語,掌握了一定的詞匯、語法知識,足夠完成日常英語對話。但是,當學生用英語與外國人溝通時,常常不知所措,不能進行有效的交流。究其原因,正如張友平指出:“外語學習到了一定程度,其主要障礙已不在語言本身,而在于學習者對目的語和母語的社會文化知識的了解程度,以及在此基礎上形成的對兩種文化差異的熟稔與思辨。”[2]英語對高職學生來說更多的是作為一種溝通工具,而對英語文化內涵的了解在很大程度上決定了高職學生能否利用英語進行無障礙交流。
1.1語言與文化語言與文化密不可分
語言是文化的載體,能夠記錄和反映文化;文化也在方方面面影響和塑造著語言。Nieto指出:“語言深深地植根于文化之中,同時也是文化的一部分。”[3]同樣,Samarar也提出語言是文化的重要組成部分[4]。他們相信,文化與語言不可分割且相互依存。“語言表達和象征著文化,是文化現實的形象體現。”[5]因此,語言與文化是共生關系,語言學習者在二語習得過程中必定會面對目的語文化問題,而外語教師在教學過程中也必定會觸及到文化因素。在教學中,文化通常被分為兩類:根據LEE[6]的定義,較為明顯的文化因素如節日、習俗、歷史、地理等被稱為CulturewithaBigC;而隱含在外露文化現象下的因素如信仰、價值觀、社會規范等則被稱為CulturewithaSmallC。這種分類的好處是簡單直接,易于理解,符合高職學生的認知水平,利于教師在課堂上開展教學活動。
1.2學習需求和興趣
不同于本科英語專業人才培養模式,高職英語教育重視英語與職業行業的結合,培養復合型外語人才。英語作為交流工具應用到商務、外貿、展會等行業中,一旦學生對英語文化內涵理解不足,容易造成溝通上的偏差和誤會,影響業務的開展和完成。因此,從人才培養和與職業接軌的角度看,加強高職學生的英語文化教學十分必要。另外,興趣是重要的學習動機。據調查發現,學生普遍認識到文化知識對英語學習的重要性,對西方文化的興趣十分濃厚[7]。而且學生對關于西方國家政治、地理、節日風俗等文化知識顯示出極大熱情,報讀相關選修課的學生人數也常超出預期。可見,高職學生不僅在工作、學習層面需要英語文化知識,在情感上也十分愿意學習相關內容。
2跨文化交際課堂中的教學方法
由于文化的定義過于廣泛抽象,英語學習過程中又缺乏良好的語言和文化氛圍,在實際課堂上,文化教學給教師帶來了一定的難度。以下幾種方法具體可行,能激發學生的學習。
2.1適度引入文化理論
文化的內涵十分廣泛,其中很大一部分內容屬于抽象概念。在講授、分析和討論文化現象和知識時,需要借助一定的工具,而一些學者對文化的闡述和理論則正好可以給文化教學提供幫助。如有關“冰山理論”的文化:位于水面上的冰山可以看作語言、食物、服飾等明顯可見的文化范疇,只占文化的一小部分;而位于水面下的冰山則表示意見、態度、價值觀、行為準則等隱含的文化因素,占文化的極大部分且更為根本及重要[8]。這一理論使學生對文化有更為感性直觀的認識,也明白到中西方文化在生活習慣、節慶習俗、行為方式上的不同來源于不同的價值觀、世界觀,有利于學生提高跨文化意識。另外,Hofstede的文化維度理論:1)權利距離;2)個體/集體主義;3)男性化/女性化社會;4)不確定規避;5)長期/短期導向也是幫助我們分析、探討文化現象和文化因素的工具。值得注意的是,引入文化理論的目的在于幫助我們利用一定的標準去分析、探討和研究文化知識,因此,應結合高職學生的理解水平,選取較為簡單直接、易于理解的文化理論,使文化講解更為直觀具體。
2.2善于利用圖像、影視作品
