0
首頁(yè) 精品范文 外國(guó)詩(shī)歌

外國(guó)詩(shī)歌

時(shí)間:2022-10-11 16:11:56

開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創(chuàng)造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇外國(guó)詩(shī)歌,希望這些內(nèi)容能成為您創(chuàng)作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進(jìn)步。

外國(guó)詩(shī)歌

第1篇

William Shakespeare

How can I compare with you the summer? Not only you are more lovable than it are also gentler than it: Strong winds the tender pistil which dotes on May mistreats, leases out in the summer the deadline too is rather short; Sometimes the space eye illuminates too fiercely, its that splendid Yao's golden face often suffers concealed: Break off by the lucky chance or the variable sun, do not have fragrant colorful not finally destitute or the destruction. But your long summer never can wither and fall, also cannot lose you brightly this red fragrant, or the god of death boasted you drift in his shade, when you when immortal poem and with long. So long as one day has the humanity. Or the

中文版:

莎士比亞

我怎么能夠把你來比作夏天?

你不獨(dú)比它可愛也比它溫婉:

狂風(fēng)把五月寵愛的嫩蕊作踐,

夏天出賃的期限又未免太短;

天上的眼睛有時(shí)照得太酷烈,

它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:

被機(jī)緣或無(wú)常的天道所摧折,

沒有芳艷不終于凋殘或銷毀。

但是你的長(zhǎng)夏永遠(yuǎn)不會(huì)凋落,

也不會(huì)損失你這皎潔的紅芳,

或死神夸口你在他影里漂泊,

當(dāng)你在不朽的詩(shī)里與時(shí)同長(zhǎng)。

第2篇

【關(guān)鍵詞】品譯 尋根 外國(guó)詩(shī)歌教學(xué)

一、外國(guó)詩(shī)歌教學(xué)現(xiàn)狀及建議

嚴(yán)格地講,詩(shī)歌是不允許翻譯的,即使是同一種語(yǔ)言,一字之差,詞句次序有別,都可能使一首名篇變?yōu)橛棺鳌TS多譯作之所以能夠被人傳誦,恐怕是因?yàn)樽g者的語(yǔ)言具有獨(dú)自的魅力,而未必是忠實(shí)地傳達(dá)了原作的風(fēng)格與精神。對(duì)于已經(jīng)初步具有英語(yǔ)聽說讀寫能力的中學(xué)生來說,他們對(duì)了解詩(shī)作原貌有濃厚的興趣,因此對(duì)西洋詩(shī)歌進(jìn)行雙語(yǔ)賞析就尤為重要了。但是,雙語(yǔ)賞析西洋詩(shī)歌還存在一些問題:就中國(guó)現(xiàn)狀而言,教師與學(xué)生所了解的第二語(yǔ)言絕大多數(shù)是英語(yǔ),而教材的西洋詩(shī)歌中僅有一部分是英美詩(shī)作。

不過,教師完全可以給學(xué)生一些文字淺顯的英文詩(shī)作及譯作,讓學(xué)生試著進(jìn)行雙語(yǔ)賞析。此外,教師也可以將一些中國(guó)名篇的英譯文字介紹給學(xué)生,讓學(xué)生在閱讀中進(jìn)行比較與品評(píng)。這對(duì)提高學(xué)生鑒賞詩(shī)歌的水平和再創(chuàng)造的能力有很大的好處。

“品譯”就是指品讀外國(guó)詩(shī)歌的譯文,“尋根”就是指關(guān)照原作,比較異同,從而達(dá)到品評(píng)詩(shī)歌的目的,提高鑒賞水平。

二、實(shí)例概述:華茲華斯《孤獨(dú)的收割人》的雙語(yǔ)教學(xué)

“品譯――尋根”教學(xué)法的主要環(huán)節(jié)是:

閱讀譯作對(duì)照原作比較異同品評(píng)優(yōu)劣。

筆者在講授華茲華斯《孤獨(dú)的收割人》之前,先讓學(xué)生舉出他們所知道的詩(shī)歌因改動(dòng)一字而“點(diǎn)鐵成金”的例子。許多學(xué)生都提及了王安石的“春風(fēng)又綠江南岸”的故事。接著,筆者再讓學(xué)生舉出詩(shī)歌因改動(dòng)詞句順序而效果明顯不同的例子。有的學(xué)生舉出了杜甫《秋興八首》中的“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”。筆者又舉出了前人筆記中的一個(gè)例子,有人將“長(zhǎng)江風(fēng)送客,孤館雨留人”改為“孤館留人雨,長(zhǎng)江送客風(fēng)”,并讓學(xué)生品評(píng)其異同優(yōu)劣。最后師生達(dá)成了共識(shí):詩(shī)歌一字定高下。

筆者讓學(xué)生閱讀華茲華斯《孤獨(dú)的收割人》,然后運(yùn)用意象分析的手法對(duì)譯作進(jìn)行賞析。其后,筆者又用幻燈打出了英文原作。以詩(shī)歌第l段為例(為了方便讀者,特依原作的意義與順序進(jìn)行直譯)。

語(yǔ)文教材所選譯作:

你看!那高原上年輕的姑娘,

獨(dú)自一人正在田野上。

一邊收割,一邊在歌唱。

請(qǐng)你站住,或者悄悄走過!

她獨(dú)自在那里又割又捆,

她唱的音調(diào)好不凄涼;

你聽!你聽她的歌聲,

在深邃的峽谷久久回蕩。

華茲華斯原作:

Behold her,single in the field.

Yon solitary Highland Lass!

Reaping and singing by herself;

Stop here,or gently pass!

Alone she cuts and binds the grain,

And sings a melancholy strain;

O listen! for the Vale profound.

Is overflowing with the sound.

原作直譯:

看她,獨(dú)自在田野。

遠(yuǎn)處孤獨(dú)的高原少女。

收割并歌唱,獨(dú)自一人。

停在這兒,或者輕輕地走去。

獨(dú)自地,她收割并捆綁著谷子,

并且歌唱著一首憂郁的歌。

哦聽!在這峽谷,深遠(yuǎn)地,

正溢出著這聲波。

通過對(duì)比,學(xué)生發(fā)現(xiàn)了許多問題,簡(jiǎn)言之:

1.押韻方式不同

原作第1段句句押韻,并進(jìn)行了幾次換韻,其形式為ABABCCDD(每個(gè)韻腳用一個(gè)字母代替),而教材的譯作用ang韻一韻到底,并且有許多不押韻的句子。

2.字詞有所增損

原作中一些詞語(yǔ)在譯作中沒有出現(xiàn),而原作中沒有的詞在譯作中出現(xiàn)了。以第一句“Behold her”為例,原作是“看她”的意思。而譯作偏要寫成“你看”,這樣一來原詩(shī)中固有的對(duì)象“她”沒有出現(xiàn),卻憑空引入了另一個(gè)主體――讀者“你”。

3.譯作有歧義

如“Stop here,Or gently pass!”一句,原作沒有出現(xiàn)主語(yǔ),很多學(xué)生認(rèn)為主語(yǔ)應(yīng)該是“少女”,而譯作卻寫成了“你”,這就讓讀者誤認(rèn)為詩(shī)人是在向共同觀看少女割麥的人發(fā)出的請(qǐng)求(如果“你”是指少女的話,那么依照譯者的邏輯,應(yīng)該譯為第三人稱“她”)。

4.許多詞意義不準(zhǔn)

第3篇

>> 《西風(fēng)頌》兩個(gè)譯本的比較研究 功能對(duì)等理論下《西風(fēng)頌》譯本比較研究 《西風(fēng)頌》的翻譯對(duì)比 《西風(fēng)頌》中的矛盾與調(diào)和 《西風(fēng)頌》的詩(shī)歌特點(diǎn)及其不同譯文的探析 《西風(fēng)頌》所體現(xiàn)的雪萊的自由主義 浪漫主義在《西風(fēng)頌》中的體現(xiàn) 西風(fēng)頌 從文體翻譯角度比較《匆匆》的兩個(gè)英譯本 跨文化視域下《黃帝內(nèi)經(jīng)》兩個(gè)譯本比較研究 目的論視角下《當(dāng)你老了》的兩個(gè)譯本對(duì)比研究 原型理論視角下《荷塘月色》兩個(gè)譯本的對(duì)比研究 切斯特曼翻譯倫理下《苔絲》兩個(gè)譯本的比較 從《西風(fēng)頌》的翻譯談?dòng)⒃?shī)中譯的氣韻美 論浪漫主義文學(xué)特征在雪萊的詩(shī)歌《西風(fēng)頌》中的體現(xiàn) 從詩(shī)歌《西風(fēng)頌》中看到的中英跨文化差異與交流 淺析雪萊《西風(fēng)頌》中的自然意象和神話典故 《西風(fēng)頌》賞析 西風(fēng)頌(之四) 文體學(xué)視角下希拉里Get Started演講研究 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:

參考文獻(xiàn):

[1]邊立紅,熊艷.意識(shí)形態(tài)與翻譯——從郭沫若翻譯《西風(fēng)頌》談起[J].河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(5).

[2]胡壯麟,劉世生.文體學(xué)研究在中國(guó)的進(jìn)展[J].山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(3).

[3]姜春蘭.從《西風(fēng)頌》的譯本比較中看卞之琳的詩(shī)歌翻譯[J]. 海外英語(yǔ)(上),2012,(11).

[4]劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1985.

[5]錢佼汝.英語(yǔ)文體學(xué)的范圍、性質(zhì)與方法[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1985,(2).

[6]瞿宗杰.浪漫范疇下的中西浪漫主義詩(shī)歌——明朝中晚期和19世紀(jì)初英國(guó)浪漫主義詩(shī)歌比較研究[D]濟(jì)南:山東師范大學(xué),2012.

[7]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011.

[8]王敏.風(fēng)格與氣韻——雪萊《西風(fēng)頌》三家譯文之比較[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000,12.

[9]萬(wàn)兵,林小寒.文體學(xué)視角關(guān)照下唐詩(shī)《長(zhǎng)相思》的英譯[J].廈門理工學(xué)院學(xué)報(bào), 2011,6.

[10]許淵沖.翻譯的藝術(shù)(論文集)[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1984.

第4篇

一.五四新詩(shī)脫胎于舊體詩(shī),它是我們民族自己的形式

新詩(shī)是在古典詩(shī)歌、民歌和白話文的基礎(chǔ)上受到白話小說和外國(guó)詩(shī)歌的啟發(fā)而產(chǎn)生和發(fā)展起來的。劉半農(nóng)說,“白話詩(shī)是‘古已有之’,最明顯的如唐朝的王焚志和寒山、拾得所做的詩(shī),都是道地的白話。”新詩(shī)雖然從古典詩(shī)歌脫胎出來后受到外國(guó)詩(shī)歌的影響,但我們并覺察不到有多重的“西味”,新詩(shī)的民族性并沒有暗淡下來。

二.五四新詩(shī)撒播性靈的種子,奏出時(shí)代的強(qiáng)音

新詩(shī)是在中發(fā)生的,是在啟蒙救亡和的這個(gè)大背景、大環(huán)境中運(yùn)行、發(fā)展的。新詩(shī)走出了書齋,走出個(gè)人自我玩味的象牙塔而面向生活,將表現(xiàn)心靈與反映現(xiàn)實(shí)統(tǒng)一起來,將審美功能同啟蒙救亡的功能統(tǒng)一起來,喚醒了那潛藏于人們內(nèi)心深處的自由的性靈。

郭沫若的詩(shī)集《女神》是“五四”時(shí)代呼喚的“女神”。郭沫若感到“個(gè)人的郁結(jié),民族的郁結(jié),在這時(shí)找到了噴火口,也找出了噴火的方式”。那種“天狗”式的絕唱,“鳳凰涅”似的再生,“爐中煤”燃燒般的感情……一個(gè)個(gè)形象感人的博大隱喻,凸現(xiàn)著思想解放和“人的覺醒”的狂飆突進(jìn)的“五四”時(shí)代精神。

聞一多先生1925年留美回國(guó),看到的是封建軍閥統(tǒng)治下的黑暗現(xiàn)實(shí)和民不聊生的景象。于是,赤誠(chéng)愛心轉(zhuǎn)化為對(duì)現(xiàn)狀的強(qiáng)烈不滿和渴望改變舊中國(guó)的激情:“有一句話說出就是禍,有一句話能點(diǎn)得著火。別看五千年沒有說破,你猜《一句話》得透火山的緘默?說不定是突然著了魔,突然青天里一個(gè)霹靂。爆一聲:咱們的中國(guó)!

徐志摩的《再別康橋》創(chuàng)造了人類自由性靈所依戀的“康橋世界“――西天的云彩、河畔的金柳、波光里的艷影、軟泥上的青荇、康河的柔波這一意味彌深的音樂境界,優(yōu)美的節(jié)奏象漣漪般蕩漾開來。既是虔誠(chéng)的學(xué)子尋夢(mèng)的跫音,又契合著詩(shī)人感情的潮起潮落,有一種獨(dú)特的審美。

朱湘的《采蓮曲》中微風(fēng)拂柳,荷葉映翠,夕陽(yáng)西下,金波粼粼……“荷花呀人樣妖嬈”,妖嬈的荷花一般的人兒和人一般妖嬈的荷花呼應(yīng),采蓮女的嬌羞和天上人間的美景疊影,典雅清純的東方少女和幽遠(yuǎn)雅致的樂聲歌聲交融。花香伴著衣香,漿聲和著歌聲,構(gòu)成了一幅平和、寧?kù)o、安詳?shù)膱D畫,創(chuàng)造出一種閃光欲滴的奇麗境界。這境界就是朱湘的心聲――他向往著采蓮女的“不諳世事”和“與世無(wú)爭(zhēng)”。

詩(shī)歌是創(chuàng)作主體最真摯、最原始、最沖動(dòng)的感情的抒發(fā)。五四優(yōu)秀新詩(shī)表現(xiàn)性情,追求靈氣,是身逢變革之世人的感情的自然流露,給予我們崇高的精神啟迪!

