時間:2023-05-30 10:43:53
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇電影國王的演講,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
《國王的演講》故事簡介
《國王的演講》(The King's Speech)是湯姆?霍珀執導,科林-費斯、杰弗里?拉什主演的英國電影。這部優秀影片取材于英國喬治六世的真實故事。二戰前夕,喬治六世的哥哥,那位為了美人放棄江山的愛德華八世為了娶辛普森夫人,為了個人的理想與追求,最終在政府成員的施壓下選擇了退位。在形勢危急的情況下,約克公爵繼位,這就是日后在二戰前給予人民極大鼓勵成為英國歷史上最偉大的國王之的喬治六世。登基之前這位公爵口齒不利落的形象深入人心,而作為
國元首,作為一個經常要在公眾場合進行發表的公眾人物,這種缺陷是不被允許的,在自身缺陷與外在情勢交迫之下,喬治六世的前途始終被一層陰郁的陰霾籠罩著,醫生羅格的介入逐漸使陰霾消散,幫助國王實現了自己的人生價值,在二戰之前成功發表了鼓舞人心的演講。
精神分析世界里的國王
精神分析是奧地利醫學家弗洛伊德創建的治療神經癥的
種方法。其理論的中心概念是無意識;不符合社會規范的欲望和沖突被壓抑在無意識中仍影響著意識,并可表現為神經癥癥狀。
口吃(俗稱“結巴”、“磕巴”)是一種言語障礙,表現為言語頻繁地與正常流利的人在頻率和強度上不同、且非自愿的重復(語音,音節,單詞或短語)、停頓、拖長打斷。它牽涉到遺傳、神經生理發育、家庭和社會等諸多方面,是非常復雜的語言失調癥。精神因素是引起口吃的主要原因。口吃最為神秘而巨大的部分,包含了情感和認知兩個方面。它既包括了口吃給你所帶來的恐懼、焦慮、壓力、寡情、羞恥、內疚、挫折等復雜而矛盾的性格特征,也包括了由此導致的你對口吃、對自己、對整個人生和世界的看法和認知,因為口吃,他們在學習、工作、生活中遭遇的挫敗太多,而他們又認為口吃是治不好的,這輩子是完了,進而對前途感到無望;反之,極度悲觀心理又加劇了口吃的癥狀,造成惡性循環。影片中國王的口吃癥狀,是種典型的神經性口吃癥狀,是由后天的經歷、后天的心理因素造成的。
精神分析認為癥狀的形成來源于自我功能的喪失,對本我和超我之間矛盾的無法調和。弗洛伊德認為,自我,本我和超我共同組成人格。自我亦稱自我意識或自我概念,主要是指個體對自己存在狀態的認知,是個體對其社會角色進行自我評價的結果。在我們的經驗中,覺察到自己的一切(生理、心理與心理活動)而區別于周圍其他的物與其他的人,這就是自我。本我是人格中最早,也是最原始的部分,是生物性沖動和欲望的貯存庫。超我是指人格結構中的道德良心和自我理想部分。本我中裝盛著滿滿的準備蓄勢而出的欲望,而超我則時刻以高道德標準約束著自己,手執利劍,時刻瞄準著那蠢蠢欲動的欲望。自我斡旋與二者之間,試圖以一個說客的身份在雙方之間進行游說,以求讓各方都滿意的結果。當自我不夠強大,無法很好履行這一游說人物時,人格就會陷入內在沖突狀態,并以各種癥狀的形式表現出來。所以從精神分析的角度我們可以知道國王的這種口吃狀態是因為國王的本我和超我之間有沖突,而又由于他的自我的不健全,沒法來調節這其中的沖突而造成的癥狀的出現。
事出有因,國王的本我和超我之間的沖突是什么呢?是隱藏在無意識中的本能欲望表達受阻。這里的表達,并不是指相對口吃而言流暢順利的口頭表達,而是指真實自我欲求的心理表達。作為一個王室成員,從出生的那刻開始,各種束縛就接踵而至。公爵從小就生活在一種不被容許表達自我的氛圍之中,不能是左撇子,不能膝蓋彎曲,不能……諸多的不能,對生理自我的否定和壓抑尚且如此,更何況是心理的、原始欲望的自我?就如中國古代的君君臣臣、父父子子,你身處什么地位就得尊崇什么樣的禮制,不能有半點逾越,否者就會被批為不忠、不孝,這種禮制就是超我的種超高思想道德標準,規范著體制下得每一個人。作為王位的并非第繼承人,在思想意識里,絕不能對國王的職位抱有非分之想。公爵在次和羅格的聊天中提到,哥哥繼承王位對他而言是個解脫,因為終于知道自己不可能成為國王了。仔細去體會這句話背后的感受,實際卻是在講自己愿望無法滿足的無奈。國王這個職位的渴求,對公爵而言,也許并不是名譽權利的追逐,而是心懷對國家的責任感、使命感使然,這種感覺與父親兄長有關,然而這種渴望又是危險的,因為他意昧著對規則對禮制的反對、挑戰和超越。在影片中,公爵旦提及像國王、哥哥、國家等這樣的詞匯時,卡殼的現象就表現得極其明顯。
在本我和超我處于激烈沖突的時候,國王自己處于無意識中,在羅格試著讓他意識到的時候,他沒有勇氣去正面、去直視自己的癥狀,他就逃避、就憤怒、就甩袖而去,他不能與醫生建立一個嶄新而平等的關系,更沒能建立一個強大的自我。
作為一部關于人的電影,它描摹的可能也不是政治倫理的正義與否,而是假借一個與政治有關的題材訴說人性中的正義力量
綜觀歷屆奧斯卡獲獎影片,對應于西方電影工業在技術層面的不斷進步,對感官的直接刺激一直是基本方略。刺激,不僅是確保上座率的噱頭,也一向是當代電影藝術呈現的義肢。上屆獲獎影片《拆彈部隊》雖無《大兵瑞恩》那么廣闊和血腥,但冷酷的戰爭場景和沉重的恐懼感確實成為它成功的核心因素;遑論《無間道風云》(2009)的結構主義、《撞車》(2008)的犯罪問題,以及《老無所依》(2007)的西部風光……出奇制勝表達的是無奇不勝,相比之下,《國王的演講》乏善可陳。它所忠實的是電影最樸素也是最豪華的影音元素,鏡頭傳統而保守,但做到了無與倫比的精致和優雅。有如一條碧波蕩漾的河流,在城市和村鎮的一側緩緩流淌,在波瀾不驚的敘事中展現英國國王喬治六世的“奮斗史”。
確實如此,完全可以將該電影視為一部勵志片。約克郡公爵艾伯特作為英王喬治五世所信任的兒子,擁有了一位王子所應擁有的美德,卻因為父兄的堅強存在而缺乏自信,這導致了他自幼的口吃。作為王子和國王,他卻無法在無線電時代對公眾進行演講,一旦演講只能出丑。其妻進入民間,替丈夫找到了一位“體制外”語言矯正醫生。在后者的幫助下,他終于鼓足勇氣接替了只愛美人不愛江山的愛德華八世辭去的王位,并在1939年的圣誕致辭中流暢而清晰地向世界表達了英國向德國納粹“說不”的堅定意志。用中國人的習慣說法,這就是一個殘疾人身殘志堅最終走向成功的故事。“成功學”不僅在中國暢銷,或者亦為世界的主旋律?好在作為勵志片,這部電影毫無催淚效果,也完全拋棄“弱者關懷”,不卑不亢不偏不倚不煽情做作不夸大其詞,它所體現的恰恰是人性的力量和平等的力量。傳奇主義應為皇室題材的先天優勢,《國王的演講》似乎僅僅試圖說明王子或國王與眾生在人性上的平等。換言之,這是一部關于人的電影,而非關于身份的電影。
事實上,歷史上的喬治六世并非如電影中那么堅定和勇敢。《紐約時報》書評周刊的編輯毫不客氣地指出,電影的主角喬治六世的形象被徹底美化和羅曼蒂克化了。歷史上的喬治六世被認為是一個“傻瓜”,他嗜煙如命,缺乏主見,在納粹問題上也一直表現軟弱,綏靖主義。不過,它既然不是一部關于身份的電影,也勢必不是一部關于政治是否正確的電影(即便電影中所敘述的政治是正確的),換言之,它與張藝謀的權力美學涇渭分明。作為一部關于人的電影,影片描摹的可能也不是政治倫理的正義與否,而是假借一個與政治有關的題材訴說人性中的正義力量。所以,我以為用是否忠于史實來對這部電影進行評價是毫無意義的。
多年以來,真正滋養中國觀眾的正是包括電影在內的大量優秀的西方文藝作品。在這片古老的國土上,誠信已經顏面喪盡,加之在文藝方面創造力的全面萎縮,沒有任何東西足以使他們產生信任感。景觀使人們對金雞百花諸獎毫無興趣,對諾貝爾奧斯卡卻如數家珍。這顯然是這個民族當下一個極其嚴重并容易讓人產生絕望情緒的危機。不過,我們要反問自己的是,對西方文藝作品的認知,我們是否存在偏差?西方的物理運動也許并非我們的靜止審美所評判的那樣。就我所看,《國王的演講》獲獎毫無問題,它精準地表述了人類在同等問題面前必須付出勇氣和努力,即便這一主題如童話一般陳舊而單薄(事實上它是人類的母題之一)。起碼它對人性正義力量的贊美使我們覺得畢竟有人是平和的,世界終歸是美好的,人類還有希望。
[關鍵詞] 電影字幕翻譯;歸化;異化;文化詞語
一、文化詞語與電影字幕翻譯
文化詞語就是指蘊含特定社會文化意義、含有特定文化信息的詞語。文化詞語與民族心理、風俗習慣和社會變革等密切相關,是詞匯中最活躍的部分。因此,文化詞語在語言中隨處可見。
電影字幕翻譯包括三個基本特點:瞬時性、通俗性和綜合性。瞬時性是指電影字幕翻譯中沒有加注說明,因此要求字幕翻譯簡潔明了,在第一時間就可以得到觀眾的理解和接受。通俗性是指電影字幕翻譯需要通俗易懂,盡量使用口語語言而非書面語言。綜合性是指電影字幕翻譯需要能夠和影片中人物表情、肢體語言、動態畫面等因素相協調。眾所周知,影視翻譯不僅是一種文字轉換,更是一定區域歷史和社會文化生活的反映。因此,任何一部電影中都包含了一些特殊文化信息的文化詞語。這些文化詞語會受到接受文化需求的制約,使觀眾難于理解和接受。如果電影字幕翻譯力圖在母語中盡可能地傳遞源語影片中的文化信息,保留原片的風格,就必然需要采用涉及文化翻譯的兩種翻譯策略即歸化和異化策略。
二、歸化與異化
歸化是指在翻譯中最大限度地淡化原文的陌生感的翻譯策略。歸化翻譯要求譯文既要克服語言障礙,又要克服文化障礙,盡量避免文化沖突,盡可能使源語文化所反映的世界接近目的語文化讀者的世界,從而達到源語文化與目的語文化之間的“文化對等”。
異化是指在翻譯中一定程度上保留原文的異域性的翻譯策略。異化翻譯提倡翻譯的主要目的是文化交流,源語文化將會豐富目的語文化和目的語的語言表達方式。異化翻譯的目的是幫助讀者理解異國文化的特異之處。
三、電影《國王的演講》中文化詞語的翻譯
電影《國王的演講》講述了英國國王喬治六世(伯蒂)由于身患口吃,致使他無法在公眾面前演講。伯蒂因為無法治愈口吃感到既痛苦又失望。在妻子伊麗莎白的介紹下,伯蒂結識了語言治療師萊昂納爾。萊昂納爾憑借自己的經驗和信心消除了伯蒂的疑慮,伯蒂開始配合治療,取得了不錯的效果,兩個人也漸漸成為朋友。然而,對于自己是否頂替哥哥愛德華王子繼承王位的問題,兩個人意見發生了分歧,不歡而散。伯蒂的父親去世之后,愛德華王子主動放棄了王位,伯蒂成為國王喬治六世。伯蒂這時明白了萊昂納爾的良苦用心,兩人在伊麗莎白的撮合下又重歸于好。在萊昂納爾的協助下,伯蒂終于戰勝了自己,發表了歷史上著名的圣誕節演講。該片是一部反映二戰前后英國皇室生活的影片,無論從畫面和語言上都賦予了濃厚的英倫風格,影片中包含了一些能夠反映英倫國家生活的文化詞語,下面我們就來探討兩種翻譯策略在處理文化詞語方面的應用。
(一)電影《國王的演講》中文化詞語的歸化翻譯
例1:Have you thought what you will call yourself?
