時間:2023-05-30 10:17:05
開篇:寫作不僅是一種記錄,更是一種創造,它讓我們能夠捕捉那些稍縱即逝的靈感,將它們永久地定格在紙上。下面是小編精心整理的12篇心如止水的意思,希望這些內容能成為您創作過程中的良師益友,陪伴您不斷探索和進步。
說起室友,她最近寫的小說,其中有個主人公的名字叫做,心水。
我很好奇,就問她,心水,是取自于心如止水嗎?
她對著我輕輕搖頭,很神秘地看著我笑,她說,難道你沒有聽說過,心水就是喜歡的意思嗎?我搖頭,很不解。她又耐心的解釋道,我喜歡你,可以說成我心水你。
我恍然大悟,但是在此之前,我是真的從來都沒有聽過這種說法,或許還是因為我年紀大了,真的跟不上社會的潮流了?又或者是我不怎么上網刷微博,雖然身體還年輕,但是一顆心卻老了,不想折騰了。
我記得,多年以前,曾經有一個對我哈哈大笑,肆無忌憚,曾經有個朋友,不管是不是我做錯了,都會一如既往地站在我的身邊,哪怕是對抗全世界,都需要鼓起勇氣的。
我想,這樣的友情,值得用整個天下來捍衛。
可是,我卻終究沒有等到這樣一個機會,我喜歡的那些歌曲,我看到的那些圖片,我喜歡的那些電影,逐漸都丟失在了回憶最深處,沒有人會真的喜歡,這一切對于我們的意義。
我記得多久之前,他們一起去食堂吃飯,他們并不是覺得這些事情有多么不可思議,只是沒有人去提醒,也沒有什么關系。我們喜歡的,一直都是如此。
但是,放不下的,也是只有這些。
近年來,中國電影市場蓬勃發展,在國產電影產量和票房不斷攀升的同時,進口大片的數量也越來越多,而且隨著國人欣賞水平的提高和英語普及率的提高,越來越多人選擇看帶有字幕翻譯的英語電影,而非用漢語配音的英語電影,這樣一來,人們對于影視劇的字幕翻譯需求越來越多。影視劇包含著豐富的文化內涵,如何在字幕翻譯中還原和重新文化內涵是一個亟需解決的問題。
1.影視英語的特點
張春柏介紹了影視語言的即時性和大眾性,即時性指的是影視劇中的角色說的臺詞一次過,在電影院里觀眾不可能回放,觀眾要一次就能聽懂。大眾性指的是臺詞淺顯易懂,不故弄玄虛。錢紹昌總結了影視語言的五個特性:聆聽性、綜合性、瞬時性、通俗性和無注性。
其中,綜合性指的是影視語言不止包含臺詞還包含身體語言。無注性指的是在翻譯影視語言的過程中遇到難以理解之處不能像文學翻譯那樣加注釋,這是影視翻譯的難點。
針對影視英語的特點,錢紹昌總結了七條譯制片翻譯的經驗,但是這七條經驗中有一部分已經不能適用于當今的電影字幕翻譯了,有一些經驗還是值得借鑒的,比如在影片中出現因文化背景不同而造成的難點該如何翻譯,比如在電視劇《大飯店》中有一句臺詞,直譯即為“你沒責任在飯店里抓第七戒”。
信基督教的人都知道第七戒是不得通奸,但對于國人來說,基督教的教義比較陌生,絕大多數人都不知道第七戒是什么,所以譯者把這句話譯為“你沒有必要在飯店抓男女問題”,這樣一來就把文化難點解釋清楚了,觀眾一看就知道是什么意思。
2.影視翻譯中的文化意象
謝天振認為文化意象(culture image)中包含的文化意義相對固定,是文化傳統和思想智慧的集中體現。文化意象主要由物象和寓象構成,物象是形成意象的客觀事實,寓象是客觀事實的引申含義。由于地理、文化和歷史背景的不同,漢語和英語這兩門語言在語法、語音、語用等方面有很大不同,更為突出的是在文化層面上有很大不同,一個漢字或單詞代表的食物有不同的深層含義和引申意義,這些差異是翻譯中的難點。