視聽結合教學方法能有效提升教學效果,而事實也證明,圖像和影視作品較能給予學生感性認識,激發其學習愿望。例如,在講解中西方行為習慣和思維模式差異時,可給學生展示組圖“一個德國人眼中的中西文化差異”。組圖顯示出中西方文化對待不同問題的不同看法。例如,對待天氣,西方人偏愛晴天,而晴雨天氣對東方人的心情影響不大。又如,在孩子教育問題上,西方人傾向于把孩子看作一個獨立個體,而東方人則偏向以孩子為中心,等等。然后再針對這些對比,提出問題,引導學生進行反思、討論及發表個人看法。再有,在講授非言語交際時,可選取電視劇“LietoMe”某些片段,讓學生感受中西方在面部表情和肢體語言上表達的異同。還有,涉及西方餐桌禮儀時,可截取電視劇“DowntonAbbey”中某些場景進行講解。雖然這一教學方法應用廣泛,但若想獲得理想的教學效果,需要教師花費頗多精力選取材料和設計教學步驟:首先,在教學前應對材料進行精心篩選和截取,務求選取能合理貼切、客觀直接地闡明文化知識的內容;其次,應該控制影視作品播放的時長,始終帶領學生把焦點放在將要講授的文化知識上;再次,課前還需對教學過程進行合理的設計,巧妙地引導、組織學生進行自主性、探究性學習;最后,在課后,教師還應根據學生的反饋重新審視所選的圖像或影視作品,并及時調整教學步驟或方法。
2.3中西文化對比與反思
能夠正確認識中國文化是成功學習英語文化的重要前提。如果要提高學生跨文化交際意識,首先要讓學生對自身文化進行深刻了解和反思,再將其與西方文化進行對比。學生長期處于中國文化之中,難免會忽視身邊的文化現象。對此,教師應適時指出并幫助學生進行總結與反思。例如,在講授美國核心價值觀individualism(個人主義)時,可先指出與之相對應的中國傳統價值觀col-lectivism(集體主義),并引導學生羅列出生活中常見的能體現集體主義的例子,然后與individualism作比較,最后再幫助學生找出中西價值觀差異在歷史、地緣、政治等方面出現的原因。熟知中西文化差異的表象并了解差異出現原因對培養跨文化交際意識尤為重要。當文化敏感性提高了,學生在遇到跨文化交際沖突時,便能迅速根據目標語文化習慣采取相應的交際策略,完成交際任務。另外,在課堂教學中,還可采取更多其他的教學手段。在碰到西方典型文化詞匯(如:sin,apple,yuppies等)或意象詞匯(如:owl,bluebird,bat等)時,可對其進行講解和分析。例如,sin(原罪)就是一個有宗教內涵的詞匯。基督教在西方文化中影響頗深,而“原罪說”則是基督教重要教義之一。通過給學生解析原罪的含義、構成和對西方文化思想的影響,能使學生對西方文化及其根源有進一步的了解。又如,bat(蝙蝠)這一意象在中西文化中的象征相差甚遠。在中國,由于“蝠”與“福”同音,所以在很多的建筑、雕刻、畫像、刺繡等都出現蝙蝠的形象,代表著幸福。但是,在西方,蝙蝠被認為是吸血鬼的化身,象征著神秘陰森、邪惡等。通過對文化詞匯和典型意象的講解,學生在讀懂字面意義的同時,更能夠體會字里行間的言外之意,加深理解。還有,教師可給學生展現跨文化交際案例,如跨國公司廣告、由價值觀各異引起的交際沖突、肢體語言造成的理解有誤等,引導學生分析例子、歸納交際成功或失敗的原因、挖掘交際失敗的深層理由,進而提高學生的跨文化意識,培養跨文化交際技巧。再者,還可組織學生對英語經典名著賞析、扮演和改編,一方面加深學生對西方文化的了解,另一方面引導學生進行中西文化對比,寓教于樂。
3結語
總之,高職跨文化交際教學應從學科特點、學生需求和興趣出發,在介紹文化現象的同時,利用相關理論、影視作品等手段,較為客觀地展示其背后的深層文化內涵,讓學生了解隱含在外露文化現象背后的行為準則、價值觀、世界觀等,使學生“知其然”,還“知其所以然”。另外,教學過程中,我們還應幫助學生加深對本土、本國文化的了解,進而對中西文化進行對比、歸納、總結和反思,提升學生的人文素養,培養跨文化意識和提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]呂文麗,李曉紅.高校英語語言文化教學的問題及其解決途徑[J].河北聯合大學學報,2014(2):136-140.