I…I…
Certainly not Albert, Sir.Too Germanic.
“Germanic”一詞是英語“Germany”的形容詞,意思是“德國的、德國人的、德國作風的”。但是,如果在這里我們僅僅把這句話簡單的理解翻譯成上述含義即“這樣太德國作風了”,明顯是不合乎情理,也讓觀眾摸不到頭腦。影片的背景時間是二戰前夕,當時的德國受到希特勒納粹集團的統治,而希特勒試圖占領全世界的野心也已經昭示天下,父親這里用“Germanic”一詞的意思實際上是表示“像德國人一樣熱衷權力”的意思。因此這句話應該翻譯成“當然不會,你沒有這樣熱衷權力”。“Germanic”本身是一個普通的詞語,但是用在當時特定的環境下,賦予了特定的文化含義,采用歸化的翻譯策略,會讓語義更加明確,觀眾一目了然。
例2:I see all your pronouncements are to be broadcast, Archbishop.
Ah, yes, wireless is indeed a Pandora’s Box.
“Pandora’s Box”——“潘多拉魔盒”一詞是源于《圣經》中的一個故事。火神制造出的潘多拉受到好奇心的驅使,不顧眾神的勸告,私自打開了漂亮的魔盒,致使各種邪靈來到了這個世界。因此后來人們以“潘多拉魔盒”形容“不幸和災難”。然而,如果在這里我們把這句話采用異化的手段直接翻譯成“無線廣播是潘多拉魔盒”是不利于觀眾的理解的,也不能充分表達演員話語的真實意圖。因為影片的時代背景是20世紀40年代,當時無線電還是大眾進行信息交流的主要手段。伯蒂知道無線電的神奇力量,害怕在無線電前進行公開演講,知道這種東西既可以幫助人們樹立形象,也可以摧毀形象,因此,這里“Pandora’s box”采用歸化翻譯策略譯成“雙刃劍”比較符合原文的意思,更為貼切。
例3:Just a great deal of nerve.
the star chamber inquisition, is it?
[關鍵詞]《國王的演講》; 喬治六世; 存在主義; 極端境遇; 選擇一、引言
2010年由湯姆·霍珀導演執導,科林·費斯、杰弗里·拉什、海倫娜·伯翰·卡特主演的影片《國王的演講》改編自馬克·羅格編纂的同名文集,又譯《王者之聲》《宣戰時刻》《皇上無話兒》等。馬克·羅格的《國王的演講》一書以其祖父萊諾·羅格的個人資料為基礎,講述了英國國王喬治六世與他的語言矯正師萊諾·羅格之間的真實故事。《國王的演講》一書在經過編劇大衛·塞德勒改編成電影后情節更富戲劇性,將喬治六世和萊諾·羅格之間的故事濃縮在一年的時間中并加以提煉,突出展現了喬治六世在極端境遇中的艱辛與抉擇。影片《國王的演講》一經上映便好評如潮,在第35屆多倫多電影節上獲得了最高榮譽觀眾選擇獎,同時獲得了第83屆奧斯卡金像獎的12項提名并最終斬獲最佳影片、最佳導演、最佳原創劇本及最佳男主角等四項奧斯卡重要獎項,此外,《國王的演講》一片還獲得了金球獎,導演公會、美國制片人公會、影視演員公會的多項提名和獎項。
大戰爆發之際,自幼口吃的喬治六世面臨著戰時演講的這一困境,正如在語言矯正師萊諾·羅格的指導下喬治六世所朗誦的莎士比亞劇作中的臺詞所言,“生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題,默然忍受命運暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難……”戰時演講的困境已經使喬治六世面臨著“生存”或是“毀滅”的選擇,在語言矯正師萊諾·羅格的鼓勵和幫助下,喬治六世毅然踏上了尋求“生存”之途,成功地發表了戰時演講,為戰爭中的英國軍民鼓舞了士氣。
二、《國王的演講》:極端境遇中的生存選擇
當愛德華八世在選擇美人而放棄江山之后,喬治六世被推上皇位。影片《國王的演講》中的故事開始于1925年的一天,民眾聚集在大英帝國的展覽會會場上靜候王子艾伯特即后來即位的喬治六世致閉幕詞,為帝國服務的英國廣播公司國家頻道將使用最新的無線電技術將王子的演講傳遍整個英國乃至全世界,而令人錯愕的是,廣播中傳出了艾伯特王子斷斷續續的結巴聲,頓時人群沸然。而將其推至幕前的父親喬治五世也在聽到兒子的結巴聲后雷霆大怒,“如果你不能順暢地讀出講稿,面前這個邪惡的話筒和機器就會毀掉你。”導演將喬治六世的極端境遇濃縮在一幕發表閉幕詞的場景中展現,使觀眾在觀影之初便明晰了其中的矛盾焦點,自幼患有口吃的喬治六世正處在一個極端的境遇之中,選擇“生存”就意味著他必須克服自己長期以來的生理與心理的雙重障礙——口吃。
(一)《國王的演講》之極端境遇
臨床研究證明,口吃并非遺傳疾病,其形成的時間大多在幼年時代,即5~12歲期間,外傾型攻擊性及將自我意志強加他人的沖動是口吃癥狀的主要成因,當大腦遵循急切而強烈的沖動之時,就無法讓元音和輔音順利通過,便在言說的過程中形成了發音的滯澀和艱難,長此以往,前額區域掌管語言的大腦神經元便會習慣性地保持惰性。[1]想要消除這種導致口吃的惰性就必須尋找到患者無意識領域中被錯誤禁止的東西并加以疏導。影片《國王的演講》中的主人公喬治六世的口吃即源于其意識中被禁止的親情,這種親情的缺失和無愛的家庭生活使喬治六世一直生活在壓抑和自卑的處境之中,所導致的扭曲的心理狀態的外在表現即為他嚴重的口吃。
根據相關歷史記載,喬治六世的父親喬治五世十分強勢、嚴厲,他擁有著與自己父親之間的融洽關系,卻不愿多關愛自己的兒子;喬治五世酷愛集郵,便嚴禁自己的兒子擁有其他愛好。可以說,與眾多皇室家族一樣,喬治五世與喬治六世之間的關系已并非單純的父子關系,他們還是君臣,在這種排斥親情的君臣關系中,家族成員間的親密程度自然降低。此外,相比于自幼口吃且膽怯的喬治六世而言,喬治五世一直寄希望于自己的大兒子愛德華八世,而且按照英國王位的繼承權而言,身為長子的愛德華八世自出生以來便被視為未來的儲君而集萬千寵愛于一身,直到當放蕩不羈的愛德華八世在王權和辛普森夫人之間選擇了后者之后,喬治五世才無奈地將王位寄托于喬治六世身上,因為根據英國教會的要求,曾經離過婚的辛普森夫人不能夠成為儲君之妻,對于喬治五世而言,無論是作為父親還是作為君王,喬治六世都是一個不被重視和寵愛的孩子。在缺失父愛的同時,兄長愛德華八世自幼以來的嘲諷與壓制也是導致喬治六世口吃的重要原因。研究表明,口吃患者大都擁有著對于至高無上的權利的幼稚而強烈的渴望,這種精神狀態使患者一方面傲慢而霸道,無法忍受超越他的存在,渴望摧毀比自己優秀的人;另一方面,現實環境中的弱勢地位又使患者帶有無法消除的恐懼感,這源于患者無法通過打敗他人而肯定自己的價值。在影片《國王的演講》中,喬治六世的次子地位使其在家中沒有地位、缺少權利,永遠不會繼承王位的喬治六世在與身為長子的哥哥的對比中日益強化了心中無處發泄的憤怒與無從實現的自我價值。從這一層面而言,喬治六世潛意識中希望打敗的人就是一直比自己獲得更多優越感的哥哥愛德華八世,導演在電影中設置了多個喬治六世與愛德華八世共處的場景,我們不難發現,每當喬治六世面對兄長之時,他便難以開口,這就說明了他內心壓抑自己的力量在壓抑對象出現后的膨脹,即所謂的防御機制被啟動,口吃隨即出現。除了喬治六世自幼以來的口吃之外,愛德華八世開朗熱情、不拘小節的性格也成為加重喬治六世語言障礙的重要原因,通過影片中二人相處的場景可知,愛德華八世的嘲笑與戲弄幾乎伴隨了喬治六世的大半生,哥哥對于口吃的弟弟并沒有施以援手,而是憑借長子的地位和幽默的談吐來嘲弄喬治六世,如在影片中有這樣一幕場景:當愛德華八世帶領辛普森夫人出席宴會時,喬治六世出于好心提醒兄長這種行為會損壞皇家的威嚴,但愛德華八世卻反過來以嘲弄的姿態模仿弟弟的口吃,這使本來吐字艱澀的喬治六世徹底啞口無言。在長期的口吃中,喬治六世一直在默默忍受命運的折磨,但愛德華八世愛美人不愛江山的決定將喬治六世推上了一個更為緊迫和極端的境遇之中,繼承王位的喬治六世必須在有限的時間內改善自己的口吃,從而在大戰之際發表戰時言說,這是一個國王的責任,也是喬治六世一直希望實現的自我價值。
(二)《國王的演講》之生存選擇
存在主義認為,存在先于本質,存在于世界中的人需要通過自己的行為與選擇確定自己的本質。存在主義大師薩特在推崇存在先于本質的基礎上,發展了自己特有的戲劇理論,薩特認為人的本質需要拷問,他善于在自己的戲劇中設置極端情境來加強或加快對于主人公本質的拷問,其中不同的選擇將決定主人公們不同的命運。[2]正如上文所述,戰時演講前的喬治六世便因嚴重的口吃而陷入了這種極端的境遇之中,面對“毀滅”或者“生存”的決定,喬治六世在妻子莫琳的關懷和語言矯正師羅格的幫助下毅然做出了生存選擇。
喬治六世的妻子莫琳溫柔、賢良,是一位典型的英倫淑女,面對多年口吃又經常暴怒的丈夫莫琳不離不棄,為丈夫四處尋訪名醫,但數年的彈珠療法卻完全不見成效。影片中王妃莫琳是一位很有主見的女性,在傳統治療沒有效果的情況下她來到倫敦的哈雷大街上尋找到一位并不為皇家服務的醫生羅格,但羅格獨特的治療方式開始并不為喬治六世所接納,二人的醫患關系一度中斷。當喬治六世在1934年的圣誕演講再次失敗后,沮喪而無奈的喬治六世和王妃莫琳再次來到羅格的治療室中,當喬治六世在《費加羅婚禮序曲》音樂中流利而大聲地朗誦出莎士比亞劇作中“生存還是毀滅”的經典臺詞時,喬治六世與羅格共同踏上了“生存”之路。