影視翻譯屬于文學翻譯的一個分支,但是影視臺詞又不同于小說、詩歌、散文等純文學體裁,電影或電視劇是一門綜合藝術,影視劇中的臺詞或簡潔明快,或引經據典,或善用修辭,個人風格強烈,臺詞中往往包含不同的文化意象,如何將這些文化意象呈現在另一種語言中,如何讓不同文化、宗教背景的人準確理解文化意象是影視翻譯中的一大難點。
解決這個難點的有效策略是以觀眾為中心,從觀眾的角度出發,譯文應強調觀眾的理解程度,達到原文和譯文的動態對等,同樣一句臺詞要讓源語觀眾和譯入語觀眾能達到相同或者類似的心里預期。 Bassnett 認為“翻譯不僅是把一種語言用另一種語言表達出來,而且要對嶄新的文化及美學體系進行詮釋”。翻譯不應局限于源語文本的描述,還應追求在譯語文本中文化功能的等值。
3.文化意象在影視翻譯中的重現——以《功夫熊貓3》 為例
《功夫熊貓》系列電影由美國夢工廠動畫打造的動畫電影,主角是一個叫阿寶的肥胖大熊貓,講述了他如何成為學習功夫,成為功夫大俠行俠仗義的故事。《功夫熊貓3》于2016年上映,描述了阿寶找到自己的親生父親、領悟學習氣功并再次上演懲善揚惡的故事。《功夫熊貓》系列電影最大的特點是電影中有很多中國文化元素,比如中國功夫、中國人的處世哲學、中國式的建筑和布景等等,所以很受中國觀眾歡迎。但是這個系列電影是美國電影,里面又巧妙的包含了很多美式元素,主題仍然是美式的價值觀,如美國人一直倡導的相信自己、個人英雄主義、美國夢等。因此,在翻譯該片時,如何在譯文中體現中美文化,實現文化意象的重現是非常考驗譯者的。
3.1 譯文的歸化處理
1995年,美國著名理論翻譯學家勞倫斯.韋努蒂(Lawrence Venuti)在其著作《譯者的隱身》中提出了歸化和異化這兩個觀念。歸化指的是要把源語本土化,要根據譯入語讀者的文化背景、表達習慣來翻譯文本。
在《功夫熊貓3》中,中國元素很多,很多臺詞可以采用歸化策略,例如:在電影的開頭,烏龜大師打坐時說“Inner peace, inner peace”,譯成“波瀾不驚,方能心如止水”,這兩個成語是地道的中國用法,很貼切,原文是兩個相同的詞組,但是譯文并沒有譯成兩個相同的成語,體現了漢語的豐富,烏龜大師作為一代武學宗師,總是教導弟子們心如止水,體現了非常高的武學境界。
又如:阿波的師父說“Before the battle of fist comes the battle of the mind.”譯為“雙方交戰先比氣勢后比拳頭”,譯者把“the battle of the mind”譯為“比氣勢”,這個譯文對原文理解很準確,而且很符合中國功夫的特點。
再看一個例子,阿寶的師父讓阿寶來當師父教導蓋世五俠練武,可是毫無經驗的阿波搞砸了,當他跟師父抱怨的時候,師父對他說:“A five hundred year prophecy fulfilled so you can spend your days kicking butt? And running through town high-fiving bunnies?”譯者譯為“一個五百年的預言選中了你,難道就是讓你耍耍花拳繡腿,滿鎮子亂跑跟兔子耍帥嗎?”這里的翻譯同樣也是考慮了功夫因素和使用符合中國人表達習慣的四字成語,把“kicking butt”譯為“耍耍花拳繡腿”,不僅如此譯者還考慮到了網絡時代人們的表達習慣,使用了一些網絡流行語,原文說的“high-fiving bunnies”是指阿寶喜歡行俠仗義,每次用自己的功夫做完好事就和村子里的居民,比如兔子擊掌慶祝,這里譯為“跟兔子耍帥”很生動的表現了阿寶愛做好事同時也是愛出風頭的性格,而且詼諧幽默。
3.2 譯文的異化處理