[2]張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003(03):41-48.
關鍵詞:飲食文化;跨文化交際;差異
中圖分類號:G642 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2013)27-007-01
一、中西飲食文化
文化是復雜的,它包括信仰、知識、藝術、法律、道德、風俗以及作為社會的一份子習得的任何習慣與才能,人類有著共同的文化基礎,但是隨著人類群體的不同范圍,文化的體現也出現了差異。每個國家和地區的飲食文化都是各自文化的濃縮。中西國家文化底蘊的不同導致飲食風格也大不相同。
中國有著歷史悠久的飲食文化,它經過了幾千年的發展,影響深遠,占據了世界飲食文化的重要地位。西方國家因為曾經作為殖民地,擁有大量的移民,因此融合了其他國家的飲食文化形成了自己的飲食文明。
二、中西飲食文化差異原因分析
1、中西方飲食觀念差異
因為中西方有著不同的哲學思想,西方人堅持科學理性的飲食觀念,講究科學營養,所以西方飲食注重食物的營養成分之間的搭配。食物搭配是否營養均衡、攝入的卡路里是否合適、營養成分能否被徹底吸收等這些問題在西方飲食文化中成為了一門烹飪學問。西方人要求保持食物的營養,對食物的色香味沒有很大的要求,很少將飲食當做精神享受。在西方的宴席上,西方人講究餐具和用料,講究原料的搭配,在中國看來西方的飲食是很機械的。但是中國人較為注重飲食的藝術性,對飲食的口感要求較多,但對營養方面比較不注重。中國人覺得食物除了可以解決溫飽,更是一種精神享受,在中國的飲食觀念中,對食物味道的追求大于對營養的追求,這就導致中國的飲食過于注重食物的口感,具有片面性。
2、中西方飲食內容差異
西方人更為注重對動物蛋白質的攝取,在介紹飲食特點時,西方有發達的食品工業,例如快餐和罐頭,味道雖然都差不多,但是卻省時又營養,飲食的內容大部分以動物類為主,肉食占整個飲食的大部分。而中國是農業大國,中國的飲食以植物類為主,肉少糧多,在中國的北方,人們的主食是饅頭和面條,南方主食是米飯,中國人的飲食是以素菜為主,葷菜為輔。中西方飲食觀念的另一個不同之處就是西方人偏好冷食,例如生菜和沙拉等。但是中國人偏好熱食,中國人普遍認為菜要趁熱吃才好吃。
3、中西方烹飪的差異
中國認為烹飪是一門藝術,中國有非常多的烹飪技術,例如煎、炒、蒸、炸、溜、燜、燒、燉、煲等,讓人眼花繚亂。中國人的烹飪非常復雜,一道菜通常要花費很多時間來準備,中國的廚師行業對廚師本人對原料的選擇較為注重,所以原料的優劣和廚師的天賦都會直接對菜品造成影響。
西方則強調飲食的營養,制作飲食較為規范,沒有樂趣可言。西方的烹飪手法不像中國一樣復雜,西餐更為注重發揮食物本來的味道,只進行簡單的加工,較為隨意。
4、中西方飲食方式的差異
中國的宴席是大家共享一席,樂于呈現和諧的氣氛,在餐桌上人們相互敬酒和勸菜,體現相互尊重禮讓的美德。從衛生層面來看雖然有明顯的不足,但是卻很符合中國人對團結的心態。而西方的宴會更為注重交誼,西方流行自助餐,人們不用固定在位子上用餐,大家各取所需,走動自由,注重個人情感交流,體現西方人對自我和個性的尊重。
三、生產生活空間和方式的差異對飲食文化差異的影響