影片中的羅格是一個澳大利亞移民,遠離上流社會的他卻擁有著紳士的氣度,他堅持以平等的姿態與喬治六世對話,最終也是這種自尊與平等使他與喬治六世建立了一直被傳為佳話的君王與平民的友誼。在了解到喬治六世自幼以來的生活境遇及心理問題之后,羅格堅定了為其治療的信心,與喬治六世一樣,羅格選擇了“生存”。在影片中有這樣一個情節,羅格一直迷戀于莎士比亞的戲劇和戲劇中的國王角色,但由于其年齡偏大的問題,一直被劇組拒之門外并因此遭到了兒子的誤解。幫助喬治六世克服口吃、樹立王者風范從一定程度上來說也完成了羅格本人的“國王夢想”。在經過了一段時間的肌體治療與心理治療后,喬治六世的口吃有了明顯好轉,影片的出現在喬治六世戰時演講之前,在登基儀式即將開始時,喬治六世邀請羅格與其共同熟悉儀式過程并將其安排在王室成員的包廂中就座,然而羅格卻做出了一個驚人的舉動:他坦然地坐在了象征著國王權利的坐椅之上,并對于大臣們關于他沒有行醫執照的指責不以為然。這一舉動徹底激怒了心情緊張的喬治六世,出于憤怒,喬治六世克服了自己口吃的癥狀,流利地斥責羅格道:“我是你的國王,我有發表聲音的權利!”而羅格則激動地站起來說:“是的,你有這樣的權利,你是我認識的最勇敢的人,會成為一個相當好的國王!”機智的羅格使用激將法成功地為喬治六世建立了信心,國王在向德國宣戰之際發表了登基過后的首次演講,雖然這次演講是依靠羅格在講稿上標注的發音提示完成的,但至少喬治六世完全克服了口吃的癥狀和對于發表演說的恐懼,在大英民眾面前展現了一個堅定而自信的王者風范。“……只要每個人堅定信念,在上帝的幫助下,我們必將勝利!”同時,喬治六世也將真誠的謝意送給了羅格:“謝謝你,我的朋友。”喬治六世成功的戰時演說也標志著羅格“國王夢想”的實現。
三、結語
以英國王室故事為題材的文藝作品一向頗受大眾歡迎,其中最為著名的要數愛德華八世愛美人不愛江山的傳奇經歷了,而影片《國王的演講》則大膽地選擇了一位在歷史上被公認為怯懦無為、沒有故事的英國國王喬治六世,實屬冒險。事實證明,這一冒險卻取得了斐然的成績,影片一舉斬獲多項重要獎項,雖然片中所塑造的喬治六世有刻意美化之嫌,但這樣一部以英國王室故事為題材的勵志影片確實贏得了觀眾的喜愛與評論界的贊揚。相比于小人物的故事而言,身居王位的喬治六世克服自身缺陷、勇于擔當責任的故事更能鼓舞人心,其教育意義和榜樣作用也因主人公的特殊身份而被擴大。[3]這迎合了當下人們共同的心理需要,即克服困難的堅毅與勇氣,現實的巨大意義勝過了導演使用的不甚真實的歷史研究方法。
在現實意義之外,《國王的演講》也是一部在藝術表現手法上堪為精品的電影,整部影片彌漫著令人懷念的英倫氣息和令人向往的華麗元素,細膩的鏡頭和適度的節奏使兩位主人公喬治六世和羅格的形象塑造細致入微。另外影片中典雅的布景、古樸的裝束與還原歷史的服裝、道具等要素的運用也為《國王的演講》增色不少,加之舒緩而悠揚的音樂、音效的配合,可以說影片《國王的演講》不僅使觀眾在心靈層面獲得了慰藉和鼓舞,也給觀眾帶來了一場精雕細琢的視覺盛宴。
[參考文獻]
[1] [奧地利]弗里茲.直面內心的恐懼[M].太原:山西人民出版社,2007:255.
[2] 讓·保羅·薩特.薩特戲劇集[M].合肥:安徽文藝出版社,2004:242.
論文摘要:多模態話語是指運用聽覺、視覺、觸覺等多種感覺,通過語言、圖像、聲音、動作等多種手段和符號資源進行交際的現象。在數字化時代,多模態性是現代社會各式各樣語篇的一大特色。而電影是集多種符號資源為一體的多模態語篇,合理有效地利用影視作品有助于外語學習,使學習者立體式地感受英語、體驗英語、模仿和使用英語,使學習者在愉快的環境下自覺學習,從而激勵學習興趣和動機,提高學習者的聽說讀寫和英語思維能力。同時也能幫助外語教學走出以文本和教師講解為主的藩籬。
本文以多模態話語理論為基礎,以英語電影為語篇語料,以大學英語聽說和讀寫為著力點進行研究,以期大學英語教學走出單一教學模式的藩籬,為英語聽說教學提供新的研究視野,為提高學生聽說能力提供新的路徑。 一、多模態話語理論 國內多模態話語研究異彩紛呈,路徑各異,從微觀到宏觀,從理論探討到實證研究都有所涉及,而且研究范式也呈多樣化態勢,逐步形成了較為完整的多模態話語研究體系。首先以胡狀麟(2006)、張德祿(2009、2010)、朱永生(2007)、韋琴紅(2009)、曾方本(2010)等為主的多模態話語分析理論之探討和研究。這些理論研究主要是在韓禮德的系統功能語言學理論與符號語言學理論的觀照下展開的。其次,諸多專家學者在多模態話語分析理論視閾下對不同語篇進行的實證或個案研究,李妙晴(2008)、謝賢春(2009)等運用多模態話語分析理論對電影以及電影海報進行了研究,這些研究給電影分析提供了新的視角。把多模態話語分析理論運用于外語教學研究的主要有張德祿(2009、2010)、龍宇飛、趙璞(2009)等,總之,這些路徑各異的研究對多模態話語分析研究在我國的發展功不可沒,同時也為本研究提供了豐富的理論基礎和寶貴的經驗。
二、電影的多模態性賞析
既然電影是典型的多模態語篇,那么我們在賞析的時候也就應該多維度、立體式地進行賞析。由于電影話語分析涉及到圖像、音樂、語言、聲音、文本等多種符號模態,以往人們常從文學評論、電影評論、心理學、美學等宏觀角度出發對其進行探討,而較少用以語言學為切入點的語篇分析方法探討,多模態話語分析理論為電影研究者提供了一套同時分析電影圖像、音樂和文字相互兼容的方法。下面以《國王的演講》為例進行簡要說明。
音樂在電影中起著重要的作用,《國王的演講》在音樂方面影片巧妙地選用莫扎特與貝多芬的作品作為配樂,與人物刻畫、影片主題相得益彰。影片一開始就響起古典而優美的音樂,在配上一直古老麥克風的干凈畫面,使觀眾能夠體驗到一種在吵雜的現代社會中少見的古典美,這也給該片奠定了歷史傳記片的基本基調。
該影片在圖像顏彩方面主要運用了黑白和灰色,灰蒙蒙的天空,幽暗的房間,微微閃著火光的壁爐,還有那雍容但并不華貴的宮廷,處處充滿著二戰大背景下的那份英倫色彩。電影中的圖像選擇也頗具特色,大多數圖像表現了倫敦灰蒙的天、稠濕的霧、灰色的雕塑以及古建筑,還有紳士們的風衣、禮帽、雨傘,在霧都上空被云層遮掩的逆光中,但是極具魔力地呈現出賞心悅目的美感。色彩的變化在影片中也體現了敘事的進展和變化,剛開始的灰蒙蒙一直到最后國王成功演講后出現的明亮的色彩也暗示了整個故事的發展軌跡。影片最后國王的那段的演講將影片推向了,期間的畫面特寫鏡頭也為演講增色不少。
影片的語言也值得欣賞,從中不僅可以學到地道的英語,更重要的是在具體語境下如何理解地道英語的表達。更進一步從語言學角度進行分析,對影片的理解大有裨益。
三、以電影為語料的多模態外語教學設計
電影在外語教學中的作用和重要性已經得到了諸多學者的研究,實踐表明,運用電影進行外語輔助教學具有可行性和實用性。雖然具體教學設計不盡相同,但我們應該遵循運用電影進行外語教學的有效性、多樣性、科學性和創新性。利用影片輔助外語教學絕非在課堂里播放電影讓學生觀看而已,而應根據具體的教學目標合理設計教學活動。
在運用電影進行外語聽說教學時,除了像模仿語音語調、角色扮演等教學設計之外,還應該讓學生學會動手能力,進而激發學生的創造性,使學生保持聽說的興趣和動機。
The King's Speech is both a lot funnier and, strangely, a lot more polite than you'd probably expect.
The humour mostly comes from Geoffrey Rush's speech therapist, who aims to cure Colin Firth's Duke of York's terrible stammer. And this is increasingly imperative; as the film begins, reigning monarch King George V (Michael Gambon) is ailing. There is some controversy over the next-in-line – Guy Pearce's Edward. Not only is Edward a bi-plane-flying, party-loving socialite but he is also in a relationship with American divorcee Wallis Simpson (Eve Best)。 Marrying her would cause a constitutional crisis – and potentially rip apart the Church of England.
With the advent of radio, the monarch must be able to speak well, and Firth may well be in the job sooner than he thinks. After trying many options, wife Helena Bonham Carter's Elizabeth finally turns to an Antipodean, specialising in some rather unconventional techniques, based on London's Harley Street. The Duke and the speech therapist form an unlikely friendship, verbally and even physically bouncing off each other with middle-aged abandon.
These scenes are the backbone of the film. They are funny, entertaining and performed by two actors obviously enjoying themselves enormously. Geoffrey Rush delivers great line after great line and Firth 'reacts' with a deadpan
straightness. You'd wish there would be more of these moments. Additional comedy comes from some of the background characters. For instance, Timothy Spall's Winston Churchill rides the line of parody (mostly) successfully.