異化指的是在翻譯上尊重源語的語言特點,采用源語的表達方式來翻譯,吸收外來語的表達方法。在影片中,雖然中國元素很多,但影片訴說的仍然是美式價值,在談到美式價值觀的時候采用異化策略能更好的表現電影主題,例如阿寶和他的親生父親第一次見面并且相認時,阿寶的父親李山興奮的叫道:“Well, don’t just stand there! Give your old man a hug!”這句話譯為“別傻站著啊,快給你老爸一個擁抱!”和中國人表達感情較為含蓄不同,美國人表達感情很直接,李山找到自己的兒子非常高興,興奮地大喊著要兒子擁抱老爸,譯文采取異化處理,直接使用原文表達方式。
又如,當螳螂和仙鶴奉師父之命去尋找大反派天煞的下落時,他們在路上閑聊武功招式,螳螂說了一個“Thorax of making sandwiches”,譯者直譯為“三明治之喉”,意思就是這個招式像做三明治那樣對對手兩面夾擊。三明治是西方食品,但是越來越多的中國人也品嘗到了三明治,知道是兩片面包夾肉和其他餡料,所以保留原文的文化意象中國觀眾也能想象得出這個武功招式是什么樣的,同時又很形象。
4.結語
在西方影視作品不斷進入中國的今天,影視翻譯的需求越來越大。電影和電視承載著很多的文化信息和文化意象,如何在字幕翻譯中呈現這些文化意象決定了影視劇傳播效果的好壞。在翻譯中,我們可以采取歸化和異化的翻譯策略,歸化是翻譯時以譯入語觀眾的接受程度為重要考量依據,采用譯入語的表達方法,是觀眾容易接受。異化是從源語文本出發,保留源語文本的文化意象并向譯入語觀眾介紹、呈現這種文化意象。
只要我渴望,命運就會站在我這邊
世界是以自己為中心旋轉的這么想的話,就會開心了
人會因愛著人而變得軟弱但這不可恥,因為那不是真正的軟弱
花使所有的女性綻放光彩
追二兔者,誓取二兔
要治好病先要吃好飯,“食”這個字寫成“人良”有使人變得更好的意思。
友情就是朋友的心的青澀(不成熟)
飲食乃一期一會也每次都應該好好對待
所有的女性都一樣美麗
男人絕對不能做的2件事:讓女人哭泣和糟蹋食物
真正的疑點是不在表面的。
戰斗是要悄悄地做的
工作就像納豆一樣,要有韌性
惡魔的耳語有時像天使的聲音
還沒有成熟的水果會很酸,未成熟的人喜歡打架
吃飯的時間就像天使降臨一樣神圣
孩子是珍寶。。。在這個世界上最罪孽深重的就是傷害這些珍寶的人
偷別人東西的人會失去更重要的東西
男人就應該保持冷靜。沸騰的水只會被蒸發掉。
知道真理的人是不會被假象所欺騙的
瞞著大家,帶點隱秘的感覺,真的讓人很興奮。但是,發現隱藏著的東西就更讓人覺得刺激。
享受美食的時間是快樂的,但是等待美食出爐的時間是最快樂的。
美味的料理是精粹的東西,沒有心如止水般的心情是做不出來的。
無論怎么樣的調味料和食材都比不上的東西是有的,那就是制作料理的人的愛。
不要嘗試東西不好吃的飯店,也不要嘗試做壞事。
不用手做的料理很難吃無論多么的想把真實藏起來
但這卻不是可以隱藏起來的東西
拿著刀并且可以讓人們變得幸福的只有料理人
過于沉迷于自己的人總有一天會掉入黑暗
就算與全世界為敵也要保護好重要的東西
決定料理味道的是做菜前的準備和料理的手法
在人生的道路上只有扔掉沉重的行李空著手,方能快樂的走向遠處的目標
我的進化是光速般的,任誰也跟不上我的進化
小孩子的愿望就是未來的現實。
恥笑其為白日夢的大人們,已經不能稱其為人類了。
羈絆是那不可切斷的深切聯系。即使分離,心與心也緊緊的連在一起
男人和女人偶爾引起化學反應。有什么也不會可笑。
人走的是人之道,而開拓這道的是上天
我是世界的中心。世界由我來拯救!