筷子與刀叉、圓桌與條桌等都各不相同,在菜式與道數上雙方也是相互對立的,因此宴請禮儀、席間氣氛和飲酒的方式也都不盡相同。
在中國,主要是群體文化主導價值觀,在西方國家特別是美國則是強調個體的尊嚴和價值,強調個人主義,強調差異與特征,鼓勵特立獨行的風格,所以中西方的價值觀截然不同,這在飲食上也有體現。
東西方文化的不同反映著人們生活方式的差異,飲食是其中具有代表性的一方面。在中國,飲食占據著舉足輕重的位置,是超越一切物質和精神形態的東西,這也在日常生活中體現出來。
但是在西方國家,飲食只是一種生存手段與交際方式。美國的一位叫做馬斯洛的心理學家,把人的需求分為五個層次,從低到高,最低的一層就是對飲食的需求,另外四種分別是對安全、情感、尊重和自我實現的需求。西方人的飲食觀念與中國人存在很大差異,西方人認為吃只是可以保證人身體健康和正常生存的方式,只起到維系生命的作用。而就交際手段來說,宴請的目的是在以下幾個方面,一是向提供幫助和服務的人表示感激之情。二是期望贏得客戶的信任。三是對達成交易的慶祝。四是請人幫忙。五是引薦他人的時候。六是在建議和討論某些想法的時候。從這里不難發現,吃雖然重要,但是西方國家僅僅將吃停留在簡單的交際層面,并不像中國一樣對吃極為注重。
通過本片論文的論述可以了解到,中西方的飲食文化各有各的長處,通過研究可以實現中西飲食文化的融合和互補。現如今,中餐開始注重食物的營養性和科學性,而西餐也開始注重食物的色、香、味俱全。中西方飲食文化在相互交流中將會發展的越來越好。
參考文獻:
關鍵詞:應用型本科“比較文學”研究性教學
一、把準學生脈搏,實行針對性教育
在漢語言文學專業課程中,“比較文學”全面進入大學,已有近40年歷史。“比較文學”教學的研究和探索取得了很多成果。季羨林先生認為“比較文學”已經成為一門顯學,在所有“比較”類課程中的發展最規范。雖然“比較文學”教學已基本達到規范化、科學化,發展態勢良好,但仍然存在一些問題。其中最突出的在于學生難以在有限的課時內理清知識體系和基礎概念,容易產生畏難情緒。同時,受到消費社會和大眾文化的影響,學生對文學典籍的閱讀積累逐年下降。因此,改變以往的課程教學中講授式教學觀念,啟迪學生重新養成閱讀的習慣,探索新的教學方式已迫在眉睫。“比較文學”課程既強調培養學生扎實的理論功底,又強調學生的創新意識;既要求學生掌握“比較文學”研究的基本知識及基本方法,又注重拓寬學生中外融通的學術視野及培養敏銳分析問題的能力。根據馬工程系列教材的特點,教師有必要重新思考教學方法。我們應該以學生為主體,多引導,多啟發,以靈活多變的方法論,凸顯“比較文學”的跨越性和研究性特色。應用型本科院校學生的生源質量對“比較文學”培養目標的實現有重要的影響。隨著電子媒介的普及,本科院校學生的人文素養面臨挑戰。筆者曾經在任教班級做過調查,發現部分學生對“比較文學”和經典作品的認識十分陌生,甚至有漢語言文學專業學生沒有閱讀過《紅樓夢》的文本,只是通過電子媒介獲取《紅樓夢》的信息。誠然,低層級本科生的知識閱歷、人文素養、分析能力、自主學習等方面素質存在不足,但是如此狀況讓人憂慮。“比較文學”是一門理論性強需要一定知識水平和分析能力的學科,因此,在教學過程中可以加強對研究個案的闡釋,督促學生擴大閱讀面,增加學生自學環節,充分發揮學生的主動性,提高學生的實踐能力。