As for the film's politeness – some of it comes, predictably, from Firth's monarch-in-waiting. He's mild-mannered and sensitive royalty, and Firth employs a similarly understated approach than that of his work in A Single Man. The portrayal is quintessentially English, and as good as we've come to expect from Firth recently.
The remaining politeness comes from the film's level of drama. There are crown-loads of dramatic potential here – the troublesome father-son relationship between Gambon's truculent, demanding monarch and Firth's
stammering son; the tension coming from the American interloper; the painful, unfolding, prelude to the Second World War playing out – but it's all background noise. Sometimes it feels forgotten about entirely, and historical perspective is, almost tastelessly, lost. And although there is a definite direction and development throughout the movie, there's only a sprinkling of edge-of-your-seat material. Any drama is tentative and inoffensive.
So, although there is a lot of humour, crowd-pleasing fun and some
award-worthy performances, there is a lack of edge and darkness here. Triumph over adversity is fine if you get the measure of bitter and sweetness right. The King's Speech fails, and the end result is questionable and problematic.
【參考譯文】
國王的演講是一個很有趣的,奇怪的是,你可能會希望了解很多。
幽默大多來自杰弗里·拉什的言語治療師,他是科林菲爾斯約克公爵的可怕的口吃治療。隨著這部電影的開始,在位君主喬治五世(邁克爾·剛本)生病了。有一些爭議的下一行-蓋·皮爾斯的愛德華。愛德華不僅是一個雙平面飛行,愛黨的社會名流也在美國離婚的Wallis Simpson的關系(夜最好)。和她結婚會導致憲法危機–可能撕裂英國教會。
隨著廣播的出現,君主必須能夠說,Firth可能在工作比他想象的快。經過嘗試多種選擇,妻子海倫娜·伯翰·卡特的伊麗莎白終于變成了一個反向的,專門從事一些非傳統的技術,基于倫敦的哈利街。公爵和語言治療師形成了一種不太可能的友誼,口頭上,甚至身體上互相排斥,中年放棄。
這些場景是電影的主干。他們有趣,娛樂和表演的兩個演員明顯享受自己。杰弗里·拉什將大線后大線和Firth與一個面無表情的反應
直線度。你希望會有更多的這些時刻。附加喜劇來自一些背景人物。例如,蒂莫西·斯波溫斯頓邱吉爾騎戲仿的線(大部分)成功。
至于影片的禮貌–一些它的到來,可以預見的是,在等待Firth的君主。他是溫和的和敏感的版稅,Firth采用了同樣低調的方式比在一個單一的人,他的工作。塑造典型的英語,并不如我們所期待的Firth最近。
其余的禮貌來自電影的戲劇水平。有巨大的潛力–冠負荷甘本的好戰的麻煩之間的父子關系,要求君主和Firth
口吃的兒子;從美國的闖入者來的張力;痛苦,展開序幕,第二次世界大戰打出來的–但它的所有背景噪聲。有時感覺完全忽略的,和歷史的角度來看,幾乎無味,失去了。雖然整個電影有一個明確的方向和發展,但只有一個邊緣的座位材料。任何戲劇是試探性的和無害的。
關鍵詞:人際隱喻 電影對白 口頭交際
一、人際隱喻及研究歷史
系統功能語言學派的創始人Halliday在《功能語法導論》(1985:342)中主要在功能語法框架中提出了語法隱喻(Grammatical Metaphor)這一概念。Halliday在區分兩類隱喻“詞匯隱喻(Lexical Metaphor)”和 “語法隱喻”的基礎上,將語法隱喻主要分為兩小類:概念隱喻(Ideational Metaphor)和人際隱喻(Interpersonal Metaphor)。Halliday在系統功能語法中闡述了英語中的人際功能主要是通過語氣(Mood)和(Modality)來體現的。我們知道幾種基本的言語交際功能與語氣系統之間存在著大致的對應關系:陳述功能一般用陳述語氣,疑問功能一般用疑問語氣,提供功能和命令功能一般用祈使語氣。例如(1)Don’t go there now.(2)Do you think it is ok for you to go there now ? 若用疑問語氣[如(2)]來表示祈使語氣,則屬于人際隱喻中的語氣隱喻。情態是話語發出者用來表達自己對某事的態度和看法,英語中常用各種情態成分加以表達:(1)It is probably going to rain. (2)I think it’s going to rain. 把原來含有情態成分的句子,用另外一種含有分句來表示原來的情態意義,這就出現了人際隱喻中的情態隱喻。有如:‘And he’s been back with this girl since he’s been with Gertrude ?’ ‘yes.’ 上句表達的顯然是疑問的語氣,但是卻用了陳述句的形式。這就會出現表達形式與語氣之間的不一致,這就是人際隱喻的修辭手法。后來,系統功能語言學學者Geoff Thompson 和 J.R.Martin ,相繼豐富和完善了人際隱喻方面的研究。J.R.Martin在《系統功能語法教程》中對人際隱喻進行了詳細的闡述和分類,以下更能體現他的解釋:
Table 3.6 Example of Mood metaphor (J.R.Martin: 2010:67)
J.R.Martin對情態隱喻的解釋和分類同他在功能語法中對人際意義的闡釋是相一致的,他把情態隱喻分為情態化隱喻和意態化隱喻,并按照情態化意義和意態化意義的劃分原則,下面是J.R.Martin對情態隱喻的解釋和分類:
Table 3.7 Metaphorical realisations of modality (J.R.Martin: 2010:69)
二、人際隱喻出現在電影對白中的合理性
社會心理學的研究表明:社會階層的特性(體現在一個人的生活方式,教育水平,政治觀點等許多方面)會長時間內決定一個人的語言行為,體現著說話人的情感和態度。電影中的角色對白,是在特殊情境下角色的口頭語言交流。人際隱喻的運用與許多因素有關,特別是交際方式。一般來說,口語中的語法隱喻要少,但口頭交際中,也不乏聽到一些表達新穎的會話。有些時候會話交流者更傾向于使用人際隱喻的修辭手法,這樣的交流風格也同人物的語言特點,社會地位,等因素相一致。因此,在電影對白中會有一些修辭手法豐富口頭語言的形式。
三、電影對白中的舉例分析
電影《國王的演講》講了國王(George VI)和他的語言矯正師(Lionel Logue)的故事。除了兩位主要角色外,影片中的人物還有王后(Queen Elizabeth),威爾士公爵(Edward Ⅷ),首相(Stanley Baldwin)等角色。影片中,這些具有社會階層特性的角色的對白,表現出了他們語言交流過程中語言特點。例如:在影片Duke of York見到他的第一位語言矯正師時,有以下幾處:If your highness will be very kind as to open your hand ? (懇請殿下攤開手);If you would be so kind as to read ? (煩請殿下朗讀)---在這樣的信息交流中,交流者的意圖是要求對方做某件事(I need you---),可是卻用了含有虛擬詞if 的疑問句的形式,禮貌地表達了自己的要求。這就是交流者通過人際隱喻的手法,巧妙地達到交流的目的。在影片中,不但有If --- ? 的形式,還有 Would you--- ? , Can’t you--- ? , Weren’t you--- ? 等句子,還有Noun phrase --- ? 的形式,比如:當Duke of York在工作室和Lionel Logue 談話時,公爵想抽煙, Lionel Logue 的規則是工作室不許吸煙,出于對公爵和客戶的尊重,Lionel Logue既沒有要求也沒有請求對方制止,只是說:“ my turf, my rules.” 這時,公爵自然地掐滅了煙。因此,在英語的交流中,即使是日常的口頭交流,如果能巧妙地運用人際隱喻的方法,更有助于進行成功的言語交流。
人際隱喻的形式多種多樣,不但有表示語氣隱喻的語言形式,而且還有表達情態隱喻的語言形式,比如:當Duke of York第一次在工作室和Lionel Logue交談時,他想讓公爵談自己的語言問題,不知該怎么問,于是Lionel Logue就這樣先說: “ I believe when speaking with a prince, one waits for the prince to choose a topic.” I think---表示了說話者肯定的態度,并沒有用certainly, 代替I think---的情態隱喻的表達方式。這樣既把優先話語權交給了公爵,又表示出對公爵的尊重。這樣的手法在影片的對白中多次運用,還有如:I am sure---, I thought---, I bet---, I don’t feel---, I imaged that---, I see---, I trust---,等多次出現表示情態化的隱喻。而且還有如:I’d like to---, I am willing to---, I want to---等表示表示意態化的隱喻。
四、結語
功能主義語言學認為語體的正式程度與語法隱喻有著密切聯系。因此,作為實現語法隱喻的主要手段之一,人際隱喻與話語交流也有著某種聯系。實際上。人際隱喻的使用與話語交流者的身份,地位,所擁有的社會權勢有著密切聯系。根據人際隱喻的出現頻率,可以預測交流各方的態度,身份,地位及交流的正式程度。本文嘗試從人際隱喻的視角,對電影《國王的演講》的人物對白中所出現的人際隱喻進行分析之后,探討人際隱喻在表現角色的話語態度,話語語言特點,從而使觀眾更好地欣賞影片。
參考文獻:
[1] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[2] Geoff Thompson. Introducing Functional Grammar[M].Bei jing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3] J.R. Martin, Christian M I M Matthiessen, Clare Painter. Deploying Functional Grammar [M]. Bei jing: THE COMMERCIAL PRESS, 2010.
[4] Ronald Wardhaugh. An Introduction to Sociolinguistics[M].Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
自古到今,流傳著這樣一句話:命運改變,看清事實,修補關系,摒棄傲慢。短短幾個字,卻成為了受用無盡的哲理。
在公元十世紀,也就是神秘的蘇格蘭高地,人們口口相傳,留下這么一個故事:國王弗格和王后埃莉諾有一個既美麗又勇敢的女兒——梅麗達,她喜歡舞刀弄槍,但王后卻希望她是一個文雅的公主,并且能嫁給一個貴族王子,事實卻相反,因為種種矛盾,她用女巫的魔咒把媽媽變成了熊,埃莉諾和女兒幾經周折,歷經磨難,按照囑咐,最終換來了一個圓滿的結局。
看完了這精彩的劇情,我有了深深的感觸。這部電影蘊含著迪士尼一貫的向善和醒世價值,動作場面豐富卻不過火,整體上溫馨感人,塑造了一個罕見的女英雄。當我想起埃莉諾把梅麗達心愛的劍扔進火堆,梅麗達把全家福劃了一刀,母女之情就在一瞬間“短路”,我情不自禁地發出感嘆:“要是人與人之間互相理解,互相寬容,世界將會多么美好啊!”當我看到梅麗達與埃莉諾遇上魔度,死里逃生的那一剎那,我的心中不禁多了三顆石頭,當她倆轉危為安時,我再次被母女之間濃濃的情意打動了,心中的三顆石頭也著地了。當我看見梅麗達在安慰絕處逢生的“熊媽媽”時,我的淚水在眼眶中打轉,這是一幅多么濃厚的情意,多么感人的場景啊!