真正好吃的料理會讓吃的人改變人生
太陽之所以很棒是因為它可以讓塵土也發光
正義就是我自己!我就是正義!
在這個世界上一定要記住的名字只有一個——行天之道,總司一切的男人——天道總司。
我就是世界,只要世界在,我就在。
給沒有夢想的人一朵花,就靠這朵花走向天之道吧。
這個世界上的全部生物都是一樣的,能夠為他人改變自己才算是人類,不是為了自己而改變世界。自己改變的話,世界就會變。這就是天之道。
她的故事很俗套――發現自家男人和其他女人在微信上曖昧。到哪個程度了?我問。應該還沒那個。哦,那就算了嘛。如果那個過了呢?那也算了。算了?我請伊吃了一只耳光呢!伊還手了沒?沒有。所以……那就算了嘛。
她氣咻咻地走了。臨走我和她說:你的青春期結束了。
又過了一個月,她又來找我。這次的故事有點魔幻:她和老公商量好了,要么現在就離婚,要么給各自一年的GAP期,一年里各自過想過的生活,他老公想辭掉現在外企不錯的職位,去太平洋教人潛水為生。而本來就是大學教師的她,拿到一所美國大學客座教書的offer,正在猶豫去不去。
假設,我說,假設這一年你們分開各自亂搞,時間到了之后你覺得你們還能一起過嗎?她說不知道。心魔哪,你老公的曖昧曝光和你的那記耳光勾出了心魔,你們倆人的,我說。
心魔是潛伏在人內心幽暗的沉淀,人皆有之概莫能外。心魔當然不是邪惡的東西,它只是另一個天馬行空不受世俗約束的那個“小我”。有人的心魔在很年輕的時候就釋放完畢,有的則要到跳廣場舞的時候才會邂逅。
我見過幸福的人兒有兩類:心魔蒙昧未開的、心魔釋放殆盡的。前一類屬于懵懂的幸福,后一種屬于萌動之后歸于平淡的幸福。
心魔猶在,引而不發。如果能這樣“健康帶菌”一生,未嘗不可。既曰“不發”,則事主內心之魔全程酣睡而不自知。我真的見過除了自己老婆完全不朝其他女人瞄一眼的男人,他不是裝,是的確從他看來“其他的”毫無吸引力――這不是道德感所能解釋的現象,有“道德”意識也就意味著心魔已出,你只是在努力控制而已。蒙昧未開者,完全無需道德約束,他壓根沒“那根筋”,此類源自生理的自然之舉一經擁有,乃人之大幸。
心魔在路上的,事主多糾結。情感世界的糾葛,大多因之而起。所謂糾葛,即心魔之毒未散盡而出也。當然,人生之所以有趣味,也拜托這些斑斕,真的雙方心如止水,也未免少了許多可堪咀嚼的況味。
心魔走遠的,換言之,經過費勁折騰之后的人生,進入疲憊期,不安分的小心臟開始追求平靜,這是生理和心理的雙重驅使。“再不瘋狂就老了”,說的就是心魔發作前夕的感謂。內心的魔盒被打開不是壞事,在有限的人生里,盡可能地調用腎上腺激素,給平凡的人生多幾分不凡的攪合,亦算不枉此生。
問題只在于,“伏魔”之后的人生,能不能回到我們預想的軌道。順便說一句,這世界不存在“降服”心魔的辦法,用道德更是扯淡,唯一的“降服”大法就是令其散盡。
世間男女怨偶之間的不痛快,主要原因就是心魔散毒的半衰期不一致,造成“三觀”未能在一個相對恒定的時空里達成諒解。
上蒼對心魔的寬容,取決于心魔的年輪。年輪越淺的,越容易被原諒。“他在一個上可以原諒他的年紀做了某某事……”什么意思?幼齒心魔“萌性”多于“魔性”也。年輕時不瘋魔不成活,才能避免為老不尊時被人譏諷“不是老人變壞而是壞人變老了”。
截止我寫這篇文章,我那個抓狂的女性朋友還沒有從老公打算去太平洋教人潛水的魔幻故事中緩過神來。想想高更吧,我對她說,不同的只是你老公不是去畫畫,但有可能他和高更一樣,喜歡和不同的土著女孩那個哦。