“比較文學”因跨越性的特點,要求學生具有世界文學視野,對中西方文學文化有一定的認識。在一線教學中,教師可以根據學生對國內外作品的閱讀現狀及文學接受實際進行課程講解,盡量選擇學生學過的或者理解深刻的作家作為個案。同時“比較文學”屬于理論性課程,有著高度概括性和抽象性,一線教師要用研究案例幫助學生學習相關理論,讓學生理解“比較文學”不是高不可及的,就在我們身邊。綜上所述,在“比較文學”教學過程中,教學培養目標、教材特點、生源層級、學生文學接受實際是教學準備中必須衡量的環節,對于應用型本科院校“比較文學”教學而言,具體教學環節的對癥下藥、因材施教十分重要。
二、提高人文素養,培養應用型人才
“比較文學”教學改革是為了培養和重建大學校園人文精神。“比較文學”重視中西文化差異,可以在提高學生的人文素養和培養良好道德價值觀方面發揮重要作用,從而培養更多的適應社會發展的應用型人才。“比較文學”是兼具理論性和實踐性的學科。一味地宣講不能取得很好的教學效果。特別是一些學生人文素養堪憂,因此讓學生學會靈活運用“比較文學”理論思維和方法,指導閱讀實踐十分重要。同時,考慮到地方院校本科生的層級制約,一線教師應重視學生的實踐能力,引導學生加強對中西文學作品的閱讀,啟發學生以學以致用為目標,對學過的文學作品和文學現象展開聯想,深入思考。因此,根據應用型本科教學現狀,“比較文學”教學應以學科基礎理論框架為本,加以豐富的案例分析,引導學生自主學習,激發他們的研究熱情,體會中西文化在實踐中的魅力。理論宣講只能解決“比較文學”教學的本體論和認識論問題,研究性學習可以解決“比較文學”研究的方法論和實踐論的問題,研究性教學十分適合“比較文學”。“比較文學”擁有廣闊視野,既可以對文學本身要素進行研究,又可以進行跨學科研究,研究角度和方法具有多樣性。在實際教學中,可以根據學生的文學素質進行分層教學。對于文學底蘊不足的學生,強調培養良好的閱讀習慣,把閱讀當作提高人文素養的重要手段,通過閱讀筆記、讀書報告方式進行檢驗。對于文學素質較高的學生可以進行研究性教學。也就是以學生獨立自主學習和合作討論為前提,教師對理論框架和基礎知識進行講解后,讓學生根據自己的興趣自主選擇研究內容,利用互聯網和數據庫主動收集、分析相關資料,將所學知識融會貫通的一種教學方式。研究性教學方法的實施重點在于精講理論,引導學生進行問題的自我建構。具體來說,一線教師要選擇部分專題進行研究性教學實踐。主講教師精講理論知識與方法,在課堂教學完成后引導學生就自己的知識積累和興趣愛好設計研究題目。布置學生課下參閱相關材料,對某一專題理論知識與研究方法進行深入的探討,實施問題教學,并且引導學生積極思考、勇于實踐,通過學習報告的方式形成文字材料和課程論文。研究性教學可以針對中外“比較文學”原典進行精讀,提高學生的“比較文學”學科素養。“比較文學”是一門具有跨越性和開放性的學科。一直處于不斷自省和開拓之中,擁有廣闊的研究領域。特別是中國學派倡導中西方對話、交流。那么,對西方“比較文學”原典和研究案例,以及中國傳統文化典籍進行針對性精讀,十分有必要,有利于開闊學生視野,形成“比較文學”視野和“比較文學”素養,有利于師生交流、對話。可以培養學生新的人文精神,當然這種目標的實現不是一日之功,也不是一門學科可以單獨完成的,“比較文學”作為一門開放性、對話性和跨越性的學科有必要走在前列。