命運改變,看清事實,修補關系,摒棄傲慢。這讓我聯想到了海倫?凱勒,她是個盲人,普通人無非認為她的人生像一棵滿是枯枝敗葉的樹,格外悲哀,但事實卻相反,屬于她的世界永遠是光明的!她的關系不錯,陪在她身邊的老師,密密麻麻的書籍,永遠是她的朋友!當她一本又一本的勵志書籍出版了,當她一次又一次的演講博得了成功,她,卻從不驕傲,真是學無止境啊!她是我們學習的好榜樣!也是二十世紀的杰出人物!
一個人要是懂得,并且實踐了:命運改變,看清事實,修補關系,摒棄傲慢的話,那么,他就是一個很了不起的人物。
勇敢傳說觀后感600字(二)
星期五,在電影課上,四至六年級的同學觀看了《勇敢傳說》這部電影。
里面主要講述了:有一個公主,她很調皮愛玩,她母后有一天跟她說她要比武招親,可公主不同意,因為她想要自由,在比武招親的大典上,公主因為失禮被她母后拉進王宮里,她母后因為很生氣,所以把公主的弓扔入火堆里,公主很生氣地跑到了樹林里,她跟著精靈見到了女巫,女巫給她研制了一塊蛋糕,她說讓王后吃了這塊蛋糕,就能改變王后對婚事的看法,公主拿著蛋糕回到了王宮,也讓王后吃了這塊蛋糕,王后吃后,感覺很不舒服,就讓公主扶她去睡覺,結果王后變成了一頭熊,國王正好是捕熊高手,他聞到了熊的氣息,忙帶人去捕熊,公主連忙帶著王后去樹林里找女巫,可是女巫外出了,一個月后才回來,公主和王后不敢回王宮,就在樹林里睡下了,第二天早晨,王后弄好了樹皮當早餐吃,公主卻帶王后來到了河邊,公主捕到一條魚,把魚烤熟了給王后吃,王后覺得很好吃,公主就帶王后捕了很多魚,烤給王后吃,公主在這天晚上又帶王后回王宮了,她們很順利地進去了,國王來到王后房間,只看到王后的衣服,他就以為熊吃了王后,他馬上來到公主的房間,看見了熊,他要殺死熊,公主被鎖在房間里,她叫仆人上來幫她開鎖,仆人上樓后,發現了三只小熊,她馬上跑下去,那三只小熊是三個小王子,也因為貪吃,吃了王后沒吃完的蛋糕,公主砸開玻璃逃了出來,三只小熊也一起跟著她來到樹林,國王被公主感動了,他并沒有繼續追殺那只熊,當朝陽照射到四只熊的時候,他們都變回了人,從此,他們一家快樂地生活在王宮里。
看完這部電影后,我明白了:人是會改變自己的想法的!
勇敢傳說觀后感600字(三)
這個星期是期末考試,但是我們班的電影課程卻不能落下,可由于改試卷的緣故,所以我不能和同學們一起看電影,所以只好回家來自己把電影看一遍。這部電影的名字叫作《勇敢傳說》,這是一部動畫電影,所以勾起了我濃厚的興趣。
電影的主人公是一個女孩,叫梅莉達,另一位主人公就是她的母親,艾莉諾。在距今很久的大陸上,生活著許多的族群,而梅琳達的父親則統一了他們,成為了受人尊重的國王,所以梅琳達也就成了公主。在梅琳達還很小的時候,她的父親為了救她而與狗熊拼搏,失去了一條腿,這讓她的父親極度討厭狗熊,并且發誓一定要殺死那只狗熊。而梅琳達則從小就喜歡擺弄武器,長大了也不例外,但身為公主的她應該要矜持,可是放蕩不羈的她卻想要自由。她的媽媽,也就是艾莉諾,努力想把她培養成一名合格的公主,但是她們兩個人的性格不合,所以很容易就發生了爭執。
在這一天,艾莉諾沒經過她女兒的同意,就擅自為她舉行了比武招親,聽到消息的她當然不高興,于是在比武招親的那一天出逃,一直逃到了巨石陣(我不知道叫什么,就姑且這樣叫),在巨石陣里,梅琳達看到了呢喃精靈,并追隨他們來到了一個小木屋前,她小心翼翼的探進頭去,卻看到了一件件的精美的木雕,在旁邊的就是一個老人,她看起來是一個木匠師傅,但她的實際身份是一個巫師,聰明的梅琳達一下子就識破了她的身份,被識破的巫師要將她趕出房門,但一心想要改變媽媽的梅琳達卻執意要巫師幫她煉制魔藥,改變媽媽,可是她沒有足夠的錢,于是她拿出了自己的首飾,巫師見到這么漂亮的首飾,馬上就答應了她的要求,立刻就幫她煉制出了一塊具有魔力的蛋糕,欣喜的她立刻拿著蛋糕回去,讓她媽媽吃下。
關鍵詞: 電影《我的父親母親》 電影敘事 記敘文 寫事
文學和電影是兩種不同的表意媒介,雖然借助的媒體不同,但任何藝術作品都有其相通之處,二者“都能自由地表現人的活動和所經歷的環境,都有充分的自由真實地記錄事件在時間、空間中發展的自然進程”。
電影天生就是一個故事的敘事者,或者說電影就是因敘事而存在的。電影依靠一個個鏡頭的組接來敘事,也可以說是靠運動著的造型(影像和聲音)和話語(有聲語言和字幕)的有機構成來敘事。電影敘事和文學敘事雖屬于兩種不同方式的敘述方式,但在敘事人稱視點的選擇、敘事時間的安排和敘事結構的編制敘事表現方式等方面,電影敘事充分吸取了文學敘事的成功經驗。反過來說,我們也可以借助電影這種既常見又被學生喜聞樂見的藝術形式來幫助我們提高記敘文的敘事寫作能力。時至今日,記敘文寫作能力尤其是寫事能力成了學生寫作的一大缺陷。很多學生往往寫不具體一個故事,更談不上生動感人。所以,我們要訓練學生學會“看電影”,激活大腦中的表象,形成豐富鮮明的畫面,把事情想具體、寫生動。假如能從電影敘事中有意識地獲取寫作的技巧,那么這將是一筆豐富的寫作積累,對記敘文寫事能力的提高具有巨大的借鑒意義和參考價值。本文擬從《我的父親母親》這部電影出發,探討如何從中學習和借鑒寫事技巧的問題。
之所以選擇這部電影,是因為這部電影獲得第50屆柏林電影節銀熊獎和第20屆雞獎最佳故事片獎。張藝謀曾說這是他傾注感情最多的一部,也是他最珍愛的一部,也就是說這是一部講故事講成功了的影片。同時這部電影所選擇的故事不是驚天動地的大事件,而是平凡的父親和母親之間非常純粹的溫暖人心的愛情。這種感情較之其他更能體現人與人之間的微妙關系,它表現形式更豐富,張力更大,空間更大。
那么這部電影中張藝謀“說”故事的高明之處在哪里?他借用了哪些有效的方法來表現這個唯美動人的故事?它對記敘文的寫作有哪些啟發?我想有以下幾個方面值得借鑒。
1.景物畫面的渲染
的確,在這部影片中景物、畫面的渲染為這個唯美的故事增色不少。在影片畫面中我們可以看到導演對畫面色彩的使用、動靜的搭配、造型畫面的構造,技藝是相當高超的。俄羅斯畫家列賓說過,色彩即感情,不同色彩能引起人不同的情感反應,產生相應的情緒效果。色彩有穿越人的眼睛,直至滲透人內心深處的力量。影片將過去部分拍成彩色而現實部分拍成黑白。這樣雖然有悖習慣思維,但更能反映導演對人物心理的把握。青春、愛情應該是五彩繽紛的,雋永的回憶即使成為過去,也永不褪色。而父親的去世,顯然帶走了一生摯愛的母親心中的色彩,只留下了單色的冰冷世界。影片主題部分是過去時空,色彩飽滿、明朗、澄澈、如詩如畫。金黃色綠黃色的樹葉樹林漫山遍野,無窮無盡,枯黃的柔軟的草地綿延向遠方,還有明亮的太陽,白色的樹干、柵欄、雪地、深黃色的亭子,加上母親紅撲撲的美麗的臉、紅色的棉襖、紅色的圍巾、紅色的發卡……繽紛而清朗,豐盈而不染纖塵。在這世外桃源般的環境中,男女主人翁的愛情自然應該冰清玉潔,而觀眾也從中獲得巨大的審美愉悅。
正是有了這些畫面,電影更好看了,它成為故事發生的客觀環境,與故事中的人物相輝映,有力地烘托了這個如詩如畫一般美好的愛情故事,讓我們有理由相信這樣唯美的畫面會產生這樣唯美的故事。影片除了景物畫面外,還有人物、場面畫面,比如手扶門框的母親、柵欄外聽先生上課的村民和母親,小學門口堅硬的石頭堆中獨坐的年邁悲痛的母親的背影,這些人物活動的畫面經過精心的設計更能充分體現創作者的意圖,增強作品的畫面感。那么在文學作品特別是記敘文寫作時是不是也能使用這樣的創作手法呢?
記敘文需要典型環境的選擇,這個環境可以是田野村莊、山川河流,也可以是街頭巷尾、工廠車間……我們可以通過描寫它來襯托人物性格,交代作品的時代背景,推動故事情節的發展,表現故事的主題。當然并不是所有的景都能入文,它可以是我們根據故事主題所選擇的真實的人物活動的背景,也可以是我們為了配合文章故事表達、人物塑造需要的“人工刻意制造”的背景。我們在寫作中可以根據故事表現的情感、主題利用蒙太奇手法做相應的景物描述。
2.細節的雕琢
前井打水、故意“巧遇”……這些細節在影片中非常生動而又真實地表現了“愛意萌動中的女主人翁的心理”,記敘文中的記事不是記流水賬(不加分析羅列現象的敘述或記載)。它需要我們“大題小做”,這里的“小”包含我們通常所說的細節描寫,正是大師們的精妙的細節描寫才使作品的敘事獲得震撼人心的藝術魅力,也是他們創作成功的精髓所在。關于細節的問題我們平常已經講過太多了,這里不再具體展開。
當然,這份提名中也仍然一些被媒體忽視的“意外”――
1、克里斯托弗?諾蘭緣何出局
《盜夢空間》(Inception)導演克里斯托弗?諾蘭無緣最佳導演提名,這出乎所有人意料。提名公布后微博上一片嘩然,博友們紛紛稱“諾蘭是本屆奧斯卡提名最大遺珠”;美國網站Fandango網進行的一項民意調查顯示,48%的受訪者認為這是奧斯卡有史以來爆出的最大冷門。盡管《盜夢空間》共獲得八項提名,其中包括最佳影片和最佳改編劇本提名,但奧斯卡的評委們對諾蘭似乎有著一種令人費解的好感缺失。諾蘭曾憑借《記憶碎片》、《蝙蝠俠前傳:黑暗騎士》(Dark Knight)和《盜夢空間》三度獲得美國導演工會獎,卻總是被奧斯卡拒之門外。而且,奧斯卡最佳影片提名名額從五個擴充到十個的主要原因,就是《黑暗騎士》錯失2008年最佳影片提名。
那么,克里斯托弗?諾蘭為什么沒有獲得最佳導演提名呢?