三.五四新詩(shī)融合傳統(tǒng)詩(shī)理,創(chuàng)造優(yōu)美形式

五四白話詩(shī)人、劉半農(nóng)、周作人、沈尹默、俞平伯、康白情等新詩(shī)倡導(dǎo)者們?cè)诖蚱屏伺f詩(shī)的囿制后,在西方文學(xué)的影響下,還將新詩(shī)和中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)理論基點(diǎn)“契合”起來,提出新的詩(shī)論。如、劉半農(nóng)、康白情等都認(rèn)為新詩(shī)要有自然的平仄、用韻等,不自覺的把傳統(tǒng)詩(shī)論轉(zhuǎn)化成新詩(shī)的審美標(biāo)準(zhǔn),并以這種“契合”點(diǎn)來生產(chǎn)現(xiàn)代新詩(shī)。

劉半農(nóng)一方面吸收歌謠的散體或者外國(guó)的詩(shī)歌特點(diǎn),另一方面繼承了中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)歌的特點(diǎn)和手法――重視意境的營(yíng)造,運(yùn)用比興等。《教我如何不想她》每一段的開頭渲染了不同的景色.以引起感情的抒發(fā),每一段都營(yíng)造了優(yōu)美的詩(shī)歌意境,實(shí)感的景色引起人們無(wú)窮的想象。同時(shí)詩(shī)人采用了西方抒情詩(shī)的一些特點(diǎn),反復(fù)吟唱,用生活中的白話來抒發(fā)心中強(qiáng)烈的感情。而則向宋詩(shī)學(xué)習(xí),如《蝴蝶》、《贈(zèng)朱經(jīng)農(nóng)》等,顯得清新自然。

戴望舒的前期代表作《雨巷》,將法國(guó)早期象征派詩(shī)人魏爾倫追求語(yǔ)言的音樂性、意象的朦朧性與我國(guó)晚唐的婉約詞風(fēng)相融合,使“中國(guó)舊詩(shī)風(fēng)”發(fā)生了現(xiàn)代意義的“創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化”。葉圣陶稱贊《雨巷》“替新詩(shī)的音節(jié)開了一個(gè)新的紀(jì)元”。

第5篇

關(guān)鍵詞:外國(guó)文學(xué) 重復(fù)結(jié)構(gòu) 敘事分析

引言

“敘事”的理論從古至今都是我們?cè)陂喿x和分析文學(xué)作品中不可或缺的重要概念。關(guān)于敘事的相關(guān)理論和模型最早可以追溯到古希臘――羅馬時(shí)期,柏拉圖最早對(duì)敘事進(jìn)行了研究并提出了敘事模式上的模仿、敘事的二分說。隨著外國(guó)文學(xué)的逐漸發(fā)展,敘事在小說中得到了主要的體現(xiàn),同時(shí)也通過小說這種載體廣泛傳播,逐漸為學(xué)者所重視。通過對(duì)小說作品中的敘事結(jié)構(gòu)分析,敘事理論在不斷豐富的同時(shí)得到了進(jìn)一步的創(chuàng)新,同時(shí)也在對(duì)敘事結(jié)構(gòu)的研究上出現(xiàn)了百家爭(zhēng)鳴的局面,如俄國(guó)的形式主義、西方國(guó)家的敘事學(xué)等等。在對(duì)外國(guó)文學(xué)的分析中,需要注意的是文學(xué)作品創(chuàng)作過程中的敘述者并不滿足對(duì)單純的敘事內(nèi)容和主體的追求,不乏大量運(yùn)用“重復(fù)”的敘事結(jié)構(gòu),也就是運(yùn)用大量的敘事技巧來依靠重復(fù)某一詞語(yǔ)或者句子來突出主體、統(tǒng)攝結(jié)構(gòu)并增強(qiáng)審美效果,這也是我們對(duì)外國(guó)文學(xué)中“重復(fù)”結(jié)構(gòu)分析的基本立足點(diǎn)。

一、“重復(fù)”結(jié)構(gòu)凸顯敘事主題

敘事理論經(jīng)歷了長(zhǎng)期的發(fā)展,我們抽絲剝繭后可以發(fā)現(xiàn)其中的玄妙。在傳統(tǒng)敘事理論的統(tǒng)領(lǐng)下,人們對(duì)文學(xué)作品的評(píng)判及分析主要集中在對(duì)作品內(nèi)容和相關(guān)社會(huì)意義的投射與分析上,同時(shí)傳統(tǒng)的敘事理論也僅僅將視角局限在了這樣的一種觀點(diǎn)下。敘事理論發(fā)展到20世紀(jì)20年代的時(shí)候,俄國(guó)的形式主義突出地強(qiáng)調(diào)了“故事”和“情結(jié)”之間存在明顯的差異,這也為我們進(jìn)一步地加深分析理論提供了可能。在俄國(guó)形式主義的主張下,故事往往更傾向于按照實(shí)際時(shí)間順序的所有事件;而“情節(jié)”則往往側(cè)重的是事件在作品中出現(xiàn)的實(shí)際情況,可以說故事和情節(jié)分別對(duì)應(yīng)和指代的是作品的素材內(nèi)容和具體的表達(dá)形式。在這樣的主張下,我們對(duì)敘事的分析就細(xì)化為了敘事作品結(jié)構(gòu)層次的劃分。現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)在對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的相關(guān)分析中,更多地會(huì)注意到作品中的結(jié)構(gòu)敘事,也就是說更加注重作品文本和結(jié)構(gòu)的分析。在對(duì)外國(guó)文學(xué)作品進(jìn)行分析的過程中,也更加側(cè)重對(duì)作品的共性進(jìn)行了解和深入,而不是僅僅停留在其藝術(shù)成就上,研究作者和敘述者,敘述者和作品人物之間的相互關(guān)系等等。

在外國(guó)文學(xué)的敘事不斷發(fā)展中,重復(fù)結(jié)構(gòu)也真正和敘事主體相掛鉤。重復(fù)的敘事結(jié)構(gòu)可以在外國(guó)文學(xué)作品中,尤其是長(zhǎng)篇小說中發(fā)揮闡釋語(yǔ)言的重要作用,并由此達(dá)到凸顯主體的目的。以狄更斯的作品為例可以窺得一二,在狄更斯《Black House》中,小說開頭對(duì)于fog的運(yùn)用是較為豐富的,尤其是在同一個(gè)章節(jié)內(nèi)就出現(xiàn)了19次,成為了一種重要的詞匯重復(fù)標(biāo)志。同時(shí)我們發(fā)現(xiàn)這樣大頻率的出現(xiàn)同一個(gè)詞匯,也凸顯了作品本身的主題。我們對(duì)作品的了解可以通過主體來看到,black是黑暗的,而fog是十分陰郁的。作者在寫作的過程中并不是簡(jiǎn)單地抒發(fā)自己內(nèi)心不羈的情感,而是更加恰如其分地?cái)z入了“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事技巧,通過將不斷重復(fù)的fog,同題目本身black進(jìn)行呼應(yīng),造就一種黑暗陰郁的氛圍氣息,并進(jìn)一步地衍生為社會(huì)黑暗。在不少的文學(xué)作品中,我們都能夠發(fā)現(xiàn)這樣“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事,通過不斷地反復(fù)和重復(fù)逐漸抽離出一個(gè)相對(duì)具體、突出的主題概念。增強(qiáng)了敘事主題的主體性與重要性。

二、“重復(fù)”結(jié)構(gòu)統(tǒng)攝敘事結(jié)構(gòu)

就敘事結(jié)構(gòu)本身來說,重復(fù)的結(jié)構(gòu)有利于對(duì)敘事結(jié)構(gòu)有一個(gè)統(tǒng)攝和突顯的重要意義。在外國(guó)文學(xué)作品中,結(jié)構(gòu)上的重復(fù)是屢見不鮮的。例如,在敘事作品《伊利亞特》和《奧德修記》中,就出現(xiàn)了在結(jié)構(gòu)方面諸如韻律和韻腳上的重復(fù)使用。在這些作品中,重復(fù)敘事結(jié)構(gòu)的使用也分為靈活的幾個(gè)種類:一種是單純的重復(fù)敘事,比如多次嘗試以達(dá)到一定的目的,另一種是首位相對(duì)的重復(fù)現(xiàn)象。在外國(guó)文學(xué)中,這樣的重復(fù)是經(jīng)常能夠看到的,對(duì)于作者來說,適當(dāng)?shù)闹貜?fù)能夠提高整個(gè)作品的層次感,并對(duì)寫作產(chǎn)生一定的規(guī)劃。尤其是對(duì)于詩(shī)歌體裁的作品,可以起到巧妙的連接作用。可以說,這樣的一種結(jié)構(gòu)重復(fù)為外國(guó)文學(xué)作品本身增加了一種形式上的效果,敘事結(jié)構(gòu)通過不同的搭配與重復(fù)來實(shí)現(xiàn),重復(fù)部分,即“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事能夠使得作品中的敘事結(jié)構(gòu)脫離單一的范式,具備多重的結(jié)構(gòu)組合效果,尤其是重復(fù)的結(jié)構(gòu)使得敘事結(jié)構(gòu)更加豐滿,并通過重復(fù)的結(jié)構(gòu)規(guī)整作品中所有的結(jié)構(gòu),形成一種框架的模式,回環(huán)往復(fù),有序搭建和統(tǒng)攝敘事結(jié)構(gòu)。

對(duì)于讀者來說,重復(fù)的敘事結(jié)構(gòu)能夠給讀者造成一種敘事形式的漸進(jìn),尤其是將這種形式放在讀者閱讀語(yǔ)境中時(shí),能夠不斷地通過作品的重復(fù)結(jié)構(gòu)進(jìn)行多次解讀,也可以在一次解讀中生發(fā)出多重的意義。以普魯斯特的《追憶似水年華》為例,在整部小說中突出的是主人公對(duì)于個(gè)人生活與記憶中的片段追尋,當(dāng)我們第一次閱讀的時(shí)候覺得冗長(zhǎng)繁縟沒有頭緒,而當(dāng)剖析文本結(jié)構(gòu)的時(shí)候不難發(fā)現(xiàn),其實(shí)在作者對(duì)這部作品的相關(guān)預(yù)設(shè)中,安排了一段奏鳴曲,將其內(nèi)心的記憶與醫(yī)生的回憶有序地串聯(lián)起來。這樣的敘事設(shè)置在結(jié)構(gòu)上出現(xiàn)了重復(fù)的特點(diǎn),通過對(duì)固定旋律的重復(fù)不斷地將主人公對(duì)昔日的懷念與記憶一層一層呈現(xiàn)出來,同時(shí)也通過這樣的重復(fù)達(dá)到結(jié)構(gòu)上的回環(huán)往復(fù),統(tǒng)攝整部作品的敘事結(jié)構(gòu)。

三、“重復(fù)”結(jié)構(gòu)渲染敘事審美

文學(xué)作品能夠成功或流傳,大部分原因并不僅僅是其文采與語(yǔ)言技巧,在結(jié)構(gòu)上也透出了作者的悉心安排,結(jié)構(gòu)上的重復(fù)和變化能夠使文本具備審美范式上的美學(xué)意義。文學(xué)作品的成功很大因素上歸功于文學(xué)的審美性,外國(guó)文學(xué)作品中的“重復(fù)”結(jié)構(gòu)也起到了渲染敘事審美的效果。

首先,“重復(fù)”結(jié)構(gòu)能夠體現(xiàn)出文學(xué)作品中的形式美。關(guān)于這點(diǎn)最突出的是文學(xué)詩(shī)歌中的運(yùn)用,在詩(shī)歌中極其容易出現(xiàn)重復(fù)結(jié)構(gòu),用以表現(xiàn)詩(shī)歌的形式美感。一方面重復(fù)結(jié)構(gòu)能夠使得作品中的形式相對(duì)簡(jiǎn)單明了,形成一種言簡(jiǎn)意賅的虛實(shí)網(wǎng)絡(luò),同時(shí),通過重復(fù)敘事的結(jié)構(gòu)也能夠讓作品的表達(dá)方式變得更加巧妙和簡(jiǎn)潔。以伊麗莎白?畢肖普的《六節(jié)詩(shī)》為例,在整首作品中,詩(shī)人的重復(fù)結(jié)構(gòu)是顯而易見的,在詩(shī)歌中,看到的部分和關(guān)鍵詞有一定的反復(fù)運(yùn)用和重復(fù)現(xiàn)象,尤其是作者說明了眼淚和小淚珠的關(guān)系,眼淚可以變成堅(jiān)硬的小淚珠,而這個(gè)小淚珠又變成了其他的事物。在這里,作者雖然通過想象和聯(lián)想設(shè)定了許多意向來表達(dá),然而在讀者眼中所體會(huì)到的中心事物即是淚珠,這個(gè)淚珠可以產(chǎn)生更多的變化,不斷地移動(dòng)并且發(fā)生運(yùn)動(dòng)。這樣的重復(fù)結(jié)構(gòu)實(shí)際上為詩(shī)歌帶來了一種回環(huán)往復(fù)的音樂美,這樣的音樂美也是其審美中的重要構(gòu)成內(nèi)容,通過音韻上的美感和節(jié)奏上回環(huán)往復(fù)的特性讓人們感受到了整首作品中的美學(xué)意義。同時(shí)作品中的形象又在兼顧結(jié)構(gòu)的過程中發(fā)生不斷的變化,稱為一種自然轉(zhuǎn)化的力量,增添了作品的形式美感和美學(xué)效果。