研究性教學可以選擇“比較文學”論文作為例證,從研究現實出發幫助學生結合具體的研究實例真正理解艱深的理論。如學習“譯介學”這一專題時,可以要求學生課下自學尋找以下問題的答案:譯介學的“譯介”具有怎樣的性質?譯介學研究可從哪些材料入手?如何開展譯介學研究?帶著問題的答案,課堂上師生一起展開討論,并以《論文學翻譯的創造性叛逆》一文為例,最終讓學生明確以下學理知識:譯介學不同于傳統翻譯,是翻譯文學對源語言文學的一種再創造行為;文學翻譯家的翻譯實踐是有新質的,譯作并非原作的簡單副本,這其中暗含著跨文化的交流和對話。只有在問題中思考,在比較中探索,才能對學生未來成長有積極意義。研究性教學的實施要注意總結成果。學生的研究課題可以個人完成,也可以采用小組形式。如對“拜倫詩歌的譯介與創造性叛逆”這一研究題目。首先,設計研究問題:創造性叛逆的具體例證有哪些?這些實例都進行了怎樣的跨文化變異?其次,分頭閱讀拜倫詩歌的中譯本,找出中國翻譯家的不同翻譯版本等,再閱讀并做讀書筆記,詳細記錄其對拜倫詩歌的跨文化創造性叛逆。再次,小組討論拜倫詩歌創造性叛逆的類型、特點,并從多方面分析其變異原因。最后,形成文字材料或者課程論文,由老師審閱。綜上所述,地方性院校“比較文學”課堂教學應注重啟發性、指導性和實踐性,根據學生的層級和文學接受實際,在注重基礎知識的同時,加強指導、引導學生對中西方“比較文學”經典和研究個案進行自主探究,培養學生的獨立思考和自主研究能力,讓學生成為具有“比較文學”視域和世界文學眼光的新時代學人。
三、明心見性,提升文化自信
“比較文學”教學改革和反思不是大學“比較文學”教育的最終目的,只是手段。教育的目的在于塑造出最理想的人格,陶冶出完善的精神個體,培養出熟練的實踐技能。“比較文學”具有跨越中西的文化視野,更能在文化比較中涵養出具有理想道德價值觀、完善知識結構的精神個體和具備實踐技能的人才。應用型本科院校學生的層級制約使學生對中國文化本身的精神缺乏認同。在外來文化、信息奔涌而來的現實中,我們如何把握住中國優秀文化的主體精神?筆者認為只有在比較中才能鑒別。中國道德價值觀主張仁義禮智信,這種文化傳統更利于理想人格的養成。西方傳統道德價值觀推崇智慧、勇敢、節制、正義,在西方文化背景下看待這種價值觀,是符合社會文化的,是合理的。但是當中西文化正面碰撞的時候,我們可以感受到中國文化內涵價值觀是更具優越性的。西方文化長于科學知識及應用領域,但中國文化對人生終極目標和人生意義的洞察更勝一籌。這一點如果沒有在“比較文學”中強調,學生就難以體會。通過“比較文學”教育,我們要涵養出具有完善知識結構的精神個體。在全球化背景下,現代化、西化等言語充斥著我們的視野,許多國人在不知不覺中甘愿被特定的價值觀同化。對于世界觀、價值觀正在形成的學生來說,消除這種影響很困難。現代性這一術語帶有一定的誤導性,西化并不意味著一定先進。一個民族的精神面貌、審美意識和思想內核是一個歷經漫長積累的過程,遺失這種文化內核是迅速的。這一點很多學生沒有意識到,通過“比較文學”的研究性教學,引導學生感受中國文學和文化的內在價值,建構完善的知識結構,最終使學生真正意義上精神成人。通過“比較文學”的研究性學習可以讓學生在主動學習中感受到中西方文化的差異,從而辨析中西文化精神中自然觀、群我觀和思維方式的不同,最終培養出具備實踐技能的人才。教育的目的在于薪火相傳,學生在實踐性學習中體認中國文化精神,在語言文字背后感受中國文化價值,通過比較進行鑒別,對中西文化有更深入的認識,增強民族文化自信感,并把這種文化自信鋪央開來,從而提升整個世界對中國文化的認同。總而言之,“比較文學”教學應該以看護人類的精神家園為己任,以鮮明的價值取向和博大的人文情懷發揮在高校教學和教育中的重要作用,引導學子樹立正確的審美觀。