《盜夢空間》配樂師、曾九度獲得奧斯卡提名的電影配樂大師漢斯?季默(Hans Zimmer)忿忿不平地說:“因為《盜夢空間》在商業上取得了巨大成功,奧斯卡的評委們便對導演的精湛技藝熟視無睹。”《盜夢空間》是一部深入心靈的藝術電影,但卻被先入為主地戴上純屬娛樂的“暑期大片”帽子。美國電影科學與藝術學院一位成員表示:“奧斯卡并非年度大片盛宴”。從這個角度來說,口碑和票房都獲得巨大成功的《盜夢空間》與其他獲得最佳影片提名的電影比起來,似乎有些格格不入――《孩子們都很好》(The Kids Are All Right)和《冬天的骨頭》(Winter’s Bone)都是小預算文藝片,《黑天鵝》(Black Swan)的總成本只有區區1200萬美元等等。《盜夢空間》有自己的靈魂,但在佳片云集、個個爭做“有心”影片的今年,它卻被視為一次技術性嘗試。《冬天的骨頭》的導演德布拉?格蘭尼克(Debra Granik)說,《冬天的骨頭》之所以獲得最佳影片提名,是因為“人們打開了發揮移情作用的開關。”這樣說來,奧斯卡的評委們可能想當然地認為,諾蘭執導《盜夢空間》,就只是簡單地按下攝像機的開關而已。
2、奧斯卡緣何冷落萊絲利?曼維爾(Lesley Manville)
盡管導演邁克?李(Mike Leigh)憑借《又一年》(Another Year)獲得奧斯卡最佳原創劇本提名,然而女主角萊絲利?曼維爾的突圍失敗卻令不少人大跌眼鏡。索尼經典影業公司聯合總裁邁克爾?巴克爾(Michael Barker)說:“這真的令我非常錯愕,我以為萊絲利?曼維爾獲得奧斯卡最佳女主角提名是板上釘釘的事兒。”在對演員表現的評價方面,英國影評界認為《又一年》甚至超過《國王的演講》;而美國《洛杉磯周刊》和《鄉村之聲》聯合進行的電影民意調查也顯示,萊絲利?曼維爾擊敗安妮特?貝寧(Annette Bening)、妮可?基德曼(Nicole Kidman)和米歇爾?威廉姆斯(Michelle Williams),高居首位。
那么,萊絲利?曼維爾為什么無緣角逐最佳女主角呢?
邁克?李素來以挖掘普通人的日常生活細節而著稱,他的電影的主角常常是一群人,而不是一個人。所以在《又一年》中,萊絲利?曼維爾只是一個相對的主角,而不是絕對主角。那么,她究竟是女主角還是女配角呢?她獲得了美國國家評論協會獎以及芝加哥評論協會獎的最佳女主角獎,但英國電影和電視藝術學院、英國獨立電影獎和美國圣地亞哥影評人卻提名她為最佳女配角。而索尼經典在為她申報“最佳女主角”提名之初,也引發了極大爭議,而且爭議一直延續至今。美國電影網站The Rope of Silicon認為,萊絲利?曼維爾若是放在競爭不那么白熱化的“最佳女配角”單元,可能已經擊敗《動物王國》(Animal Kingdom)的杰姬?韋弗(Jacki Weaver),獲得提名。或許,正是因為“女主角”和“女配角”的不明確定位才讓米歇爾?威廉姆斯有機可乘,奪走了本該屬于萊絲利?曼維爾的奧斯卡最佳女主角提名。
3、《玩具總動員3》緣何獲得最佳改編劇本提名
不同于獲得最佳改編劇本提名的其他電影,《玩具總動員3》(Toy Story 3)中的每一句臺詞都是原創的,從未出現在任何書籍或者影視中。
那么,《玩具總動員3》獲得的為什么不是最佳原創劇本提名,而是最佳改編劇本提名呢?
“因為《玩具總動員3》的人物角色都是從前兩部電影延續發展而來的。”編劇邁克爾?阿姆特(Michael Arndt)解釋說,“創作一部電影劇本,有一半的工作都是在塑造人物角色,所以等于說我們一開始就是站在巨人的肩上進行劇本創作,已經擁有了這些發展成熟,且廣為觀眾熟悉的角色。坦白講,我們創作劇本的四年,是充滿焦慮、創作痛苦和難以抑制的恐慌的四年,因為我們必須向前兩部看齊,不能辜負大家的期望,而這做起來真是太難了。”
4、《創:戰紀》(Tron: Legacy)緣何錯失最佳視覺效果提名
3億美元的巨額投資使《創:戰紀》在技術方面下足功夫,不僅采用IMAX規格拍攝,而且還引入了《阿凡達》之后成熟的3D技術。談及本片的視覺特效,曾經擔任《龍騎士》(Eragon)、《終結者3》(Terminator 3)等片的視覺特效總監薩米爾?荷昂(Samir Hoon)說道:“《創:戰紀》這個項目的后期制作是我做過的項目里最復雜的一次,我們數百人的團隊晝夜不休的執行著電影各個方面的特效制作。因為在電影里,整個電子世界都是虛擬的,因此也給了我們極大的發揮空間,我們力圖要給觀眾營造一個前所未有的奇特空間。
除了對場景進行特效制作,《創:戰紀》的另一個重頭戲,就是讓28年前的主角杰夫?布里吉斯(Jeff Bridges)恢復他的年輕狀態,為了做到這一點,制作組重建了一個30歲的杰夫?布里吉斯。這一點讓杰夫?布里吉斯本人都大嘆驚奇。制作年輕版杰夫?布里吉斯的團隊,曾經制作過《返老還童》(The Curious Case of Benjamin Button)里年輕和年老的布拉德?皮特。負責人艾里克?巴巴(Eric Barba)說道:“雖然我們之前有《返老還童》的制作經驗,不過在這部電影里,特效鏡頭遠遠多于《返老還童》。”
《好萊塢報道》The Hollywood Reporter
2011.2.11
受惠奧斯卡 《國王的演講》沖擊2億美元票房
以12項提名領跑本屆奧斯卡的歷史題材影片《國王的演講》,全球票房有望突破2億美元大關。該片目前已經創造了美國本土8640萬美元、海外票房8680萬美元的耀人成績。即使在非英語市場,因其在今年奪獎季屢獲殊榮,加之領跑奧斯卡的強大知名度,同樣有著相當樂觀的票房前景。目前本片已在西班牙收獲690萬美元,法國420萬美元,在英國也即將突破5000萬美元。此外還有澳大利亞2120萬美元和新西蘭210萬美元。隨著奧斯卡頒獎典禮日益臨近,票房仍有繼續沖高的可能。加之該片還將在更多國家和地區上映,票房2億幾無懸念。
《廣播與有線》Broadcasting & Cable
2011.2.10
NBC欲增加超級碗廣告費用
隨著第45屆超級碗比賽落下帷幕,NBC廣告部高管表示,NBC考慮下一屆超級碗廣告費在今年“30秒300萬美元”的基礎上繼續增加。作為全美最受關注的體育賽事,超級碗(即美式橄欖球冠軍總決賽)歷來都是全美收視率最高的電視節目,更有“全球最為昂貴的決賽”之稱。2009年NBC的超級碗廣告收入達到了創紀錄的2.61億美元。據去年7月《福布斯》公布數據顯示,超級碗的商業估價達4.2億美元,居所有體育賽事的首位,甚至高于世界杯和奧運會估價的總和。
《紐約時報》New York Times
2011.2.3
DVD銷量不佳 維亞康姆第一財季利潤受挫
美國傳媒巨頭維亞康姆(Viacom)近期2011財年第一財季(截至12月31日)的財報。由于旗下派拉蒙影業DVD銷售業績不佳,總營收相比去年同期下降4.8%,由40億美元縮水至38億美元,其中DVD銷售額下滑44%之多。內部分析認為,盡管有《斗士》和《大地驚雷》等電影熱映,但DVD市場方面相對缺少大制作影片,《馴龍記》和《怪物史瑞克4》遠遠不敵2009年的《變形金剛2》和《星際迷航》。
《財富》FORTUNE
2011.2.10
Android緣何無懼Verizon版iPhone
2月10日美國開始發售Verizon版iPhone。不少人因此斷言此舉將終結谷歌Android系統的一路高歌。然而Android似乎有足夠理由無懼蘋果此項戰略。一方面,Android手機在2010年銷售了6.72億部,成為全球增速最快的智能手機操作系統。另一方面,盡管Verizon占據了全美50%的Android手機市場,據估計其中可能轉投iPhone懷抱的潛在用戶在第一財季大概只有100萬人,在全球龐大的Android用戶中只占很小部分。第三,免費的開源操作系統大大降低了智能手機門檻,如今入門級Android手機價格已經下探到100美元以下;而在大部分國家和地區,iPhone的售價均高于600美元。
調 查
第83屆奧斯卡提名名單公布,在獲得最佳影片提名的十部電影之中,你覺得哪部最有可能獲獎?
《國王的演講》 14%
《社交網絡》25%
《盜夢空間》16%
《玩具總動員3》5%
《大地驚雷》 7%
《黑天鵝》13%
《127小時》2%
《冬天的骨頭》3%
《斗士》5%
《孩子們都很好》10%
聲音
一個國家沒有紀錄片,就像一個家庭沒有相冊。”
智利紀錄片導演顧茲曼的名言。
“如果馮小剛的《大地震》曾讓觀眾用了一包紙巾的話,那我的《大海戰》必然得讓男士們把女士們攙扶出來。”
開年大片《一八九四?甲午大海戰》將于3月下旬正式開機,導演馮小寧如是說。
“總是40歲的人演20歲的角色,太不正常了。”
香港電影人曾志偉坦言香港近年來演員青黃不接的現象十分嚴重。
“前些年的奧斯卡還有點像個文藝青年,常常把橄欖枝拋給《老無所依》這樣沒有多少觀眾愿意掏錢觀看的片子,這兩年,當文藝青年變成了中年大叔后,提名也好、頒獎也罷,都漸漸散發出了銅臭與世故的味道。”
《南方都市報》評論近年奧斯卡獎過于向商業化妥協。
“我對做過的事情感到自豪,但對決定不做的事情同樣感到自豪。”
蘋果公司首席執行官喬布斯專注于打造設計簡潔的產品,他認為創新意味著消除多余元素,凸顯必要元素,對一千件事說不,才能對一件事情真正說是,把事做大。
“我希望人們能記住我是一個強大的人物,我不止改變了一個人的生活,我給人們的生活帶來了不一樣的東西。”
剛在今年的格萊美頒獎典禮上大放異彩的Lady Gaga隨后又出現在《早安美國》節目中,她認為自己能夠改變人們的生活。
“此時此刻他們再也不是兩個住在狹小屋子里、在生活最底層為夢想和音樂努力、忍受貧苦和非議、忍受生活的壓力以及不公的年輕人,而是兩個在娛樂圈名利場中努力做翻唱的歌手。”
因為禁止旭日陽剛組合演唱《春天里》而引發爭議,歌手汪峰在博客中發文解釋自己這一舉動的初衷。
“明智的‘弱弱結合’。”
李開復評價諾基亞與微軟達成廣泛戰略合作關系。
“春晚跟我無關。”
曾以《警察與小偷》、《吃面條》等一系列春晚小品聞名的陳佩斯表示,雖然要求自己重回春晚的呼聲很高,但他已沒有再上春晚的打算。
“成功的秘訣?他就像你在任意一處街角碰到的一個普通人,你可以和他邊吃面包圈邊輕松自然地閑聊。”
普利策新聞獎得主、前電視評論家霍華德?羅森伯格評價已退休的CNN著名主持人拉里?金,認為他具有一種令人放松的能力。
“把日本情報人員拍得那么招搖,這是生怕別人不知道他是日本人嗎?”