其次,“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的運(yùn)用還能夠?yàn)槲膶W(xué)作品帶來一種音樂美,進(jìn)一步增強(qiáng)文學(xué)作品的美感。在外國(guó)文學(xué)作品中使用“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的手法能夠締造一種節(jié)奏效果,達(dá)到一種音樂感。在不少詩(shī)歌中,通過節(jié)奏的回環(huán)往復(fù)都能夠產(chǎn)生這種音樂美感,增強(qiáng)作品本身的美學(xué)效果。重復(fù)的敘事結(jié)構(gòu)能夠使讀者在閱讀文本的過程中產(chǎn)生一種似曾相識(shí)的熟悉感,這種似曾相識(shí)實(shí)際是對(duì)重復(fù)的敘事內(nèi)容的熟悉造成的。在讀者的主觀理解中,這樣的敘事結(jié)構(gòu)上的重復(fù)能夠產(chǎn)生一種理解性的韻律形式,不僅有利于作品抒發(fā)作者的情感,同時(shí)也使得氣氛的渲染具備了一種審美效果,重復(fù)的一般都是短句或詞語(yǔ),使得整部作品中的美感渲染是一種簡(jiǎn)潔的、明快的、一氣呵成的效果,而在這個(gè)過程中,形成的音樂美感具備復(fù)沓升華的效果,產(chǎn)生獨(dú)特的音樂魅力。

結(jié)語(yǔ)

外國(guó)文學(xué)中的“重復(fù)”敘事結(jié)構(gòu)廣泛運(yùn)用已經(jīng)取得了不斷的發(fā)展并得到了深入的認(rèn)可。“重復(fù)”敘事結(jié)構(gòu)不僅可以分析外國(guó)文學(xué)作品中的傳統(tǒng)因素――主體和故事結(jié)構(gòu)發(fā)揮至關(guān)重要的作用,同時(shí)在敘事審美的層面上也發(fā)揮著巧妙的作用,增進(jìn)了敘事審美的渲染和程度。在對(duì)外國(guó)文學(xué)“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事分析中,應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步地結(jié)合敘事本身在作品主題與結(jié)構(gòu)方面的表現(xiàn),并進(jìn)一步地引申出敘事的審美范式,才能夠更加全面、客觀、細(xì)致地對(duì)外國(guó)文學(xué)中的“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事做出更為全面、深入的了解與分析。對(duì)“重復(fù)”結(jié)構(gòu)敘事的分析,不僅對(duì)當(dāng)下進(jìn)行文學(xué)作品的解讀有著重要作用,同時(shí)對(duì)文學(xué)作品的賞析、結(jié)構(gòu)研究以及文學(xué)作品中的審美性等重要內(nèi)容都具備不可替代的作用,同時(shí)對(duì)外國(guó)文學(xué)作品中“重復(fù)”結(jié)構(gòu)的敘事分析也能夠進(jìn)一步幫助完善寫作理論和相關(guān)的文本鑒賞。語(yǔ)

參考文獻(xiàn)

[1]杜鳳鳴.話語(yǔ)沖突與意識(shí)形態(tài)沖突的解構(gòu)之途――艾偉《小賣店》的敘事藝術(shù)分析[J].當(dāng)代文壇,2005(05).

[2]陳智淦.十九世紀(jì)美國(guó)小說家的生態(tài)意識(shí)及其生態(tài)矛盾觀[D].福建師范大學(xué),2005.

[3]楊金才.異域想象與帝國(guó)主義――論赫爾曼?麥爾維爾的“波里尼西亞三部曲”[J].國(guó)外文學(xué),2000(03).

[4]汪義群.論《白鯨》中的人道主義思想――紀(jì)念麥爾維爾逝世100周年[J].外國(guó)文學(xué)研究,1991(04).

[5]杜維平.《爵士樂》敘事話語(yǔ)中的歷史觀照[J].東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000(02).

[6]汪桂芬.談小說翻譯者關(guān)注敘述視角的必要性――兼評(píng)海明威的敘述藝術(shù)及翻譯[J].安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2002(03).

第6篇

一、文字的展示

外國(guó)文學(xué)課程也和其它所有課程一樣,以文字PPT的方式來總領(lǐng)教學(xué)進(jìn)度,描述每一章節(jié)的框架體系和知識(shí)點(diǎn),它比傳統(tǒng)的板書要快捷、美觀、清晰得多。但此處我們要強(qiáng)調(diào)的是,外國(guó)文學(xué)課上文字PPT還有其特殊的作用,即用來展示作品文本。外國(guó)文學(xué)包含了大量的優(yōu)秀作品,單靠教師的誦讀,很難把握住其風(fēng)格和意蘊(yùn)。只有借助于文本的展示,讓學(xué)生有足夠的時(shí)間來品讀體味,才能拉近審美距離。因此,我們精選外國(guó)文學(xué)原著中的某些重要章節(jié),將它們?cè)兜爻尸F(xiàn)出來,引導(dǎo)學(xué)生思考和分析。以下面這首現(xiàn)代主義詩(shī)歌為例:人群中這些面孔幽靈一般顯現(xiàn);濕漉漉的黑色枝條上的許多花瓣。這是20世紀(jì)影響很大的意象派詩(shī)人龐德的詩(shī),名為《在一個(gè)地鐵車站》。據(jù)詩(shī)人自己說,他在一個(gè)地鐵車站,忽然看見一些美麗的面孔,有兒童的,有婦女的,于是努力尋找能表達(dá)他瞬間感受的文字,經(jīng)過一段很長(zhǎng)的時(shí)間,終于用這兩句詩(shī)固定下來。這首詩(shī)詩(shī)意跳躍,感覺微妙,稍縱即逝,如果沒有文字展示,沒有基于文本的一個(gè)個(gè)意象的解讀,是很難捕捉到它的韻味的。又如在講到荒誕派戲劇的代表作《等待戈多》藝術(shù)特征的時(shí)候,理論上是這樣表述的:它打破傳統(tǒng)戲劇的基本規(guī)則,用不合邏輯的情節(jié)、性格破碎的人物、機(jī)械重復(fù)的戲劇動(dòng)作和缺少邏輯性的的語(yǔ)言來從總體上突出世界人生荒誕的主題。如果說前面的幾個(gè)特點(diǎn)還可以由老師來講解的話,那么什么是“缺少邏輯性的語(yǔ)言”,這是很難描述的,只有通過劇本中的文字來說明了。我們摘取了劇中人幸運(yùn)兒的一段獨(dú)白:幸:天是那么藍(lán)那么澄澈那么平靜這種平靜盡管時(shí)斷時(shí)續(xù)總比沒有好得多但是別這么快還要進(jìn)一步考慮到泰斯丟和丘那德的人體測(cè)定學(xué)院的未完成的研究結(jié)果早已斷定毫無(wú)疑問換句話說除了依附著人類的疑問之外別無(wú)其他疑問根據(jù)泰斯丟和丘那德的未完成的勞動(dòng)的結(jié)果早已作出如下的論斷但是別這么快不知什么原因根據(jù)彭奇和瓦特曼的公共事業(yè)的結(jié)果已毫無(wú)疑問地?cái)喽ㄨb于波波夫和貝爾契不知什么原因未完成的勞動(dòng)以及泰斯丟和丘那德的未完成的勞動(dòng)已經(jīng)就業(yè)已被許多人所否認(rèn)的論點(diǎn)作出論斷認(rèn)為泰斯丟和丘那德所假設(shè)的人認(rèn)為實(shí)際存在的人認(rèn)為人類總而言之統(tǒng)而言之盡管有進(jìn)步的營(yíng)養(yǎng)學(xué)和通大便藥卻在衰弱萎縮衰弱萎縮而且與此同時(shí)尤其是不知什么原因盡管體育運(yùn)動(dòng)在各方面都有很大進(jìn)展如網(wǎng)球足球田徑車賽游泳飛行劃船騎馬滑翔溜冰各式各樣的網(wǎng)球各種各樣致人死命的飛行運(yùn)動(dòng)各式各樣的秋天夏天冬天冬天網(wǎng)球各種各樣的曲棍球盤尼西林和代用品總之我接下去講與此同時(shí)不知什么原因要萎縮要減少盡管有網(wǎng)球我接下去講(第一幕)當(dāng)這段沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào),顛三倒四、不知所云的文字被呈現(xiàn)出來的時(shí)候,很多同學(xué)發(fā)出了驚嘆,顯然他們之前從未接觸到這樣的作品,對(duì)荒誕派戲劇的認(rèn)識(shí)也只是停留在概念上,而這張文字幻燈片,學(xué)生很直觀地領(lǐng)略到了“荒誕”的風(fēng)格。類似的情況還有不少。

二、圖片的使用

圖文并茂的形式能夠傳遞出更豐富的信息,增加課堂的吸引力。外國(guó)文學(xué)課件中的圖片提供了與課程相關(guān)的社會(huì)、歷史、宗教、文化以及作家的生活經(jīng)歷、思想個(gè)性方面的豐富的背景性資料,對(duì)于擴(kuò)大知識(shí)面,加深對(duì)作家作品的理解,都有著較強(qiáng)的輔助作用。比如規(guī)模宏大古希臘劇場(chǎng)的圖片,顯示了當(dāng)時(shí)戲劇的繁榮和希臘人對(duì)戲劇的愛好;羅丹雕塑的穿著睡衣、頂著碩大頭顱的巴爾扎克立像的圖片,十分傳神的表現(xiàn)出了這位文學(xué)巨人慣于在夜間勤奮工作的習(xí)性等。西方文學(xué)還有這樣的傳統(tǒng),即它經(jīng)常與藝術(shù)同步發(fā)展,同一題材的作品不單以文學(xué)的樣式,而且還會(huì)以繪畫、雕刻等樣式來呈現(xiàn),這些繪畫、雕刻本身就是一件件杰出藝術(shù)作品,它們從不同的維度詮釋和強(qiáng)化了文學(xué)名著的價(jià)值意義,因此我們?cè)谕鈬?guó)文學(xué)課上也將這些藝術(shù)作品的寫真圖片展示出來。比如在介紹古希臘神話“神人同形同性”的特點(diǎn)時(shí)候,配以古希臘的藝術(shù)家菲狄亞斯雕刻的《命運(yùn)三女神》的圖片。女神們的頭部雖然都受到了損壞,但那由質(zhì)地很薄的希臘式長(zhǎng)袍包裹著的身體卻是如此的優(yōu)美豐盈,充分顯示了孕育在她們體內(nèi)的無(wú)限生機(jī)和活力。這些以人的形象出現(xiàn)的希臘神,完全不同于其他民族的獸形妖靈的神,讓同學(xué)真切地感受到了那身上的人性的閃光,希臘文學(xué)所特有的人本精神也由此可以窺見一斑。再以《哈姆萊特》中“奧菲莉亞之死”的以一場(chǎng)為例。莎士比亞的描寫極為凄美動(dòng)人,浸滿了哀傷的詩(shī)情:在小溪之旁,斜生著一株楊柳,它的毿毿的枝葉倒映在明鏡一樣的水流之中;她編了幾個(gè)奇異的花環(huán)到那里,用的是毛茛、蕁麻、雛菊和紫羅蘭。她爬上一根橫垂的樹枝,想要把她的花冠掛在上面;就在這時(shí)候,一根心懷惡意的樹枝折斷了,她就連人帶花一起落下嗚咽的溪水里。她的衣服四散展開,使她暫時(shí)像人魚一樣漂浮水上;她嘴里還斷斷續(xù)續(xù)唱著古老的謠曲,好像一點(diǎn)兒不感覺到她處境的險(xiǎn)惡,又好像她本來就是生長(zhǎng)在水中一般。可是不多一會(huì)兒,她的衣服給水浸得重起來了,這可憐的人歌兒還沒有唱完,就已經(jīng)沉到泥里去了。(第四幕第七場(chǎng))我們?cè)谡n件中將這段文字配以19世紀(jì)英國(guó)畫家米雷的著名油畫《水中的奧菲莉亞》,這幅畫描繪了這個(gè)美麗而又善良的姑娘落水而亡的瞬間,以空間藝術(shù)的方式生動(dòng)地再現(xiàn)出了莎士比亞悲劇中的場(chǎng)景,既令人心醉又令人心碎,產(chǎn)生了極大的藝術(shù)感染力。后來勞倫斯•奧利弗在他導(dǎo)演的最經(jīng)典版本的《王子復(fù)仇記》電影中,就完全搬用了這個(gè)畫面,給觀眾留下了十分深刻的印象。

三、音樂的選配

優(yōu)秀的音樂作品本身就是一種“有意味的形式”,它喚起聽者強(qiáng)烈的情感體驗(yàn)和豐富的想象。把音樂的活水引入文學(xué)的殿堂,打破了傳統(tǒng)課堂的單調(diào)沉悶的氣氛,使學(xué)生獲得更多的審美愉悅。有些文學(xué)體裁本身已經(jīng)包含了音樂的元素,尤其是詩(shī)歌。外國(guó)文學(xué)史上的唯美主義、象征主義詩(shī)人都十分重視詩(shī)歌的內(nèi)在韻律,追求詩(shī)歌與音樂、繪畫的結(jié)合。在外國(guó)文學(xué)課上,我們利用多媒體技術(shù),為詩(shī)歌插上音樂翅膀,讓它帶領(lǐng)我們?cè)谌祟惥竦膹V闊天地里自由地翱翔。比如,第一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、法國(guó)詩(shī)人蘇利•普呂多姆有一首名詩(shī)叫《天鵝》,描寫天鵝安詳自在地在湖面上緩緩游走的情景,突出天鵝美麗、優(yōu)雅、純潔、高貴的形姿與品性,在欣賞這首詩(shī)的時(shí)候,我們根據(jù)詩(shī)歌的內(nèi)在節(jié)奏,配上法國(guó)作曲家圣桑的名曲《天鵝》,那柔婉舒緩的旋律,寧?kù)o深沉感情,與詩(shī)歌的唯美意境水融,讓人沉醉其中,流連忘返。再比如,把諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、愛爾蘭詩(shī)人葉芝的愛情詩(shī)《當(dāng)你老了》配上音樂誦讀,抒情主人公那“愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋”的詩(shī)句就顯得格外的深情綿邈、感人肺腑,從而引起所有人深深的共鳴。外國(guó)文學(xué)史上還有一種獨(dú)特的現(xiàn)象,即有相當(dāng)多的文學(xué)名著與音樂作品之間存在著“淵源關(guān)系”。比如莫扎特的歌劇《費(fèi)加羅的婚禮》取材于18世紀(jì)法國(guó)啟蒙劇作家博馬舍的同名喜劇;貝多芬譜曲的《歡樂頌》,歌詞取自18世紀(jì)德國(guó)詩(shī)人席勒的同名詩(shī)篇;比才的歌劇《卡門》由十九世紀(jì)的法國(guó)作家梅里美的同名小說改編,大家對(duì)《費(fèi)加羅的詠嘆調(diào)》《歡樂頌》《斗牛士之歌》等曲目都耳熟能詳,但是對(duì)小說、戲劇、詩(shī)歌卻不甚了解,因此,我們讓音樂與文學(xué)“牽手”,使二者互相生發(fā),互相補(bǔ)充,這樣既可以消除同學(xué)對(duì)外國(guó)文學(xué)的陌生感,調(diào)動(dòng)他們?nèi)ミM(jìn)一步閱讀、思考文學(xué)作品的積極性,又可以營(yíng)造審美氛圍,培養(yǎng)學(xué)生較為廣闊的審美視野和較為深厚的人文胸懷。