論文關鍵詞:洋節;中西方文化;碰撞;融合
一、洋節盛行的現狀
不知從何時開始,圣誕節等洋節在我們身邊悄然興起并日趨流行。每當圣誕節來臨,電視、電臺、報刊、網絡被各種各樣的圣誕信息充斥著;人們樂此不疲地轉發著各種表達祝福的短信以互祝圣誕快樂。平安夜里,當教堂的鐘聲敲響時,年輕人如潮水般蜂擁至大街上、廣場上,聚眾狂歡;教堂里一片嬉鬧聲取代了原本應有的肅穆,圣誕變得似乎和宗教無關。
圣誕節,情人節,母親節,父情節,愚人節等洋節受到越來越多的年輕人的追捧,可他們對這些承載著西方文化的洋節卻缺乏一些基本了解,不知道起源,更不知道應該怎么慶祝,但是卻一味盲從。
針對洋節在青年群體中盛行的現狀,寇福明曾對某高校20-25歲本科在讀生做過調查
98%以上的熱衷于過情人節和節圣誕節,87%的有過愚人節的習慣,7%的人有過感恩節和母親節的習慣,其它的節日,如:萬圣節,過的人幾乎沒有。93%的人認為他們逐漸淡化了對中國傳統節日如春節、元宵節、端午節、中秋節的節日慶祝氣氛,但他們依然會以這樣或那樣的方式慶祝這些節日。可見洋節已經逐漸走入中國人的生活,尤其是年輕人的生活。
二、洋節盛行的原因
每個民族都有自己作為文化身份認同儀式的傳統節日。作為各民族在自己發展的歷史中記錄下的自己民族生存、發展和變革中最有意義的日子,盡管它們起源不一,涵義不同,人們慶祝的儀式和活動也各式各樣,但都體現和傳承著各自民族文化特有的價值觀。無論是中國的傳統節日還是西方的洋節均體現出各自豐富的文化內涵。
(一)社會變遷
中國的傳統節日大多與農事有關,并依據自然節氣的變化或民間傳說而設定,如清明節、端午節、中秋節以及春節等。受中國文化兩千五百年來占主導地位的儒家文化影響,這些節日都與倫理息息相關,反映出尊重先賢、孝敬父母、全家團圓的特點,折射出重倫理、守孝悌的傳統價值觀,在情感方面多具含蓄委婉的特點。
西方的洋節多起源于宗教儀式或祭祀活動,如圣誕節、情人節、復活節等。這些節日多具有人文的內涵,主題鮮明,很適合表達自己的特定情感,具有較強的普適性和公眾性,很適于人民的情感表達情感宣泄,有較強的娛樂性。”
隨著全球經濟一體化進程的加快,以城市生活為基礎的西方節日與反映農事的中國傳統節日相比,更注重社會性與人文關懷,它以娛樂、狂歡為特點,這恰恰迎合了在新的社會關系結構下的中國人尋求情感宣泄,放松精神的內在需求,因而洋節在中國的土壤上能夠大行其道。洋節中的母親節、父親節符合中國傳統的敬重長輩、孝敬父母的思想;圣誕節、情人節中的狂歡”、“浪漫”則契合中國人的喜慶、團圓的精神內核。正是有了這些能使中國人情感上產生共鳴的東西,洋節才逐漸為中國人所接受,進而形成一種流行文化潮。
(二)西方強勢文化的滲透