由作家麥家擔任劇本創作、劉江執導的電視劇《風語》中出現日本人在重慶的情報據點大廳內橫掛日本國旗、擺設日本武士刀,內部人員穿著和服走來走去的情節,被網友詬病細節漏洞太明顯。
數字
2.5億
網絡電視平臺PPTV總裁姚欣、CEO陶闖近日召開會,正式宣布完成第四輪融資,獲得軟銀2.5億美元融資,目前資金已經全部到位。
2.57億
美國《名利場》日前公布2010年好萊塢電影人收入榜,大導演詹姆斯?卡梅隆成為吸金王,憑借著電影《阿凡達》狂撈2.57億美元(約合人民幣16.85億元)。
1200萬
2011年,IPTV作為電信運營商寬帶競爭的最重要業務,將繼續獲得更大的增長空間,流媒體網預計2011年底的全國IPTV用戶規模將接近1200萬,其中中國電信IPTV用戶將突破1000萬。
99.3%
2011年2月10日至14日共有4371人報考北電表演學院,而今年表演學院僅招30人,淘汰率高達99.3%。
31個
截至目前,中央電視臺出品的大型高清紀錄片《頤和園》已經發行到全球31個國家和地區。
12倍
北京電影學院教授劉軍稱“喜羊羊”系列是這些年最賺錢的國產電影,《喜羊羊2》的投資回報率超過12倍。
33座
截至2011年1月底,中國內地建成的IMAX影廳已達33座。
30%
蘋果公司有意就其大獲成功的移動設備提出更加苛刻的商務條款――對于直接通過iPad和iPhone銷售的所有訂閱內容,蘋果將抽取30%的收入分成。
3倍
哥倫比亞廣播公司(CBS)近日2010財年第四季度財報。報告顯示,CBS第四季度凈利潤為2.83億美元,比去年同期增長3倍以上,主要得益于整個行業廣告銷售的回彈。
5個
英國廣播公司(BBC)近日發表聲明說,公司下屬的國際臺將關閉5個語言頻道以節省開支,這5個頻道為阿爾巴尼亞語、馬其頓語、塞爾維亞語以及針對非洲的葡萄牙語頻道和針對加勒比地區的英語頻道。
產業博客
中國電影發展空間巨大
王雪野
中國傳媒大學副教授
目前,電影的盈利模式有3種:票房、DVD和衍生品。其中,票房是主要部分。我國電影票房總量很小,單片票房的總量也不大。當然,單純依靠票房收入的風險依然較大,所以現在很多導演在電影里植入廣告。電影不能只依靠廣告植入或營銷環境植入來盈利。電影在美國,也僅僅是美國,已真正發揮出產業效應。這不是簡單的推出衍生產品概念,而是充分挖掘電影的附加值,用電影的影響力做很多其他非娛樂產品的開發,如貼牌、授權等,用電影的促銷能力或品牌價值在主題樂園、衍生產品、兒童玩具、日常用品等消費業態中大量回收利潤,獲取資金支持電影行業。這個是美國電影產業的經驗,也是我國電影產業將要經歷的。電影應拓寬自身產業的界面,建立一系列常態的消費業態。
中國電視劇走向何方
尹鴻
清華大學新聞與傳播學院常務副院長
隨著電視劇資源的競爭越演越烈,電視劇購買價格水漲船高,各電視臺都在尋找用不同模式重新整合制播資源,強化對優質資源的吸引和控制。許多電視臺通過各種方式與名導演、名編劇、名演員建立松散和緊密的合作關系,通過論壇、評獎、盛宴等各種形式,提升對優秀創作資源的吸引力,幾家有實力的電視臺開始了前期投資、預購、訂購、定制等方式,獲得資源主動權,而湖南電視臺則更堅決地從電視劇購買的競爭紅海中脫身而出,加大自制劇力度,爭取用最低成本的制作、田忌賽馬的方式,擺脫賣方市場要挾并通過植入廣告和內容定制生產更符合頻道定位的電視劇產品。
誰制造了趙本山這個釘子戶
解璽璋
文化評論人
精英們在痛批趙本山之余,也不妨反觀一下自身,究竟為這個民族的文化啟蒙做了什么?很顯然,賴在春晚不走的責任不全在趙本山,更在于觀眾通過投票所表達的“老九不能走”的態度。觀眾目前的審美趣味支持了趙本山的存在。所以,改善觀眾的審美趣味,才是“驅趙”的釜底抽薪的良方。鄙薄大眾的低俗,或者以迎合大眾的低俗,為大眾的低俗推波助瀾,來滿足自己的錢袋,我們做了多少普及和提高的努力?百余年前,梁啟超就有“啟發民智”的夢想,并為之奮斗了一生;而百年來的戰亂動亂,世事滄桑,卻把他的夢想擊得粉碎。前幾天又聽了《王貴與李香香》,我就想,現在還有沒有這樣的文藝家,可以寫出老百姓喜聞樂見而又不失格調的作品?
熱 微 博
@李開復:有人問我希望創新工場留下什么價值?1)創造一些可能立足全球、基業長青的公司。2)訓練一批想成功也有理想的創業者,成為明天有所為有所不為的企業家。3)填補中國初期投資的空缺,成為創業者真正的良師益友。4)幫助中國的創業環境更開放、自由、創新。5)詮釋創業的目的是為用戶創造真正的價值。
@全球電影榜:一部電影的票房和實際能賺到的錢相差甚遠. 一部電影,先要抽出5%交給國家電影發展專項資金管理委員會作專項基金,然后再扣3.3%的營業稅。剩余的錢,影院和院線拿走57%,剩下43%歸投資方和發行方。按照合作模式不同,發行方能分到3%到10%,剩下30%多的票房,才屬于投資方。
@王冉:昨晚看了票房勢頭很猛的《將愛情進行到底》。前二十分鐘讓我很擔心,好在后面的兩個故事扳了回來,沒讓我大失所望。依靠計算能力強大的電腦將電影的場景動漫化(我說的不是阿凡達那樣的動漫電影)是歧途,電影的魅力永遠在于絲絲入扣地把一個好的故事講好,而不是炫耀你會用一個靠譜的電腦軟件。
@胡延平:2011年一季度,包括PPTV在內的多家視頻-廣告網絡-電子商務-移動互聯將陸續重大融資消息,中國互聯網企業2011批量上市將不是懸念。資本蜂擁,天使飛翔,這是一個價值比資本更重要的時代,也是一個暗流比泡沫更洶涌的時代。
@東東槍:小沈陽夸獎郭德綱的相聲,用的詞是“穩重”。我覺得,能看出穩重來,還是很準確很犀利的。曾見師勝杰回憶,侯寶林批評晚輩的演出,用的詞是“不圓潤”。“穩重”到“圓潤”,又是一層境界。能“穩重”已是難能可貴,若“圓潤”就是稀世奇珍。不過,據說現在能把話說順溜兒就已經算藝術家了。
@徐文廣:地方臺衛視春晚收視率只有湖南與遼寧兩家過1%,大部分收視慘淡,某家打出的特色春晚更比去年下降了近七成。這么多春晚都是眾星云集、重金投入,屏幕貌似豐富,實則單調:都是面目相似的“縮小版”央視春晚,內容注水一點,形式山寨一點。文化產品也須防止低水平重復建設。
@馮小剛:終于可以一覺睡到自然醒了,舒服。這一年干了11億,累死我了。歇!從今天開始我要躺在功勞簿上睡大覺,想不干嘛就不干嘛,就虛度光陰醉生夢死,一直歇到惡心了再干活。在此,我要弱弱的說一句:感謝觀眾給了我游手好閑不干正事的資本,我能說,我愛你們嗎。植入一句廣告:我能!