四、影像視頻的播放

影像視頻(有些是音頻)的好處在于它能夠提高傳授速度,同時(shí)增強(qiáng)課堂教學(xué)的吸引力。之前由于應(yīng)試教育等原因,學(xué)生很少有時(shí)間靜下心來閱讀外國(guó)文學(xué)作品,而教師的課堂上的講解分析又必須以熟悉作品為前提,這時(shí)影視藝術(shù)就以其高度凝練的表現(xiàn)手法使同學(xué)能夠在較短的時(shí)間內(nèi)了解一部長(zhǎng)篇巨著的概貌。影像視頻大體可以分為兩類:一類是介紹作家生平思想及其創(chuàng)作背景的資料片,另一類就是根據(jù)外國(guó)文學(xué)作品改編的影片、歌劇或話劇等。前者是紀(jì)實(shí)性的;后者是藝術(shù)性的,融入了改編者個(gè)人的再創(chuàng)造。鑒于外國(guó)文學(xué)課必須立足于原著、回歸原著的特質(zhì),在授課過程中,我們遵循以文本解讀為主,以影視欣賞為輔的原則,精選少量文學(xué)史上影響重大、意義深刻的作家作品來觀摩,同時(shí)進(jìn)行基于原著的講評(píng)或討論,以避免教學(xué)內(nèi)容流于簡(jiǎn)單化,引導(dǎo)學(xué)生開闊思路,深入思考,達(dá)到提升學(xué)生的文學(xué)鑒賞能力和文學(xué)理論素養(yǎng)的教學(xué)目的。由于課時(shí)的限制,我們經(jīng)常采用截屏的方式,選取影片中的重要場(chǎng)景、片段,花少量的時(shí)間來播放,這些場(chǎng)景、片段對(duì)于把握原作的主題思想往往能夠起到提綱挈領(lǐng)、畫龍點(diǎn)睛的作用。比如在講到莫里哀代表作喜劇《吝嗇鬼》的時(shí)候,我們更愿意讓學(xué)生觀看《吝嗇鬼》影片中某個(gè)片段。一則這部影片基本照搬原著,其中每一個(gè)情節(jié)都能顯示出莫里哀設(shè)置誤會(huì)、巧合,營(yíng)造喜劇情境的精湛造詣;二則就喜劇的特質(zhì)而言,它更強(qiáng)調(diào)動(dòng)作、表情的滑稽夸張,因此觀看表演比閱讀文本更容易領(lǐng)會(huì)作者的意圖。又如在電影《簡(jiǎn)•愛》中,我們截取了男女主人公之間的那段意味深長(zhǎng)對(duì)白:“你以為我窮、不好看就沒有感情嗎?如果上帝賦予我財(cái)富和美貌,我一定要使你難于離開我,就像我現(xiàn)在難于離開你。上帝沒有這樣安排。我們的精神是平等的。就如你跟我經(jīng)過墳?zāi)梗瑢⑼瑯拥卣驹谏系勖媲啊边@部分視頻只有幾分鐘時(shí)間,卻也充分體現(xiàn)出了女主人公敢于反抗不公正待遇、追求心靈自由與人格平等、維護(hù)人的感情尊嚴(yán)的高貴品質(zhì)。最后,還須一提的是,多媒體視聽手段雖然具有顯著的優(yōu)越性,也給教師上課帶來了不少便利,但如果用之過度,也難免會(huì)有淺顯化、娛樂化之嫌。另外,它在培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力、理性思辨能力以及研究性學(xué)習(xí)能力方面,也還有一定的局限。畢竟,由教師傳道、授業(yè)、解惑的傳統(tǒng)教學(xué)方式的內(nèi)在魅力是不可替代的。教師豐富淵博的知識(shí)、富有感染力的語(yǔ)言、源自心靈的激情,都是使文學(xué)課堂熠熠生輝的寶貴資源。只有使兩種教學(xué)方式協(xié)調(diào)交融、相輔相成,才能收到最佳的教學(xué)效果。

作者:周青 單位:江南大學(xué)人文學(xué)院

第7篇

內(nèi)容提要:根據(jù)五四前后主要文學(xué)期刊上的譯詩(shī)統(tǒng)計(jì)結(jié)果,本文首先證明了五四時(shí)期東方詩(shī)歌的翻譯壓倒了西方詩(shī)歌,與時(shí)人“翻譯西書”的浪潮形成了逆現(xiàn)象;在此基礎(chǔ)上從時(shí)代精神的訴求、民族審美期待和新詩(shī)文體建構(gòu)等方面分析了東方詩(shī)風(fēng)盛行的內(nèi)部原因;最后從西方的東方熱現(xiàn)象入手探討了東方詩(shī)風(fēng)的盛行在本質(zhì)上依然是西潮涌動(dòng)。

五四是一個(gè)西潮涌動(dòng)的年代,外國(guó)的社會(huì)學(xué)和文學(xué)著作伴隨著“民主”與“科學(xué)”的時(shí)代精神被大量翻譯介紹到

的日本、印度和古波斯在審美觀念和文化思維上與

為英國(guó)詩(shī)壇的附庸,英國(guó)詩(shī)壇的東方詩(shī)風(fēng)不可能不在美國(guó)詩(shī)壇刮起風(fēng)暴。趙毅衡根據(jù)美國(guó)詩(shī)歌年鑒性刊物《刊物詩(shī)選》(anthology of magazine verse)對(duì)1915年到1923年的詩(shī)歌評(píng)論進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),“從評(píng)論看,編輯

第8篇

中國(guó)已經(jīng)成為世界上最重要的旅游接待國(guó)之一,更重要的是憑借著豐富的旅游資源,良好的市場(chǎng)區(qū)位和迅速發(fā)展的社會(huì)經(jīng)濟(jì),在未來的一段時(shí)間里,中國(guó)旅游業(yè)仍將保持較高的增長(zhǎng)速度。而中國(guó)傳統(tǒng)文化和旅游名勝向外國(guó)友人的介紹無(wú)疑要通過翻譯。旅游英語(yǔ)作為旅游管理專業(yè)的一門課程也受到重視。

1 翻譯方法在旅游英語(yǔ)文獻(xiàn)中應(yīng)用

初探

旅游英語(yǔ)文獻(xiàn)中所介紹的中國(guó)文化方面涵蓋歷史、建筑、中醫(yī)、宗教、戲曲、書法、茶酒、武術(shù)、氣功等等方面,這些都是中國(guó)文化的豐富內(nèi)涵。由于文化的差異和語(yǔ)言的不同,兼著中國(guó)文化的博大精深,使得中國(guó)文化、風(fēng)土人情和景區(qū)景點(diǎn)介紹轉(zhuǎn)換成旅游英語(yǔ)資料時(shí)翻譯的介入成為必要。該文從專有名詞,節(jié)日文化,飲食文化,地名書名,諧音文化及著名詩(shī)詞的中文英譯幾個(gè)方面,對(duì)旅游英語(yǔ)翻譯問題方法進(jìn)行初步探討。

1.1 旅游英語(yǔ)專有名詞的翻譯方法

要理解文章內(nèi)容,離不開翻譯,在此過程中,肯定要涉及翻譯理論和技巧。旅游活動(dòng)涉及食、宿、游、購(gòu)、娛和文化。一些和旅游文化有關(guān)的名詞的翻譯是要注意提醒和強(qiáng)調(diào)的,通常有以下幾種翻譯方法:

(1) 音譯:liulichang琉璃廠,tangzhuang唐裝;

(2) 音譯+意譯:yuyuan bazaar豫園商城,huangpu river黃浦江;

(3) 意譯:the spring festival春節(jié),the palm leaf fan蒲扇;

(4) 曲譯:the lantern festival元宵節(jié),the dragon boat festival端午節(jié);

(5) 音譯和意譯同時(shí)并存:yushan or father fan羽扇,qipao or banner dress旗袍。譯法靈活由此可見一斑。

1.2 曲譯在中國(guó)傳統(tǒng)文化本文由收集整理翻譯中的應(yīng)用

“翻譯就是理解和使人理解。”這里特別提一下曲譯,這涉及到東西方文化的差異問題。

(1) 中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日名字的翻譯。元宵節(jié)和端午節(jié)都是中國(guó)傳統(tǒng)的節(jié)日,含有豐富的歷史文化內(nèi)涵。元宵節(jié)大家都吃元宵,象征著團(tuán)圓和吉祥,西方卻沒有,因而在英語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)的詞匯,一般音譯做yuanxiao;但是元宵節(jié)有觀賞花燈的習(xí)俗,英語(yǔ)中有l(wèi)antern即燈籠一詞,所以元宵節(jié)通常翻譯為the lantern festival,即燈節(jié)。這樣翻譯的目的是讓外國(guó)友人容易理解和記憶,不至于面對(duì)名字不知所以然。從這些知識(shí)點(diǎn)小地方我們看到了不同文化之間的差異、碰撞和交流。

(2) 飲食文化涉及到菜名的翻譯。中國(guó)菜名中的一些非常詩(shī)意的元素,用英文實(shí)在無(wú)法體現(xiàn)出來,只好曲譯,即把做菜的原料意譯出來,故變得平白無(wú)味美感盡失。例如白云鳳爪chicken leg(雞腳),鴛鴦饅頭shanghai buns(上海饅頭)。

1.3 重要地名或書名的翻譯方法

比如布達(dá)拉宮,英語(yǔ)是the potala palace.potala音譯即布達(dá)拉,是佛教中菩薩的所在地,即浙江普陀山。potala和普陀發(fā)音相似。以上是關(guān)于名詞名稱的一些翻譯法的剖析和介紹。

1.4 古建筑名稱諧音文化如何經(jīng)由翻譯

體現(xiàn)

著名翻譯家提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn),有嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,魯迅的“寧信而不順”,林語(yǔ)堂的“忠實(shí)、通順、美”,傅雷的“神似”,錢鐘書的“化境”,等等。在景區(qū)景點(diǎn)旅游英語(yǔ)中也常會(huì)遇到這種情況,這時(shí)候就需要把它準(zhǔn)確的還原成漢語(yǔ)。

中華玉器文化涉及到漢語(yǔ)言的諧音文化,這是英語(yǔ)中沒有的。例如旅游文獻(xiàn)中有句話是:“bats and guards were often used as a basis for more than 100 patterns because the chinese words for bat and gourd sound like good fortune in the chinese language.”在漢語(yǔ)中“蝙蝠”之“蝠”與“福”諧音,而“葫蘆”之“蘆”與“祿”諧音;福祿是三喜中的兩喜,有著“幸福美滿,加官進(jìn)爵”的吉祥寓意,所以蝙蝠和葫蘆多見于玉器的基本花樣和圖案,中國(guó)人一看即明白。而這句英語(yǔ)只以“good fortune(好運(yùn)氣)”泛泛的加以解釋,外國(guó)人并不能明白其中的美好意味,體會(huì)不到中國(guó)語(yǔ)言文化之美。這些例子還有很多,這里不再贅述。

1.5 旅游英語(yǔ)中的詩(shī)歌翻譯方法

旅游文獻(xiàn)中介紹中國(guó)著名的風(fēng)景名勝歷史文化時(shí)會(huì)引用一些耳熟能詳?shù)墓糯?shī)詞,這就涉及到詩(shī)歌翻譯的問題。例如導(dǎo)游帶領(lǐng)外國(guó)游客游覽廬山時(shí),來到花徑。花徑相傳是唐代詩(shī)人白居易詠詩(shī)《大林寺桃花》的地方。白居易被貶任江洲(九江)司馬時(shí),于公元816年登廬山游覽。時(shí)值暮春,山下桃花已落而此處卻桃花盛開,白居易有感吟詩(shī)一首《大林寺桃花》,中有:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。”這句詩(shī)翻譯成英文就是:“the fragrance in the human world has withered in the april,while flowers in the mountain (mt.lushan) are in full bloom”。英語(yǔ)漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言中都存在詩(shī)歌這種獨(dú)特的文體,但是英漢詩(shī)歌文體各有特色,文體并不對(duì)應(yīng),這句名詩(shī)的翻譯保留了詩(shī)歌平衡句式,主要意譯。

第9篇

[關(guān)鍵詞]艾略特的詩(shī)歌理論 中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人 影響 體現(xiàn)

[中圖分類號(hào)]I106.2 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2014)10-0073-02

TS艾略特是20世紀(jì)現(xiàn)代詩(shī)歌的里程碑式人物。在世界文壇中無(wú)論是他的詩(shī)歌還是詩(shī)學(xué)理論都曾獲得過極高的評(píng)價(jià)。他的詩(shī)歌及詩(shī)學(xué)理論不僅影響了歐美詩(shī)歌的創(chuàng)作者,而且還在中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)歌的發(fā)展進(jìn)程中產(chǎn)生重要的啟迪作用。TS艾略特的詩(shī)歌是從20世紀(jì)初期被引入到中國(guó)的,從此便受到中國(guó)詩(shī)人非一般的關(guān)注。中國(guó)詩(shī)人從研讀TS艾略特的詩(shī)歌理論到翻譯和模仿TS艾略特的詩(shī)歌原著,再到具體的學(xué)習(xí)和創(chuàng)作實(shí)踐都印證了TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論對(duì)中國(guó)新詩(shī)現(xiàn)代化的影響作用。本文將從“非個(gè)人化”“傳統(tǒng)與個(gè)人才能”及“客觀對(duì)應(yīng)物”等TS艾略特的主要詩(shī)歌理論對(duì)中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的影響的角度展開探討,闡述了TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論對(duì)20世紀(jì)中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌發(fā)展的具體體現(xiàn)和重要意義。