文化的滲透是建立在經濟基礎之上的。西方強勢強文化伴隨著政治、經濟的入侵;借助廣泛的載體,如:英語、麥當勞、迪斯尼、微軟、好萊塢大片等堂而皇之地對發展中國家的文化進行滲透。正是這種強勢文化在中國的滲透和擴張使我們的傳統文化正遭遇空前的冷落和尷尬,這也是圣誕節等洋節越來越多受到中國青年人熱捧的重要原因。究其根本,傳統文化教育的缺失是其中一個重要的因素。
(三)商家和媒體對洋節的盛行起了推波助瀾的作用
為了創造最大價值的節日經濟,商家和媒體聯手對各種洋節進行濃墨重彩的渲染:一方面,鋪天蓋地的廣告不斷被投放在報刊、雜志、互聯網、電視等多種媒體中,將消費洋節等信息強制灌輸到都市人的神經中,刺激人們的消費欲望;另一方面,商家根據洋節的特點裝扮賣場,以營造出異域節日的氣氛,給喜歡新奇的人們創造出歡樂購物的環境。洋節就是這樣在商家與傳媒的共謀下逐漸為國人們所接受,并漸漸成為人們的一種生活方式。 三、洋節折射出的中西文化的碰撞和交融
(一)中國傳統節日和西方節日的碰撞
現在的“90后”習慣于過圣誕節,都知道圣誕老人,也會唱“JingleBells”;而鮮少有人知道過春節時要祭灶、掃塵、貼對聯、送門神;也不知道元宵節要、放花燈、扭秧歌;更不了解端午節得插艾條、掛香符、賽龍舟。這些傳統的節日和習俗在“90后”看來是蒼白的,沒有質感的。針對越來越多的中國年輕人熱衷過圣誕節的現狀,2006,來自北大、清華等名校的十位博士就發出聯名倡議書抵制圣誕節,并號召“國人慎對圣誕節,走出文化集體無意識,挺立中國文化主體性”。
(二)西方節日的融合
當然,我們也應該看到“(西歷)元旦”、“五一”這些舶來品也早已融入國人的節日單中,被人們所廣為接受。在元旦這個辭舊迎新的日子,親朋好友互致問候以慶祝新年吉祥如意;五一節則是勞動者通過頑強不屈的斗爭為自己爭取到了合法權益,代表人類文明民主的歷史性進步。今天,當舉國上下與全世界各地的人們共迎新年鐘聲慶祝元旦時,當與世界各國人們共同慶祝“五一”勞動節時,有誰會提出要慎過這些“洋節”?
(三)全球一體化的今天,各地區文化間的沖突和交融不可避免
在全球一體化加劇的今天,存在著巨大差異的東西方文化發生碰撞是必然的趨勢。就節日而言,不同的節日文化是不同的民族文化的載體,都有其合理的因素在里面,沒有孰優孰劣的可比性,當兩種不同的節日文化沿著各自的軌道發展時,并沒有沖突和碰撞,一旦兩種不同的節日文化碰撞和交融的時候,就如同文化融合一樣,人們有了選擇的余地,價值判斷也會相應發生變化,吸取和揚棄就不可避免。
四、提升自我文化以應對以洋節為代表的西方文化
文化從來都是一種需要交流的東西,在當前全球化的趨勢下更是不可避免。文化如果要“守”,那么就失去其生存的意義,缺乏包容的文化本身就不具有吸引力,終將難擋社會進步的車輪。
我們不能簡單地把圣誕節、情人節等洋節的盛行認同于“國人接受了該文化的核心價值觀”,因為研究調查表明,很多年輕人過洋節只是為了趕時髦,并不了解洋節本身的內涵。他們對洋節的追崇,更多的是愿意接受其互致祝福、放松心情這種休閑化、娛樂化的形式。我們應以海納百川、包容并蓄,去其糟粕,存其精華的態度對待各種文化。
但是,我們也應該意識到洋節的甚囂塵上至少是該文化外在形式的一種蔓延。意識形態上的滲透不是一朝一夕的,年輕人、特別是中小學生缺乏深厚的傳統教育的根基,自我文化底蘊薄弱,在被濃厚的傳載西方文化的洋節所包圍的氛圍中很容易迷失于這種表象下,久而久之很容易在外來文化面前喪失自我。