[關鍵詞]類型片;武俠片;敘事;商業
類型片的概念最早生成于20世紀三四十年代的好萊塢。“所謂類型是指由于不同的題材或技巧而形成的影片范疇、種類或形式。”①在好萊塢大制片廠時代,激烈的商業競爭迫使電影制作轉變為更高效率的產業化運作,商業背景孕育的分工制度和制片人制度恰恰滿足了電影制作的需要,而明星制為電影的營銷提供了有效的途徑,更賦予了電影類型明確的指向載體,于是,西部片、偵探片、愛情片、喜劇片等電影類型在好萊塢的商業土壤中開始了其規范化、產業化的生產制作,同時也創造了今天仍具備普適性的類型電影規則。
一、武俠片:本土民族化類型的生長與表征
類型片的誕生和發展需要一個相對穩定和寬松的社會環境。一戰結束后,世界列強忙于重建本國經濟和劃分戰后新的勢力范圍,因此無暇顧及身處遠東的中國,20世紀20年代的中國恰好處于一段平靜與自由的“真空時期”,相對寬松的社會環境滋養了文學、藝術生長的土壤,“鴛蝴派”“文明戲”等創作力量十分活躍,而各種武俠玄幻小說更是在上海市民階層中盛極一時。相對自由的外部環境和上海獨特的地域、政治優勢孕育出漸趨穩定的資本主義商業市場,電影院等新興的大眾娛樂空間如雨后春筍般興建于老上海街頭。為了迎合觀眾口味,賺取更多的商業利潤,片商、電影創作者適時地緊跟社會潮流,推出了雜糅民族傳統文化與商業趣味的武俠片這一本土娛樂類型。與好萊塢黃金時期的西部片相類似的是,由于惡性商業競爭所造成的粗制濫造和低級趣味,中國武俠片在其盛行時期飽受輿論非議,最終在行政的強制干預下被迫退出舞臺。然而,武俠片在動蕩的歷史際遇中發展并延續到今天的頑強生命力支撐起了面向世界的中國民族電影類型。
雖然在經歷了20年代的曇花一現后,武俠神怪片曾一度銷聲匿跡,但其本身所具有的民族文化內核和善惡因果的普世價值體系卻始終符合中國大眾尤其是中下層市民的普遍接受心理。因此,在孤島時期和日據上海的初期,貫穿著中國民族文化精神的古裝片仍舊能夠盛極一時。戰后中國內地政治格局的風雨突變直接改變了電影的創作面貌,較為自由寬松的電影創作被政治意識形態主導的單一類型所取代。從“十七年”到“”結束前的漫長歲月中,滋養類型片生長發展的商業土壤已不復存在,但在戰后的香港,相對穩定的社會環境卻催生了中國類型片創作的又一次熱潮。從上海搬至香港的“天一公司”取名“邵氏影業”,“邵氏”重新延續了武俠類型片的創作,張徹、胡金銓等活躍于香港影壇六七十年代的知名導演在傳承內地武俠傳統的基礎上進行了大膽的嘗試,香港地區的國語武俠片一改以往神怪化、舞臺化的陋習,以更加真實的武打動作和富于戲劇沖突的劇情設置,使武俠片在香港電影市場再度呈現出繁榮的景象。而李小龍的功夫片則把傳統的古裝武打場景置換為近現代的歷史境語中,強烈的戲劇沖突和固定的情節模式中貫穿的依然是武俠片的精神內核,但中外對決的武打場景卻賦予了功夫片一個整合外部動作的內涵意義。20世紀80年代以后,徐克、周星馳、吳宇森等香港電影導演進行了更具形式感的類型片創作嘗試,武俠片被融入黑幫片、魔幻片甚至喜劇片等類型當中,武俠類型片已經不再像以往那樣著重表現真實的打斗,如徐克于2000年導演的《順流逆流》就更多地結合了警匪片元素,片中的武打動作已然被演繹得更趨于舞蹈化。
相較之下,中國內地電影在新時期之初就恢復了武俠片的創作傳統,《少林寺》《木棉袈裟》以精良的制作水準重新回歸中國電影市場,但資金短缺所造成的低產量與敘事手段的滯后,使內地類型片創作一直處于較為尷尬局促的境地。1994年中國內地重新引進好萊塢商業類型片,為數不多的好萊塢大片開始重新大規模占領內地電影的票房市場。直到中國正式加入WTO以后,本土制造的商業類型片才逐漸回暖,第五代導演陸續投身于潛力巨大的內地商業電影市場,《英雄》《十面埋伏》等武俠巨制電影憑借成功的營銷策略把觀眾重新吸引到電影院。2002年,張藝謀的巨制武俠片《英雄》締造了國產電影的票房神話,國產類型片不僅在國內市場第一次擊敗好萊塢商業片,而且在北美上映后連續兩周蟬聯票房冠軍,并獲得奧斯卡金像獎和美國電影金球獎最佳外語片提名,《英雄》發掘了中國本土類型片市場的巨大潛能。然而,隨后推出的《十面埋伏》《無極》《夜宴》等巨制類型片再未能立足于海外市場,甚至在國內上映期間也頻頻遭到觀眾與輿論的負面批評,內地類型片創作在民族文化與商業趣味的銜接過程中顯露出了共同的缺陷。
二、敘事:民族情感與商業趣味的雙重表述
《英雄》《十面埋伏》《夜宴》等第一批試水的商業巨制武俠片可視為當代中國導演由藝術向商業轉型的積極嘗試。《英雄》那宏大的歷史背景下內置了民族氣節的宣揚與釋放,而被用于電影制作的巨額資金和數字技術的廣泛運用,足以讓制作者們腦海中的想象轉化為精妙絕倫的視覺呈現,但華麗的視聽營造與豐厚的票房利潤之下,松散、平乏的敘事卻始終無力承載恢弘的歷史文化精神。《英雄》暴露出內地導演在進行商業類型片創作時敘事功底的薄弱,這一點在《十面埋伏》《無極》《夜宴》等巨制類型片中顯得更為突出。從巨制武俠片中我們不難看出,憑借雄厚的資金實力和國外先進的數字特效團隊,內地電影完全有能力營造極富震撼力的視聽場域,但類型片商業與藝術地位的確立依托的絕不是華麗的視覺外觀,更不是鴻篇巨制的歷史文本載體,而是能夠銜接民族文化情感與商業趣味的穩健敘事。
早在好萊塢類型電影稱霸世界之前,格里菲斯就已經天才般地創造了“經典好萊塢敘事模式”,“這一術語意指電影元素的一種特定組構范式,它的整體功能就是以一種特定的方式講述一個特定類型的故事。經典好萊塢電影敘事包括一條連續的因果鏈,動因是某個角色的欲望或需求。通常的解決方式就是滿足那些特定的欲望或需求……”②在黃金時期的好萊塢,無論是驚險刺激的西部片、黑幫片,還是幽默詼諧的愛情片、音樂片,都把經典好萊塢敘事體系視為講述故事的標準規范,因為封閉的敘事結構和線性的敘事軌跡總是可以迎合影院中絕大多數觀眾的心理預期。在好萊塢類型片經歷了近20年的沉淪而重新稱霸世界電影市場的當代境語中,類型片的面貌相較黃金時期已經發生了巨大的轉變。異軍突起的數字技術催生了魔幻片等更多的亞類型,而各類型彼此之間業已發生了更多的互文與滲透,但無論是憑借強大的電影特效屢屢創造票房神話的災難片《泰坦尼克號》、魔幻片《指環王》系列、科幻片《阿凡達》,還是具備極高藝術水準的黑幫片《教父》系列、劇情片《肖申克的救贖》、人物傳記片《辛德勒的名單》,穩健和相對保守的經典好萊塢敘事模式一直作為類型電影的核心價值體系被傳承與延續著,摩登的意象經由好萊塢電影的“通俗敘述”被創造和接受,影院中的觀眾為導演所虛構的一個個“電影夢境”而唏噓感慨,類型片對戲劇程式的恪守恰恰體現了電影商業發展的內在邏輯。正如漢森所指出的:“經典時期的美國電影首次提供了一種全球性的‘通俗白話’,它對多種現代性試驗進行了調整與鉸合。通過接受、消費和挪用的過程,它影響了世界各地不同的電影文化,其自身也為它們所改造。”③
自入世以來,中國電影在與好萊塢電影的博弈中互相借鑒,本土類型實踐與域外類型經驗形成了復雜的、若即若離的互文關系,數字技術的大規模引進極大地擴充了本土商業電影的類型創作,“中國制造”的魔幻片、科幻片、恐怖片等新穎的電影類型紛至沓來,《魔俠傳之唐吉可德》把文藝復興時期的西班牙文學巨著改編成了一個富有魔幻色彩的中國故事,《畫皮》《畫壁》則直接把中國古典傳說糅以現代愛情元素改編成了具備中國古典韻味的魔幻片。然而,數字特技外殼下羸弱的敘事依然是困擾內地類型片創作的主要瓶頸,僅憑營銷策略回收的票房市場對仍處在初級階段的中國商業電影市場產生了諸多負面效果。中國內地類型片創作混亂與迷失是多數華語類型片在創作上的集體表現,這種在類型創作中流露出過多的藝術電影情結,弱化敘事的影像本體美學創作始終無法適應面向大眾的商業電影市場。
在國產類型大片一再失利的境遇下,一批主打喜劇、愛情類型的低成本類型片反而以巧妙的敘事角度贏得了極佳的票房與口碑。2007年,一部低成本的喜劇片《瘋狂的石頭》以300萬的投資博得了2300萬的票房收益,影片借鑒了英國黑Snatch、《兩桿大煙槍》的多軌敘事方式,并巧妙地混搭了本土方言和生活場景等民族文化特征作為喜劇元素。該片憑借其新穎的敘事方式和幽默詼諧的表演風格,受到媒體和觀眾的高度評價,是當年中國小成本電影獲得成功的典范之作。2011年上映的愛情片《失戀三十三天》是當年最大的一匹票房黑馬,影片以一個失戀女孩的視角建構了觸及每個年輕人內心深處的愛情故事,影片既沒有恢弘的視覺場景制作,也沒有曲折離奇的劇情設置,女主角從失戀到走出失戀的三十三天情感歷程敘述貼近了中國青年群體的戀愛體驗,是對喜劇片敘事方式的大膽嘗試。中小成本電影的成功為內地類型片的發展提供了有效借鑒,但個體化創作嘗試始終無力形構貫穿本國民族文化與精神氣質的主流敘事體系。
三、經驗:域外類型的創作與接受
在以藝術電影為主導形式的歐洲電影市場,由英格蘭本土文學作品或歷史題材改編而成的遺產電影在頻頻摘得世界級電影獎項的同時,也悄然實現了對美國電影市場的滲透。遺產電影并不關注于視覺奇觀效果的營造,也沒有驚險、刺激的劇情設置,而是把充滿人文主義情感的英格蘭民族文化貫穿于和緩的敘事中,沉穩的敘事方式和深厚的民族文化表述成功地吸引了眾多長期受到好萊塢視聽圍困的觀眾群體。講述猶太學生對抗種族偏見,最終贏取奧運會金牌的遺產電影 《烈火戰車》于1982年為英國贏得了包括奧斯卡最佳影片、最佳劇本、最佳服裝設計、最佳作曲的四個獎項,而根據英國國王喬治六世的真實歷史故事改編的影片《國王的演講》,曾在第83屆奧斯卡得到了12個獎項的提名,并最終囊括最佳影片、最佳導演、最佳男主角、最佳原創劇本四個重量級獎項。《國王的演講》在全球共獲得41億美元的票房回報,其中北美市場就貢獻了13億美元的高額票房。
事實上,類型片的藝術創作并不能歸屬于精英文化的范疇,無論是好萊塢的西部片、印度的歌舞片,抑或是中國的武俠片,商業類型片的本源形態始終是一種“大眾文化”形態,新時期以來,以小眾化的藝術電影為主流的電影制作方式急需轉型。而如何有效地彌合高雅與低俗的鴻溝,發展穩固的觀眾群體,實現類型的消費和接受,是中國類型電影發展中所面臨的首要問題。2012年2月18日,中美就好萊塢電影進口達成了最新協議,協議規定,每年允許進入中國院線發行放映的美國電影數量將增加50%以上,美方電影公司從分賬片獲得的收入比例也將提高,這意味著未來國產類型片將面臨好萊塢大片更為猛烈的沖擊。在后冷戰時代的全球化語境中,與好萊塢商業類型片的重新崛起相伴相生的是美國文化在全球范圍內的強勢輸出,世界上任何一個國家都無法與之相提并論,但各國都在積極借鑒好萊塢電影的技術手段和敘事藍本,并融入本民族文化特質加以提煉與表達,英國遺產電影、印度歌舞片,以及日本、韓國、泰國相繼推出并大獲成功的亞洲恐怖片正是國外類型電影在好萊塢大片環抱中成功突圍的經典范例。面對好萊塢大片大舉壓境的現實困境,中國商業類型片的創作也應在積極借鑒域外經驗的同時,扎實立足于本土觀眾,重新回顧中國早期類型片的發展軌跡,找尋在惡劣的社會環境與激烈的市場競爭中,早期類型片仍能煥發勃勃生氣的根本原因,再續被延宕已久的民族敘事傳統,以更加沉穩、從容的姿態,建構有中國民族文化個性的主流類型形態。
注釋:
① 許南明、富瀾、崔君衍主編:《電影藝術詞典》,中國電影出版社,2005年版。