如果說TS艾略特的《荒原》讓處在國(guó)家和民族重要關(guān)頭的中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人們進(jìn)一步覺醒,那么《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》讓中國(guó)詩(shī)人重新理解了傳統(tǒng)與現(xiàn)代的關(guān)系,并進(jìn)一步走向新詩(shī)現(xiàn)代化。他的《普魯弗洛克的情歌》《四個(gè)四重奏》等又讓中國(guó)詩(shī)人體味了現(xiàn)代主題以及詩(shī)歌技巧。20世紀(jì)20年代,隨著中國(guó)的外國(guó)文學(xué)譯介水平的不斷提高,有很多中國(guó)詩(shī)人逐漸投入到對(duì)西方文學(xué)的學(xué)習(xí)中,這為TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論走入中國(guó)奠定了基礎(chǔ)。20世紀(jì)三四十年代,TS艾略特作為西方主要的現(xiàn)代主義詩(shī)人在中國(guó)也理所當(dāng)然地成為主要的關(guān)注點(diǎn)。TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論開始影響一大批中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人。從葉公超第一次真正把TS艾略特介紹到中國(guó)開始,在中國(guó)便涌現(xiàn)了大量詩(shī)人群體像新月派、九葉派、朦朧派以及現(xiàn)代派等,均稱為TS艾略特作品的譯介大軍。如徐志摩、聞一多、馮至、梁宗岱、穆旦、陳敬榮、王佐良、袁可嘉、鄭敏、趙毅衡、裘小龍、葉威廉、王佐良、李賦寧、鄭敏、陳敬榮等,他們不但介紹并參與評(píng)論了TS艾略特詩(shī)歌,還在詩(shī)歌創(chuàng)作實(shí)踐上不斷探索詩(shī)歌創(chuàng)作的系列問題。有的詩(shī)人翻譯介紹TS艾略特的作品,有的詩(shī)人則直接針對(duì)TS艾略特的作品加以評(píng)論,表達(dá)個(gè)人的最大認(rèn)同。到了八九十年代在中國(guó),已經(jīng)形成了譯介前輩為領(lǐng)旗人物的TS艾略特研究專家團(tuán)隊(duì),使得研究更加深入。在整個(gè)20世紀(jì)對(duì)TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論譯介期間,涌現(xiàn)了大量的現(xiàn)代派詩(shī)歌作品的期刊雜志,如《現(xiàn)代》《清華周刊》《晨報(bào)》《詩(shī)創(chuàng)作》《詩(shī)刊叢刊》《文學(xué)雜志》《詩(shī)鐫》等,都成為了當(dāng)時(shí)中國(guó)現(xiàn)代派詩(shī)人介紹和傳播TS艾略特詩(shī)歌及其理論并展開實(shí)踐的主要陣地。

首先是非個(gè)人化的理論的影響。TS艾略特的非個(gè)人化理論是指在進(jìn)行創(chuàng)作的實(shí)踐過程中,非個(gè)人化過程要求詩(shī)人消滅個(gè)性,強(qiáng)調(diào)詩(shī)人的理性的辨別經(jīng)驗(yàn)?zāi)芰Γ@是以經(jīng)驗(yàn)為核心的現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué)。其次是如何看待傳統(tǒng):對(duì)傳統(tǒng)與現(xiàn)代的探討一直是中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌創(chuàng)造者的重要論題。針對(duì)“傳統(tǒng)”的討論,它包含著對(duì)傳統(tǒng)的重新詮釋,而TS艾略特曾被一些學(xué)者認(rèn)為,是第一個(gè)指出傳統(tǒng)與獨(dú)創(chuàng)性可以相容的詩(shī)人。TS艾略特認(rèn)為詩(shī)人認(rèn)識(shí)傳統(tǒng)的過程就是非個(gè)人化的理智的自我審視過程。詩(shī)人的進(jìn)步就是意味著自我犧牲與個(gè)性的消滅。第三是客觀對(duì)應(yīng)物。它是TS艾略特提出的又一個(gè)著名的詩(shī)學(xué)理論。客觀對(duì)應(yīng)物強(qiáng)調(diào)文學(xué)的形式與內(nèi)容要達(dá)到和諧的融合,兩者都分別不能太過于彼此。即在文學(xué)的創(chuàng)作過程中,需要找到相關(guān)客觀對(duì)應(yīng)物,用一系列的對(duì)應(yīng)物來表現(xiàn)特定的情感。這一理論為現(xiàn)代文學(xué)的發(fā)展指明了道路。它可以引起豐富的暗示和聯(lián)想。這樣的客觀對(duì)應(yīng)物具有強(qiáng)烈的現(xiàn)代性。他反對(duì)浪漫主義式的直抒情感,將客觀對(duì)應(yīng)物轉(zhuǎn)化成多元的象征意義后,使其達(dá)到了主客觀的完美融合,這是現(xiàn)代派詩(shī)歌發(fā)展的鮮明特質(zhì)。

葉公超最早的譯介始于20世紀(jì)30年代,他多次在文章中提到TS艾略特的作品及觀點(diǎn)。它被認(rèn)為是TS艾略特的一個(gè)信徒。通過在文章《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》中指出引用了TS艾略特對(duì)傳統(tǒng)與個(gè)人才能的觀點(diǎn),對(duì)現(xiàn)代詩(shī)歌和傳統(tǒng)進(jìn)行深入的探討。他提出新詩(shī)中應(yīng)以從舊詩(shī)中汲取傳統(tǒng)文化的養(yǎng)料,把個(gè)人與前人進(jìn)行對(duì)照,進(jìn)行比較。所以每個(gè)作品都是新與舊全新的關(guān)系。葉公超通過大量引證進(jìn)行論證,運(yùn)用TS艾略特的詩(shī)學(xué)觀解決中國(guó)新詩(shī)問題。在新詩(shī)發(fā)展的初期,他的論述具有重要意義。卞之琳是中國(guó)中的重要詩(shī)人,他對(duì)TS艾略特的接納和吸收主要體現(xiàn)在藝術(shù)手法上。他善于在寫詩(shī)過程中運(yùn)用TS艾略特的非個(gè)人化,比如在他的作品中就充分提煉了他的經(jīng)驗(yàn),逃避了個(gè)人的特性,表達(dá)了非個(gè)人化的普遍情感。自己在創(chuàng)作的時(shí)候傾向于克制自己的個(gè)人情感。在《春城》《古城的心》《古鎮(zhèn)的夢(mèng)》《幾個(gè)人》中都彌漫著荒涼之感,在模仿與譯介中大量使用典故、神話、戲劇等修辭手法,風(fēng)格上頗顯內(nèi)斂,帶有中國(guó)古典詩(shī)歌的意境,具有中國(guó)特色的TS艾略特詩(shī)學(xué)接受方式。這是西方現(xiàn)代詩(shī)歌與中國(guó)詩(shī)歌結(jié)合的表現(xiàn)。就好像TS艾略特的荒原意象到了卞之琳筆下后就便立即出現(xiàn)了如此的東方的荒原意象:荒街、死寂的世界便很自然從容地從詩(shī)中展現(xiàn)出來。唐提是中國(guó)九葉派詩(shī)人提倡中國(guó)新詩(shī)現(xiàn)代化的代表,他主張吸收并形成中國(guó)式的詩(shī)學(xué)體系。他通過發(fā)表《詩(shī)的新生代》昭示著中國(guó)新詩(shī)發(fā)展將面臨的光輝前景。他充分引證了TS艾略特對(duì)詩(shī)歌的觀點(diǎn),感受著TS艾略特字里行間的活躍的生命力的搏動(dòng)。在他的論文集中,多處引用TS艾略特的詩(shī)學(xué)觀點(diǎn)說明個(gè)人的現(xiàn)代詩(shī)學(xué)體會(huì)。比如文學(xué)經(jīng)驗(yàn)與生活經(jīng)驗(yàn)的關(guān)系:文學(xué)經(jīng)驗(yàn)雖并不是生活經(jīng)驗(yàn)的全部顯現(xiàn),優(yōu)秀的文學(xué)作品是依托生活經(jīng)驗(yàn)的,這樣豐富的意象才得以使淺顯的生活經(jīng)驗(yàn)變成厚重的文學(xué)經(jīng)驗(yàn)。他崇尚TS艾略特詩(shī)歌中的充滿力量的精神追求。新月派聞一多在中,逐漸融入了TS艾略特關(guān)于傳統(tǒng)的觀點(diǎn),從詩(shī)形結(jié)構(gòu)的構(gòu)建上提出古典主義的秩序和諧,把傳統(tǒng)與現(xiàn)代文化相結(jié)合,給傳統(tǒng)文化賦予現(xiàn)代意義。《西窗》《死水》等作品中都可以尋到TS艾略特的影子,它體現(xiàn)了詩(shī)歌中的心智與經(jīng)驗(yàn)的理性創(chuàng)作追求,特別是在詩(shī)歌中還直接引用了TS艾略特詩(shī)歌《荒原》的意象,再次印證了他接收TS艾略特詩(shī)學(xué)理論的深刻過程。袁可嘉,在《新詩(shī)現(xiàn)代化》的重要論文中就明確表示,新詩(shī)現(xiàn)代化是一種現(xiàn)代人內(nèi)心中意識(shí)狀態(tài)的心理過程,是對(duì)以TS艾略特為核心的現(xiàn)代詩(shī)歌的影響的接收過程。他在詩(shī)歌分析過程中論證,與浪漫派內(nèi)容上的玄空相對(duì)而言,現(xiàn)代派的詩(shī)歌依靠客觀事物而形成豐富而準(zhǔn)確的意象,并引起詩(shī)歌的情緒,獲得更多詩(shī)歌意義。這便是他學(xué)習(xí)TS艾略特客觀對(duì)應(yīng)物理論來實(shí)踐并形成個(gè)人的詩(shī)歌理論的過程。他提出的詩(shī)歌本身論、有機(jī)綜合論、藝術(shù)轉(zhuǎn)化論,都無(wú)疑是他接受TS艾略特詩(shī)學(xué)理論的影響的產(chǎn)物。新人文主義的代表白璧德與TS艾略特在傳統(tǒng)問題上是一致的,對(duì)新詩(shī)發(fā)展反思接受并傳播TS艾略特詩(shī)學(xué)理論,最終被新月派詩(shī)人所接受。辛迪因個(gè)人與TS艾略特的相識(shí)而更加喜歡和注重TS艾略特詩(shī)學(xué)的理論。他無(wú)論是對(duì)TS艾略特的詩(shī)歌還是TS艾略特的史學(xué)理論,都顯得極為欣賞。他認(rèn)為TS艾略特的詩(shī)歌充滿傳統(tǒng)與現(xiàn)代的結(jié)合,具有時(shí)代氣息。他在實(shí)踐中努力通過內(nèi)在的古典情愫反映現(xiàn)代主義詩(shī)歌特色。《夏日小詩(shī)》《寂寞所自來》中總能見到像“鬼影”“死亡”“死神”的意象。《垂死的城》理性地增加了詩(shī)的深度,客觀化的手法體現(xiàn)了現(xiàn)代化色彩。這些都躲不開TS艾略特慣用的意象。穆旦被認(rèn)為是受TS艾略特影響較深的一位中國(guó)詩(shī)人,他的詩(shī)歌風(fēng)格日漸硬朗而悲劇,越發(fā)讓讀者體會(huì)的是TS艾略特詩(shī)學(xué)的精髓。徐志摩在詩(shī)歌上對(duì)理性的追求在與TS艾略特的理論上和風(fēng)格上引起共鳴。

從20世紀(jì)初期中國(guó)社會(huì)飽受戰(zhàn)爭(zhēng)的創(chuàng)傷,中國(guó)詩(shī)歌從TS艾略特詩(shī)歌中找到了精神危機(jī)意識(shí)的共同點(diǎn),到20世紀(jì)中后期,中國(guó)新詩(shī)人在TS艾略特詩(shī)學(xué)理論的影響下對(duì)照中國(guó)文化傳統(tǒng),又不局限于傳統(tǒng),無(wú)論在內(nèi)容主題上、歷史意識(shí)上還是個(gè)人主張方面,都顯示出了TS艾略特詩(shī)歌及其詩(shī)學(xué)理論對(duì)20世紀(jì)中國(guó)詩(shī)人的新詩(shī)現(xiàn)代化產(chǎn)生著不可泯滅的作用,由于TS艾略特的詩(shī)歌深含東方文化元素,讓中國(guó)詩(shī)人得以親近,他的現(xiàn)代主義詩(shī)歌理論又引起中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人的推崇,中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的創(chuàng)新和發(fā)展都無(wú)疑說明,TS艾略特的詩(shī)學(xué)理論對(duì)20世紀(jì)中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌的發(fā)展產(chǎn)生巨大影響。

【參考文獻(xiàn)】

[1]周平遠(yuǎn).余艷.艾略特詩(shī)歌與中西詩(shī)學(xué)傳統(tǒng)[J].南昌大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2007(01).

[2]王小林.T?S?艾略特對(duì)“九葉詩(shī)人”的影響[J].外國(guó)文學(xué)研究,2005(01).

[3]董洪川.葉公超與T.S.艾略特在中國(guó)的傳播與接受[J].外國(guó)文學(xué)研究,2004(04).