寫道這里忽然想起微博上看來的,有人前一陣問金庸:人的一生應該怎么過?老頭兒說了八個字:大鬧一場,悄然離去。
冰清霜潔,昨夜梅花發。甚處玉龍三弄,聲搖動、枝頭月。 夢絕,金獸k。曉寒蘭燼滅。要卷珠簾清賞,且莫掃、階前雪。
要的就是這個派――《梅花三弄》
冰清霜潔者,梅花也;“甚處玉龍三弄”,玉龍者,笛子是也。“玉龍三弄”指的便是古曲《梅花三弄》,此曲又名《梅花引》、《梅花曲》、《玉妃引》,全曲主調出現三次,故曰“三弄”,傳說是根據晉桓伊笛曲改編而成,內容寫的正是梅花。《梅花三弄》清麗自然,高雅脫俗,以曲襯花,以花映曲,相得益彰。
“聲搖動、枝頭月”,笛招鳳凰簫招鬼,玉笛音色清亮,吹奏起來,聞之使人頗有如沐春風之感,遂生手舞歌詠之興,連枝頭朗月都按捺不住,似要翩翩起舞。
如此良辰美景,正好賞花。“夢絕,金獸k。曉寒蘭燼滅”,這十個字,只寫得一宿沒睡。“要卷珠簾清賞,且莫掃、階前雪”,天一亮,就要賞梅,還不要掃除階梯上的積雪。紅梅映雪,這次第怎一個雅字了得!林大先生要的就是這個派!
“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”,憑借這二句,林君復在中國詩史上的地位就有了。論詞的貢獻,林君復在詞史上排名恐怕要在百名開外,可論知名度,他老人家卻至少要排在前三十名。唉,什么叫有一流詞人的名氣,卻少一流詞人的作品,這大概就算是吧!
林逋字君復,杭州錢塘人,少孤力學,曾在江淮一帶漫游,后隱居西湖孤山二十年,足不到城市。史書上說他“性恬淡好古,弗趨榮利,家貧衣食不足,晏如也”。生活清苦,這是事實,許洞就作詩諷刺過他,“寺里掇齊餓老鼠,林間咳嗽病獼猴,豪民送物鵝伸頸,好客臨門鱉縮頭”,杭州人都以為此詩極形象。但是如果要說他“恬淡好古,弗趨榮利”,未免有些失之皮相了。
平心而論,林逋的詩,要遠勝其詞。每當寫就,林逋隨手就把詩稿丟棄了,有好事者就問了:“何不結集出版,留傳后世?”林逋同志恬淡一笑,“我就不打算以寫詩聞名,更不用說什么后世了!”
如此一來,林逋的崇拜者、追隨者更是與日俱增,詩文更是得以流傳下來了。林逋在他的草廬旁邊建了一座墓,臨終前有“茂陵他日求遺稿,猶喜曾無《封禪書》”之詩。如此二句,還的確是有些不識人間煙火的意思。
林逋不但善于做秀,還善于相人,曾經有一位李諮新中進士,屬于默默無名之輩,無人知曉,林逋一見卻說“此公輔器也”。果不其然,李諮后來真的做了“省部級”的封疆大吏,只是那時林逋剛駕鶴西游去了,無法受李諮厚報,好在李諮不忘舊情,專程上門為其送葬。林逋一生不娶,無子卻有后嗣。他過繼了其兄子林宥,林宥登進士,宥子林大年,最高做到過侍御史。林逋一生的淡薄名利,終換得后世子孫富貴平安。
長相思/林逋
吳山青,越山青,兩岸青山相送迎,爭忍有離情??搖?搖君淚盈,妾淚盈。羅帶同心結未成,江頭潮已平。
誰知別離情,青山爭相迎
林逋為何不娶,咱不知曉,不過林逋這首愛情詞,大大的有名,值得一觀。
我隱約記得有一個版本將“爭忍有離情”,寫作“誰知別離情”,比較一下也不知哪一個更好,此一首頗有晚唐民間曲子之風,大可以與白樂天那一首“泗水流,汴水流,流到瓜洲苦渡頭”相頡頏。“吳山青,越山青”,真不知道林逋每日面對著默默的吳越二山,有何感受?鉤沒鉤起過苦澀的單相思?想沒想起來青梅竹馬的初戀情人?“兩岸青山相送迎”,初看之下,以為只是說青山相對,似乎情侶脈脈無語,深究下去,卻好像是說江上往來迎親舟船絡繹不絕。如果讓一個犯相思病的人,天天目睹別人迎親嫁娶,真比針刺刀扎還要難受!