第10篇

始于2004年秋的高中語(yǔ)文選修課程設(shè)置從試點(diǎn)到現(xiàn)在己經(jīng)整三年了。《普通高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))(以下簡(jiǎn)稱《課程標(biāo)準(zhǔn)》)在“課程目標(biāo)”和“實(shí)施建議”中闡述了高中語(yǔ)文選修課的規(guī)劃和建議,把語(yǔ)文課改推到了一個(gè)新的高度。較之以前出臺(tái)的有關(guān)選修課的規(guī)定(例如1996年版《全國(guó)普通中學(xué)語(yǔ)文教學(xué)大纟綱>)具有無(wú)可比擬的廣度和深度。可以說它顛覆了幾十年來甚至上百年來我們對(duì)于語(yǔ)文教材、語(yǔ)文教法以及語(yǔ)文學(xué)法的觀念,對(duì)于整個(gè)語(yǔ)文教育界來講,堪稱震撼也必然會(huì)帶來新的發(fā)展機(jī)遇。這次語(yǔ)文課程改革中提出高中語(yǔ)文選修課的構(gòu)想并對(duì)之下了很大的功力。于是高中語(yǔ)文選修課的設(shè)置也成為本次課改的一個(gè)亮點(diǎn),語(yǔ)文選修教材也成為熱點(diǎn)問題之一。當(dāng)下的語(yǔ)文選修教材都有哪些新的特點(diǎn)、選修教材怎樣編制才更合理、如何合理地利用語(yǔ)文選修教材等都是值得我們思考的問題。筆者試就目前通過審查出版的五家出版社的高中語(yǔ)文選修教材談?wù)勛约旱囊恍\顯的看法。

二、高中語(yǔ)文教材所呈現(xiàn)出的新特點(diǎn)

(一)教材編寫理念的創(chuàng)新性

根據(jù)《課程標(biāo)準(zhǔn)》“全面提高學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng),充分發(fā)揮語(yǔ)文課程的育人功能注重語(yǔ)文應(yīng)用、審美與探究能力的培養(yǎng),促進(jìn)學(xué)生均衡而有個(gè)性地發(fā)展”;“遵循共同基礎(chǔ)與多樣選擇相統(tǒng)一的原則,構(gòu)建開放、有序的語(yǔ)文課程”的基本理念11,選修教材是從不同側(cè)面來培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)文素養(yǎng)。有的側(cè)重語(yǔ)文實(shí)際應(yīng)用能力的培養(yǎng),例如人民教育出版社的《語(yǔ)言文字應(yīng)用》、《演講與辯論》、《文章寫作與修改》等等;有的側(cè)重閱讀鑒賞能力的培養(yǎng),例如五家出版社都出版的關(guān)于古代詩(shī)歌、現(xiàn)代詩(shī)歌等教材。本次語(yǔ)文選修教材的編寫,各家編寫者都注重了對(duì)學(xué)生的素質(zhì)教育。語(yǔ)文學(xué)科在學(xué)生的素質(zhì)教育過程中有自己獨(dú)特的優(yōu)勢(shì),己經(jīng)出版的這幾套語(yǔ)文選修教材就是從這一點(diǎn)出發(fā),將語(yǔ)文學(xué)習(xí)延伸到一個(gè)更寬廣的范圍。例如有的選修教材著力于學(xué)生的傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)的培養(yǎng),立足于幫助學(xué)生陶冶心靈、蓄志養(yǎng)氣、崇美揚(yáng)善、怡情悅性。在這一點(diǎn)上人民教育出版社的選修教材體現(xiàn)的尤為明顯,出版的《先秦諸子選讀》、《中國(guó)文化經(jīng)典研讀》、《外國(guó)文化經(jīng)典研讀》、《中國(guó)民俗文化》等一系列教材,對(duì)促進(jìn)學(xué)生知、情、意全面發(fā)展方面是很有幫助的,而這些也恰恰是學(xué)生的素質(zhì)教育中所不可或缺的部分。同時(shí)本次選修教材的編寫也為學(xué)生和老師提供了多樣化的選擇空間。不同的學(xué)生根據(jù)自己的原有基礎(chǔ)、自身發(fā)展方向和學(xué)習(xí)興趣可以選擇適合自己的教材。

(二)教材開發(fā)種類的多樣化

《課程標(biāo)準(zhǔn)》中明確提出了“高中語(yǔ)文選修課程設(shè)計(jì)五個(gè)系列:詩(shī)歌與散文、小說與戲劇、新聞與傳記、語(yǔ)言文字應(yīng)用、文化論著研讀”111。根據(jù)這五個(gè)系列,己經(jīng)有五家出版社出版發(fā)行了各自的選修教材,分別是人民教育出版社、語(yǔ)文出版社、江蘇教育出版社、廣東教育出版社、山東人民出版社。其教材名稱更可謂是“百花齊放”,具體如下:

人民教育出版社:《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》、《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌散文欣賞》、《外國(guó)詩(shī)歌散文欣賞》、《中國(guó)小說欣賞》、《外國(guó)小說欣賞》、《中外戲劇名作欣賞》、《影視名作欣賞》、《新聞閱讀與實(shí)踐》、《中外傳記作品選讀》、《語(yǔ)言文字應(yīng)用》、《演講與辯論》、《文章寫作與修改》、《先秦諸子選讀》、《中國(guó)文化經(jīng)典研i讀〉、《外國(guó)文化經(jīng)典研讀》、《中國(guó)民俗文化》(共16種)

江蘇教育出版社:《現(xiàn)代詩(shī)歌選讀》、《唐詩(shī)宋詞選讀》、《現(xiàn)代散文選讀》、《唐宋家散文選讀》、《短篇小說選讀》、《〈紅樓夢(mèng)〉選讀》、《中外戲劇名著選讀》、《新聞閱讀與寫作》、《傳記選讀》、《實(shí)用閱讀》、《寫作》、《語(yǔ)言規(guī)范與創(chuàng)新》、《當(dāng)代語(yǔ)言生活》、《論孟選讀》、《〈史記〉選讀》、《魯迅作品選讀》(共16種)

語(yǔ)文出版社:《唐詩(shī)宋詞選讀》、《中外現(xiàn)代詩(shī)歌欣賞》、《唐宋家散文鑒賞》、《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代散文鑒賞》、《〈紅樓夢(mèng)〉選讀》、《外國(guó)優(yōu)秀短篇小說欣賞》、《中外名劇選讀》、《經(jīng)典電影作品選讀》、《新聞閱讀與寫作》、《名人傳記選讀》、《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與應(yīng)用》、《演講與辯論》、《寫作基礎(chǔ)》、《〈論語(yǔ)〉選讀》(共14種)。

廣東教育出版社:《唐詩(shī)宋詞元散曲選讀》、《唐宋散文選讀》、《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌選讀》、《中國(guó)現(xiàn)代散文選讀》、《短篇小說欣賞》、《戲劇欣賞》、《電影文學(xué)欣賞》、《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說選讀》、《新聞閱讀與寫作》、《傳記選讀》、《說話的藝術(shù)》、《語(yǔ)言文字規(guī)范與應(yīng)用》、《常用文體寫作》、《〈論語(yǔ)〉選讀》、《先秦諸子百家名著選讀》(共15種)

山東人民出版社:《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌選讀》、《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說選讀》、《唐詩(shī)宋詞選讀》、《唐宋家散文選讀》、《中國(guó)古代小說選讀》、《19世紀(jì)歐美經(jīng)典小說選讀》、《莎士比亞戲劇選讀》、《〈史記〉選讀》、《比喻與創(chuàng)新思維》、《語(yǔ)言的應(yīng)用》、《〈論語(yǔ)〉〈孟子〉選讀》(共10種)。

不難看出,在新課程改革的背景下,各家出版機(jī)構(gòu)可謂是鉚足了勁要趕高中語(yǔ)文選修教材這班車。參編機(jī)構(gòu)如此之多、教材數(shù)量如此之大、種類如此之繁,這在我國(guó)語(yǔ)文教育史上還是第一次。無(wú)論是對(duì)展而言,選修教材的開發(fā)和投入使用無(wú)疑是有著積極意義的。

(三)教材編制方式的靈活性

我國(guó)現(xiàn)在的語(yǔ)文選修教材的編寫在借鑒國(guó)外經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上又有所突破,初步形成了“文學(xué)鑒賞”、“語(yǔ)言應(yīng)用”、“理解探究”三個(gè)大類。這三大類教材的編制也借鑒了外國(guó)的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),例如我們更加注重專題的設(shè)置以及對(duì)于語(yǔ)言的實(shí)際應(yīng)用的水平,増加了很多語(yǔ)言實(shí)踐的內(nèi)容。同時(shí),廣大的語(yǔ)文教材的編寫者也都在努力遵循漢語(yǔ)自身特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,在語(yǔ)文選修教材、在編寫方式上突破了以往的單一模式,追求個(gè)性特色。

第一,有合編,有分編。以“詩(shī)歌與散文系列”為例我們可以看出,有的是采取了“合編”的方式,即時(shí)間跨度大、內(nèi)容涵蓋面廣、涉及的作家較多。例如人民教育出版社的《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》、《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌散文欣賞》、《外國(guó)詩(shī)歌散文欣賞》就是采取的這種合編的方式;而有的出版機(jī)構(gòu)則采取了“分編”的模式,即時(shí)間跨度上相對(duì)集中,題材也分得更細(xì)了:即在古代小說中再細(xì)分出某一文學(xué)體裁,其中最常見的方式就是單列一兩個(gè)朝代,比如除人民教育出版社之外的其他四家出版機(jī)構(gòu),均編有《唐詩(shī)宋詞選讀》一冊(cè)(廣東教育出版社的名稱為《唐詩(shī)宋詞元散曲選譜>)。

第二,有統(tǒng)編,有專編。“統(tǒng)編”用在這里是相對(duì)于“專編”而言。統(tǒng)編即各種作家作品統(tǒng)一編寫成一本教材。以“小說與戲劇”模塊為例,人民教育出版社的《中國(guó)小說欣賞》、《外國(guó)小說欣賞》、《中外戲劇名作欣賞》、《影視名作欣賞》都屬于統(tǒng)編的范圍,而其他四家出版社則針對(duì)某一兩本名著編有專門的教材,或者是以某個(gè)經(jīng)典作家為主要內(nèi)容編寫教材。例如上文列出的江蘇教育出版社的《〈紅樓夢(mèng)〉選讀》、《論孟選讀》、《〈史記〉選讀》、《魯迅作品選讀》等。

第三,教材內(nèi)部單元編排各有特色。在選修教材單元的編制上更是非常靈活,多種多樣,可以說完全突破了以往教材編寫的條條框框,也能夠體現(xiàn)出編寫者的匠心獨(dú)具。同時(shí)古代詩(shī)歌散文系列的唐詩(shī)宋詞,有的是按照詩(shī)歌史為線索進(jìn)行單元編排^其覆蓋的面也比較廣,山東人民出版社的《唐詩(shī)宋詞選讀》就以“氣象恢宏的盛唐詩(shī)歌”、“姿態(tài)恒生的中晚唐詩(shī)歌”、“北宋的舊曲新聲”、“南宋的亂世詞心”這樣的順序和標(biāo)題來安排單元;有的是按照點(diǎn)、面結(jié)合的方式,并直接點(diǎn)明賞析的方法。例如人民教育出人論世”“置身詩(shī)境、緣景明情”,“因聲求氣、吟詠詩(shī)韻’的方式編排;有的采取精、泛相間的方式,江蘇教育出版社的(〈唐詩(shī)宋詞選讀》的單元編排模式就是按照這種點(diǎn)面結(jié)合的方式分為初唐詩(shī)、盛唐詩(shī)、李白詩(shī)、杜甫詩(shī)、中唐詩(shī)、晚唐詩(shī)、唐五代詞、北宋詞、東坡詞、南宋詞、稼軒詞等,并且每個(gè)階段的詩(shī)詞前面都有一個(gè)精當(dāng)?shù)亩ㄕZ(yǔ)對(duì)其特點(diǎn)加以概括,例如“風(fēng)神初振”的初唐詩(shī)、聲律風(fēng)骨兼?zhèn)涞氖⑻圃?shī)、豪放飄逸的李白詩(shī)等等。其中李白詩(shī)、杜甫詩(shī)、東坡詞、稼軒詞又是其中最主要的單元,可謂點(diǎn)。其他幾個(gè)單元同時(shí)體現(xiàn)了唐詩(shī)時(shí)期詩(shī)歌發(fā)展的大體脈絡(luò),可謂面。這種編排方式兼顧時(shí)代與主題。

(四)教材內(nèi)容的時(shí)代性

語(yǔ)文教材的時(shí)代性也是《課程標(biāo)準(zhǔn)》所強(qiáng)調(diào)的。作為選修教材,由于模塊和體裁的限制,很多人覺得很難編出具有時(shí)代性的教材來,因?yàn)橄窆糯?shī)歌散文這樣的板塊很難將其與時(shí)代性聯(lián)系起來。但是這個(gè)擔(dān)心在我們新的選修教材的編者看來并不是大的問題。廣東教育出版社的《〈論語(yǔ)〉選讀》中就有這樣的練習(xí)設(shè)計(jì):孔子把自己的人生分為哪幾個(gè)階段?每個(gè)階段的人生任務(wù)如何?這對(duì)我們今天的人有什么啟發(fā)’,“孔子所講的'信’包括哪些內(nèi)容?結(jié)合現(xiàn)實(shí),談?wù)勀銓?duì)'信’的理解“怎樣從現(xiàn)代意義上理解孔子的'君君,臣臣,父父,子子’。這些問題的設(shè)置都體現(xiàn)了編者引導(dǎo)青年學(xué)生關(guān)注現(xiàn)代、古為今用的良苦用心。再如江蘇教育出版社的《魯迅作品選讀》在“致同學(xué)們”中就直接提出“魯迅是活在現(xiàn)實(shí)中國(guó)的,每一個(gè)愿意并正在思考和關(guān)注社會(huì)、人生、文學(xué)問題具有中學(xué)文化程度的青年,都能夠和他進(jìn)行心靈的對(duì)話與交流”,將魯迅的那個(gè)時(shí)代與學(xué)生所生活的時(shí)代緊密地結(jié)合起來。教材單元設(shè)計(jì)上有“感受魯迅一閱讀魯迅一研究與言說魯迅”這樣幾個(gè)環(huán)節(jié),由魯迅作為一個(gè)和我們一樣的“人”開始再到走進(jìn)他的世界,教材試圖打通魯迅和當(dāng)代的中學(xué)生在思想上的隔膜其目的當(dāng)然就是對(duì)當(dāng)代的反思,有著強(qiáng)烈的時(shí)代性。其他的教材諸如《說話的藝術(shù)〉、《語(yǔ)言文字規(guī)范與應(yīng)用》、《常用文體寫作》、《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與應(yīng)用》、《演講與辯論》等選文內(nèi)容所體現(xiàn)出的時(shí)代性更是顯而易見的。

(五)教材對(duì)象的“生本”性

這里的教材對(duì)象是指學(xué)生,也就是說本次選修教材是充分考慮學(xué)生的興趣和心理需要,著力于學(xué)生學(xué)習(xí)方式的轉(zhuǎn)變。紹人民教育出版社的選修教材時(shí)指出在教材的編寫中充分考慮到了學(xué)生的實(shí)際情況,秉持“導(dǎo)向性”、“自主性”、“通俗性”、“適應(yīng)性”等原則,主要是讓選修教材從“教本”轉(zhuǎn)向“生本”,注意到學(xué)生的接受程度,旨在幫助學(xué)生建立自己的學(xué)習(xí)系統(tǒng),突出學(xué)生的自主性,避免“告訴式”,重在提出問題,揭示現(xiàn)象,引導(dǎo)學(xué)生自己去觀察、思考、整理、體驗(yàn)并得出屬于自己的結(jié)論14。語(yǔ)文出版社也提出了要著力培養(yǎng)學(xué)生的三個(gè)方面的能力,分別為“對(duì)鑒賞評(píng)價(jià)能力的培養(yǎng)”、“對(duì)表達(dá)應(yīng)用能力的培養(yǎng)”、“對(duì)探究能力的培養(yǎng)”。山東人民出版社也致力于從學(xué)生自主學(xué)習(xí)的視角,敘述和呈現(xiàn)文本和活動(dòng),整個(gè)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)都旨在讓學(xué)生“自主學(xué)習(xí)”、“合作學(xué)習(xí)‘探究學(xué)習(xí)”、“應(yīng)用拓展”等,在這一過程中,學(xué)生當(dāng)然處在中心的位置。江蘇教育出版社和廣東教育出版社也在呈現(xiàn)方式上力求創(chuàng)新,為學(xué)生學(xué)習(xí)方式的變革構(gòu)建平臺(tái)。

我們可以說各家出版社的語(yǔ)文選修教材大都有專題色彩,注意學(xué)生探究能力的培養(yǎng),如針對(duì)《史記》、《論語(yǔ)》、《孟子》等編寫的文化選修教材,針對(duì)《紅樓夢(mèng)》和19世紀(jì)歐美經(jīng)典小說編寫的文學(xué)鑒賞教材等,都有較大的探究力度。

第二,注重學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力的提高。針對(duì)“新聞與傳記”、“語(yǔ)言文字應(yīng)用”兩個(gè)版塊編寫的教材也是充分從學(xué)生的實(shí)際生活出發(fā),學(xué)生完全可以活學(xué)活用,將課堂上的語(yǔ)文學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為實(shí)際生活中的語(yǔ)文能力。在篇目的選擇和設(shè)計(jì)上都考慮了學(xué)生的興趣,例如廣東教育出版社的《語(yǔ)言文字規(guī)范與應(yīng)用》中的篇目《“小牛”與“小劉”》、《你上過堂嗎》、《“兩會(huì)”與“三農(nóng)”》、《“不怕辣”“辣不怕”和“怕不辣”》《他又一次悲慘地死去》等篇目,只看標(biāo)題就有吸引力,能引發(fā)學(xué)生打開課本先睹為快的沖動(dòng),激起他們的學(xué)習(xí)興趣,對(duì)提高學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)文的能力無(wú)疑起著重要的作用。

第三,提高拓展與夯實(shí)基礎(chǔ)同步。高中的語(yǔ)文選修課畢竟還是基礎(chǔ)教育的課程,無(wú)論如何學(xué)生還是要面對(duì)高考這一最終評(píng)價(jià)。各出版社的語(yǔ)文選修教材都考慮到了這一點(diǎn)。也就是如何處理選擇性與基礎(chǔ)性的統(tǒng)一的問題。江蘇教育出版社的《唐詩(shī)宋詞選讀》一冊(cè)中,在文本之后均有“品讀與探討”和“積累與應(yīng)用”兩個(gè)小的板塊。在后一個(gè)板塊中就集中體現(xiàn)了夯實(shí)基礎(chǔ)的意圖,一般是要求學(xué)生背誦詩(shī)歌或者積累一定詞語(yǔ)等。山東人民出版社的《唐詩(shī)宋詞選i讀〉中也能體現(xiàn)這一特點(diǎn),每個(gè)單元都有教師

語(yǔ)文出版社的《唐宋家散文鑒賞》,對(duì)語(yǔ)言文字和漢語(yǔ)知識(shí)的要求是比較高的,無(wú)論精讀篇目還是泛讀篇目,均有設(shè)計(jì)練習(xí),重視語(yǔ)言品味的同時(shí)也重視語(yǔ)言的積累運(yùn)用,比如標(biāo)點(diǎn)或翻譯古文等。

三、高中語(yǔ)文選修教材所呈現(xiàn)的問題

(一)缺少精品教材

如前所述,現(xiàn)在共有72種語(yǔ)文選修課的教材,其中的35種己經(jīng)于2005年在各實(shí)驗(yàn)區(qū)投入實(shí)驗(yàn),其余的37種也己經(jīng)在2006年投入使用。是否教材的多樣化就等于教材的精品化呢?答案是否定的。就單看以上列舉出的72種選秀教材,僅“唐詩(shī)宋詞”一項(xiàng)就有四本之多。雖然其編寫體制上有些差別,但內(nèi)容大同小異,教材雖然多,但卻并未給人百家爭(zhēng)鳴,百花齊放的絢爛之感。教材的多部、多套并不能說就是語(yǔ)文教材的多樣化。這在無(wú)形中造成了資源的浪費(fèi),相當(dāng)多的優(yōu)秀資源無(wú)法真正實(shí)現(xiàn)共享。

(二)編寫隊(duì)伍中缺少一線語(yǔ)文教師

仔細(xì)研究現(xiàn)在的選修教材我們不難發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在選修教材的編寫隊(duì)伍中真正的一線教師可以說是鳳毛麟角,多是大學(xué)以及各種研究機(jī)構(gòu)的教授、專家。專家學(xué)者參與中學(xué)教材建設(shè)當(dāng)然是一件好事,早在民國(guó)時(shí)期有很多專家學(xué)者參與中小學(xué)語(yǔ)文教材的編寫。但是我們現(xiàn)在的語(yǔ)文教育面臨著新的問題和挑戰(zhàn),特別是在教學(xué)過程中出現(xiàn)的問題,我們的專家學(xué)者們可能對(duì)這些現(xiàn)實(shí)的問題并不像中學(xué)教師那樣了然于胸。我們可以翻翻現(xiàn)在的選修教材,有很多是某一方面的專家學(xué)者的學(xué)術(shù)論文,甚至有很多是最新的研究成果。比如在江蘇教育出版社的《語(yǔ)言規(guī)范與創(chuàng)新》中就有諸如《漢語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)性和藝術(shù)性》、《從汪曾祺小說看語(yǔ)音創(chuàng)新》等專業(yè)性較強(qiáng)的文章,這就有可能造成部分學(xué)生的負(fù)擔(dān)過重。因?yàn)橛泻芏嘈碌难芯砍晒B語(yǔ)文教師本身都需要一個(gè)消化吸收的過程,更何況課業(yè)負(fù)擔(dān)本己經(jīng)過重的高中生了。

(三)教材使用過程中,“生本”讓位于“考本”

面對(duì)琳瑯滿目的選修教材,學(xué)校(或者地區(qū)更高一級(jí)的教研機(jī)構(gòu))代替學(xué)生選擇了選修課的教材,既然選修課的教材是既定的和被動(dòng)的,學(xué)生在上所謂的選修課的時(shí)候就己經(jīng)完全喪失了自主權(quán),學(xué)校給我定什么教材,我就用什么。連進(jìn)一步了解選修課的權(quán)力都被剝奪了,又從那里來談滿足學(xué)生愿望的選修課呢。既然教材是既定的,那語(yǔ)文教師在教授所謂的“選修課”的時(shí)候,只是拿著名為選修課的教材上必修課的內(nèi)容。所以,在現(xiàn)實(shí)中,“生本”己經(jīng)讓位于“教本”了。

而在選擇那些選修教材的時(shí)候,學(xué)校(包括更高一級(jí)的教研機(jī)構(gòu))當(dāng)然考慮到的是自己的升學(xué)率了。既然有高考這個(gè)指揮棒,那學(xué)校也就有了方向,依然是“高考考什么,我就教什么”。己經(jīng)蛻變成必修課的選修課于是又受到了另一輪的“剝削”:那就是在語(yǔ)文教師教的時(shí)候,只教高考可能考到的知識(shí)。于是選修課既不是“生本”,也不是“師本”,而是徹徹底底的“考本”。在定選修教材的時(shí)候,很多學(xué)校僅定幾冊(cè)選修教材,以山東版、人教版、蘇教版三家出版社的選修教材為例進(jìn)行簡(jiǎn)單分析。例如魯人版的《唐詩(shī)宋詞選讀》、《唐宋家散文選讀》、《〈史記〉選讀〉、《中國(guó)古代小說選讀》、《語(yǔ)言的應(yīng)用》;蘇教版《唐詩(shī)宋詞選讀》、《唐宋家散文選讀》、《寫作》、《語(yǔ)言規(guī)范與創(chuàng)新》、《〈史記〉選讀》、《魯迅作品選讀》;人教版《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》、《語(yǔ)言文字應(yīng)用》、《先秦諸子選讀》等都是選修課中的重點(diǎn)的選擇書目。而其中又以魯人版和蘇教版的《唐詩(shī)宋詞選讀》和《〈史記〉選讀》最為炙手可熱。究其原因不難發(fā)現(xiàn),高考在學(xué)校制定選修課計(jì)劃中仍起到了至關(guān)重要的作用。像現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌、中外戲劇之類的知識(shí)在高考中不會(huì)直接考,如果學(xué)了也不會(huì)有很明顯很直接的效果。而像古代詩(shī)歌,在高考中課時(shí)有5分是直接考古代詩(shī)詞的背誦默寫。而通過《史iS?的某些篇章的學(xué)習(xí)也能夠鞏固學(xué)生對(duì)于古代文言文實(shí)詞虛詞的掌握,這將直接轉(zhuǎn)化成高考語(yǔ)文科的分?jǐn)?shù)。

此外,當(dāng)下的選修教材在如何處理和必修教材的關(guān)系問題上還有待于進(jìn)一步明確;多多少少還存在著“泛人文化”的傾向;如何建立相應(yīng)的評(píng)價(jià)機(jī)制等方面都存在一定的問題,這里就不一一論述了。我們也知道,選修課的設(shè)置包括選修教材的編制和使用無(wú)論是對(duì)于廣大教師還是研究者來說,都是一個(gè)新事物,大家都在摸著石頭過河,所以對(duì)于這個(gè)新事物我們也不能過早地進(jìn)行蓋棺定論的評(píng)價(jià)。但是我們?nèi)匀挥欣碛上嘈牛灰覀冋J(rèn)真總結(jié)以往教材編寫的正確經(jīng)驗(yàn),并在實(shí)踐中積累總結(jié),我們的高中語(yǔ)文教材的編寫一定會(huì)在使用中逐步走向完善的。

第11篇

關(guān)鍵詞:前景化;宇文所安;李白詩(shī)歌英譯

中圖分類號(hào):H059 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1009-0118(2012)07-0254-02

一、引言

前景化是文學(xué)語(yǔ)言最突出的特點(diǎn)之一。前景化語(yǔ)言最明顯地存在于詩(shī)歌及小說語(yǔ)言中,因?yàn)樵?shī)歌及小說語(yǔ)言有時(shí)需違背語(yǔ)言常規(guī),即前景化,不然就難以體現(xiàn)出美學(xué)價(jià)值。[1]前景化(foregrounding),也叫“突出”,“一般說來,變異是手段,突出(foregrounding)是目的。‘突出’一詞的意義用繪畫來解釋比較清楚。一幅畫中總有一個(gè)人或物處于前景或突出的位置,其他的人或物構(gòu)成背景。將同樣的道理運(yùn)用于文學(xué)語(yǔ)言,則可以說正常的語(yǔ)言好像是背景,變異的語(yǔ)言現(xiàn)象便好像是突出的部分。讀者在看到某種不尋常的語(yǔ)言現(xiàn)象時(shí)總被它吸引,給予它較多的注意,甚至進(jìn)而揣摩和玩味它的涵義。這就表示變異有了突出的效果了”[2]。利奇總結(jié)了前人對(duì)前景化的研究,綜合了兩種前景化方式,即偏離和平行。他把語(yǔ)言分為三個(gè)層次:形式層、語(yǔ)義層和實(shí)現(xiàn)層,并概括出了出了八種偏離方式。后來韓禮德提出只有那些“有動(dòng)因”(motivated)的偏離,即與作者在文本中的整體意圖相關(guān)聯(lián),才能形成前景化。本文主要從語(yǔ)相,語(yǔ)義,意象層面上來分析宇文所安翻譯的譯文。

二、宇文所安李白詩(shī)歌《長(zhǎng)相思》英譯實(shí)例分析

原詩(shī):

長(zhǎng)相思

長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。

絡(luò)緯秋啼金井闌,

微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,

卷帷望月空長(zhǎng)嘆。

美人如花隔云端。

上有青冥之高天,

下有淥水之波瀾。

天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,

夢(mèng)魂不到關(guān)山難。

長(zhǎng)相思,摧心肝。

譯文:

Yeaning

Endless yearning

Here in Ch’ang-an,

Where the cricket spinners cry autumn

by the rail of the golden well,

Where flecks of frost blow chill,

and the bedmat’s color, cold.

No light from the lonely lantern,

the longing almost broken—

Then roll up the curtain, gaze on the moon,

heave the sigh that does no good.

A lady lovely like the flowers,

beyond that wall of clouds,

And above, the blue dark of heavens high,

And below, the waves of pale waters.

Endless the sky, far the journey,

the fleet soul suffers in flight,

And in its dreams can’t touch its goal

through the fastness of barrier mountains—

Then endless yearning

Crushes a man’s heart.

(宇文所安譯)

(一)語(yǔ)相偏離

這首詩(shī)以兩句短句開頭并以兩句短句結(jié)尾。全詩(shī)中只有這四句詩(shī)是三言,其余詩(shī)句都是七言,這樣就構(gòu)成了語(yǔ)相偏離。這首詩(shī)大約寫于李白被排擠出長(zhǎng)安之后。從詩(shī)題可見這首詩(shī)的主題是思念。詩(shī)人首先直抒胸臆。他所思念的人在長(zhǎng)安,這份思念是多么的摯切和綿長(zhǎng)。事實(shí)上,那個(gè)人是皇帝。詩(shī)人是想用此方式暗示他所么希望能留在長(zhǎng)安,留在皇帝身邊輔佐他。所以一開始,詩(shī)人便以兩個(gè)短句直接并清楚地表露出這種思念之情。只因這兩句詩(shī)非常短促,它們?cè)诒磉_(dá)感情時(shí)也就顯得十分強(qiáng)勁有力道。因此人們也就更能看清詩(shī)人的內(nèi)心。最后,詩(shī)人又以兩句短句發(fā)出沉重的嘆息來總結(jié)全詩(shī),也與開頭遙相呼應(yīng)。這兩句短詩(shī)同樣擁有強(qiáng)勁的氣勢(shì),留給了讀者很深刻的印象。宇文所安在他的翻譯中保留了這個(gè)特點(diǎn)。從譯文“Endless yearning Here in Ch’ang-an”和“Then endless yearning Crushes a man’s heart”就可以看出。這四句譯文皆很短促。并且詞語(yǔ)“endless”十分恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)出了詩(shī)人的相思之情。但是為了更好地表達(dá)出原文語(yǔ)氣,第二句譯文“Here in Ch’ang-an”中的“Here”可以改為“There”,那樣詩(shī)人和皇帝間距離將顯得更遠(yuǎn)一些,通過這種距離感更能顯示出詩(shī)人的無(wú)可奈何,這樣譯文的語(yǔ)氣得以加強(qiáng),也就更貼近原文。

第12篇

一、選修課并沒有尊重學(xué)生選課的權(quán)利

以前沒有上過選修課,很多學(xué)生以為上選修課會(huì)像大學(xué)里一樣,自由選課,實(shí)行“走班制”,覺得“好玩”。事實(shí)上,開的選修課都是教師規(guī)定好的,學(xué)生根本沒有選擇的余地。選修課的初衷是“讓學(xué)生有選擇地學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)生有個(gè)性的發(fā)展”。但學(xué)生連選擇的權(quán)力和機(jī)會(huì)都沒有,“個(gè)性的發(fā)展”只能是紙上談兵,自欺欺人。學(xué)生覺得新課改就是口號(hào),改來改去,換湯不換藥。盡管如此,學(xué)生對(duì)選修課本還是有所期待的。剛發(fā)下《外國(guó)小說欣賞》一書后,學(xué)生急切地閱讀起來,而我上第一課《橋邊的老人》時(shí),就發(fā)現(xiàn)學(xué)生情緒不高。有的學(xué)生說:“這些文章哪里像小說啊?一點(diǎn)都不好看。”因?yàn)橛辛松稀吨袊?guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》的經(jīng)驗(yàn),有的學(xué)生說:“老師,分析幾個(gè)月的小說也太夸張了吧?”學(xué)生是敏感的,學(xué)生的感受又何嘗不是老師的擔(dān)心呢?

二、對(duì)選修課的定位不妥當(dāng)

湖北省2009年才正式進(jìn)入新課改,2010年始設(shè)選修課,而考試大綱要到2011年下半年才出爐,所以湖北2012年高考考什么,怎么考,誰(shuí)也說不清楚。有的老師認(rèn)為選修課程是必修課程的補(bǔ)充資料,上多上少無(wú)所謂;有的老師把選修課跟必修課同等對(duì)待,每篇文章都認(rèn)真講解。但課時(shí)安排是有限的,就算征用自習(xí)課,也只能點(diǎn)到為止,越是想面面俱到,越是一面都不精。而老師的授課態(tài)度和方法直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)態(tài)度和方法,老師蜻蜓點(diǎn)水,學(xué)生就泛泛而讀;老師深耕細(xì)作,學(xué)生就緊趕慢趕。前者使得一本書上完了,學(xué)生對(duì)課文基本沒印象;后者使得要想在規(guī)定的時(shí)間上完課都很困難,更談不上讓學(xué)生消化吸收。考起試來,兩種學(xué)習(xí)模式下的學(xué)生考試成績(jī)并沒有明顯的區(qū)別。學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情直線下降。

三、課堂教學(xué)自身的難題

對(duì)農(nóng)村中學(xué)來講,選修課就像燙手的山芋,不開是不可能的,要開,也確實(shí)困難重重。教學(xué)資源緊缺,騰不出足夠的教室,網(wǎng)絡(luò)設(shè)施不齊備,也沒有足夠的師資來開設(shè)所有的選修課程。而且每個(gè)老師都要上學(xué)校確定的所有的選修課,這對(duì)教師的專業(yè)知識(shí)素養(yǎng)提出了相當(dāng)大的挑戰(zhàn)。有的老師對(duì)古典詩(shī)詞頗有研究,教起《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》就很順手,可是他不喜歡現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)歌,教讀《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌散文欣賞》的時(shí)候就感覺很吃力。當(dāng)然針對(duì)這個(gè)問題,老師們課前“惡補(bǔ)”一下也不是解決不了的,但是在課堂教學(xué)中,有些歷史“腫瘤”真不是一時(shí)半會(huì)能割除的。課時(shí)一緊張,課堂教學(xué)中,必然是教師嘴忙,學(xué)生手忙,當(dāng)然不利于培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力;另外,各科都在趕進(jìn)度,擠時(shí)間,學(xué)生的課外作業(yè)太多,要想學(xué)生課外研習(xí)語(yǔ)文教材,無(wú)異于天方夜譚。記得李陽(yáng)先生來我校宣傳“瘋狂英語(yǔ)”的時(shí)候,跟學(xué)生講:“整塊的時(shí)間留給數(shù)理化,睡前飯后零星的時(shí)問就留給英語(yǔ)吧!”對(duì)此,學(xué)生奉若寶典。甚至有學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)文課就是休息課,是否認(rèn)真聽講對(duì)考試成績(jī)沒什么影響。

雖然困難重重,但既然選擇了課改,便只能風(fēng)雨兼程。況且很多精彩的范例告訴我們只要摸索出一套適合學(xué)生的課堂模式,課改一定能卓有成效。比如山東杜郎口中學(xué)就是一所普通的農(nóng)村中學(xué),曾被劃入撤并行列,但就是這樣一所學(xué)校,依靠其扎根課堂教學(xué)實(shí)踐創(chuàng)造的一整套開放式課堂教學(xué)模式,幾年間發(fā)生了驚人的變化,一躍而成為茌平縣初中教育的“東方明珠”。雖然杜郎口中學(xué)的成功不可復(fù)制,但是我們還是可以從中獲取一些有益的經(jīng)驗(yàn)。針對(duì)高中語(yǔ)文選修課,通過學(xué)習(xí)、思考、探討,筆者提出以下幾點(diǎn)參考意見:

一、教師要認(rèn)真研究新課標(biāo),確立正確的教學(xué)理念

吃透新課標(biāo)的精神,教師要真正走進(jìn)選修教材,對(duì)選修課要有深入的認(rèn)識(shí)與理解。選修課教材相比其他教材,給人最大的感受就是涉及面廣,內(nèi)容新穎,知識(shí)系統(tǒng),研究深入,知識(shí)面廣,具有濃郁的人文氣息。新課程突顯了語(yǔ)文的基礎(chǔ)性、應(yīng)用性和選擇性,關(guān)注人的自身發(fā)展,重視學(xué)生人文精神的培養(yǎng)。在教學(xué)中,教師要重視培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考的精神和能力。例如,在《外國(guó)小說欣賞》的教學(xué)中,筆者發(fā)現(xiàn),學(xué)生對(duì)大多數(shù)文章沒感覺,因?yàn)閷W(xué)生對(duì)文中所寫的生活比較陌生,對(duì)西方的一些思想觀念不了解。所以筆者執(zhí)教時(shí),以話題為切入點(diǎn),先研習(xí)各單元話題,為學(xué)生指明閱讀研究本單元小說的重點(diǎn)和方法,把文本作為范例,并不逐字逐句分析,只是讓學(xué)生求同析異,了解小說創(chuàng)作的一般規(guī)律,領(lǐng)略小說創(chuàng)新千變?nèi)f化的魅力。在《中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌散文欣賞》的教學(xué)中,指導(dǎo)學(xué)生在吟誦中還原歷史,揣摩人性,發(fā)現(xiàn)美、鑒賞美,懂得“文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作”。從而達(dá)到陶冶性情,提高素質(zhì)的目的。只有觀念更新,才有可能在教學(xué)設(shè)計(jì)上有所創(chuàng)新和突破。

實(shí)施選修課程的關(guān)鍵在教師,教師應(yīng)針對(duì)選修課程實(shí)施過程中暴露出來的一些普遍的、共性的問題,悉心揣摸、交流、討論。將教研精神貫徹到每一天每一節(jié)課中。

二、教師要吃透選修課教材,從宏觀上設(shè)計(jì)教學(xué)思路

拿到教材,教師宜先通覽,然后對(duì)教材內(nèi)容加以選擇整合,從宏觀上設(shè)計(jì)教學(xué)思路。以《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》為例,袁行霈先生的編排方針是“守正出新”,將詩(shī)歌編為三個(gè)單元:第一單元“以意逆志,知人論世”,讓學(xué)生探究詩(shī)旨;第二單元“置身詩(shī)境,緣景明情”,讓學(xué)生把握詩(shī)境;第三單元“因聲求氣,涵泳詩(shī)韻”,讓學(xué)生體會(huì)聲韻。但是,筆者在教學(xué)中感覺按課文編排順序操作起來很別扭。且不說選文與單元主題是否匹配,就是這三個(gè)單元的編排順序也不符合學(xué)生學(xué)習(xí)詩(shī)歌的一般思路。學(xué)生拿到一首詩(shī),首先應(yīng)該是讀,反復(fù)讀才能“因聲求氣”,所謂“書讀百遍,其義自見”,通過讀,學(xué)生可以略通其意。然后應(yīng)該是“置身詩(shī)境”,調(diào)動(dòng)自己對(duì)古典詩(shī)詞知識(shí)的積累,“緣景明情”,一般而言,優(yōu)秀的作品穿越千年,還能讓讀者與之共鳴,必然是寫人之常情,世之常理。而一些傾注了詩(shī)人特定時(shí)刻特殊感受的詩(shī)作,讀者究其根源時(shí)才是“知人論世”,“以意逆志”發(fā)揮效應(yīng)的時(shí)候。按課文編排順序去學(xué),學(xué)生的感受是由緊到松,由難而易了。

所以,教師上課前,先要將整本書研讀一遍,整合資源,才能揮

灑自如。例如,將第二單元“自主賞析”中韋莊的《菩薩蠻》與第三單元“推薦作品”中溫庭筠的《菩薩蠻》整合到一起教學(xué),就能更好地引導(dǎo)學(xué)生把握花間詞的主要特點(diǎn),又能比較不同作者在同一詞牌下的不同風(fēng)格。再如可以按藝術(shù)風(fēng)格將李煜的《虞美人》、李清照的《一剪梅》、周邦彥的《蘇幕遮》和姜夔的《揚(yáng)州慢》、蘇軾的《新城遭中》等詞放在一起,比較“婉約”與“豪放”、“婉約派”與“清雅詞派”的區(qū)別。依據(jù)主題,可以把屈原的《國(guó)殤》,杜甫的《蜀相》《旅夜書懷》《閣夜》,高適的《燕歌行》,陸游的《書憤》等聚合在一起組成“天下興亡,匹夫有責(zé)”的愛國(guó)詩(shī)歌專題。這樣整合文本,教師方便操作,學(xué)生也容易接受。

在具體操作時(shí),教師要突出選修課“選”的特點(diǎn),盡量尊重學(xué)生意愿。讓課堂形式多樣化。比如學(xué)習(xí)《外國(guó)小說欣賞》,學(xué)生自己查閱資料很困難,對(duì)文本的解讀也有諸多困難,教師就應(yīng)多講一些;學(xué)習(xí)《中國(guó)古代詩(shī)歌散文欣賞》,學(xué)生的知識(shí)儲(chǔ)備較為豐富,有話可說,教師可將課堂交給學(xué)生,讓學(xué)生選擇自己喜歡的篇目自己講。無(wú)論如何操作,都要以培養(yǎng)學(xué)生的獨(dú)立閱讀欣賞能力為宗旨。

三、立足學(xué)生實(shí)際。緊跟高考風(fēng)向標(biāo)

亚洲精品无码久久久久久久性色,淫荡人妻一区二区三区在线视频,精品一级片高清无码,国产一区中文字幕无码
青娱乐极品视觉一区二区 | 亚洲精品首页在线播放 | 九九精品国产99精品 | 中文字幕在线亚洲三区 | 日本在线免费AⅤ视频 | 亚洲国产一级精品视频二区 |