“爭忍有離情”,爭忍,怎么舍得之意也。此情此景,咱們二人怎么舍得分離呢?“君淚盈,妾淚盈”,傷心之處自然要哭了。唉!既然沒有辦法相守,就讓我們接吻來分離!“羅帶同心結未成”,原來“永結同心”只是一句空話!“江頭潮已平”,潮水已漲滿,船將離岸,一出離別的悲劇還將上演。
1. 幾處隨流水,河邊亂暮空。(修睦《落葉》,全國卷)
2. 碧野朱橋當日事,人不見,水空流。(秦觀《江城子》,江西卷)
3. 山月不知心里事,水風空落眼前花。(溫庭筠《夢江南》,江蘇卷)
4. 箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。(李綱《望江南》,福建卷)
5. 貪夫倦聽空低首,遠客初聞已斷腸。(曹伯啟《子規》,四川卷)
考生對“空”字的理解是否準確會影響其對詩歌內容和主題的把握,其中四川卷更是直接要考生結合詩句簡要賞析“空”字。那么,詩詞中的常見字“空”究竟有哪些意思,它們能表達出作者怎樣的情意。不妨對這個問題做個淺究。
一、 解為天空
詩詞中有些空作名詞,解釋為天空,即我們仰望的蒼穹。“空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。”(張若虛《春江花月夜》)因為月光明亮,所以空中流動的白霜讓人難以發現。這里的空就是指自然中的天空。“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄。”(劉禹錫《秋詞》)晴朗的天空中一只鶴排云而飛,一翅沖天,流露出作者對秋景的喜愛與欣賞。“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”(李白《送孟浩然之廣陵》)青天碧落下孤帆在漸行漸遠,最終消失不見,只有滾滾江水充滿視野。以天空的遼闊襯出孤舟的渺小,作者對友人的不舍與離別的惆悵之情也自然顯現。2012年全國卷所選的詩歌修睦的《落葉》中“幾處隨流水,河邊亂暮空”的“空”即為天空的意思:落葉或隨流水而逝,或在暮色蒼茫中在河邊的上空飄零。修睦是位僧人,這里的“空”既有詩人對落葉身世的感嘆,又有濃厚的禪意隱含其間,讓人玩味不已。
二、 解為空虛
這里的空虛不是指精神上的無所依賴,不充實,而是指沒有,不存在的意思。2012年福建高考卷所選的李綱的《望江南》中有“蓑衣時振玉花空”,身披蓑衣的漁翁在寒天雪地中垂釣,不時地振落身上的雪花,身上可得暫時的干凈。這里的“空”即沒有的意思。這句話表現出漁翁垂釣時的凝神與淡定。再比如陸游的《示兒》中“死去元知萬事空,但悲不見九州同”,這里的“萬事空”解釋為什么也沒有了。作者明明知道人死后什么都沒有,換句話說他知道人活著的時候不必執著于外事外物,但還是因生前未能看見祖國統一而感到遺憾。作者濃厚的愛國深情通過明知是空卻依舊執念這一矛盾很好地體現。與之相類似的詞句還有“是非成敗轉頭空”(楊慎《臨江仙》)。寫人事的功過轉瞬即逝,而自然卻永恒不變。這里既有作者清醒的認識,又有作者對此認識之后的無奈與悲嘆。
三、 解為空曠、空靈、空寂等
在中國古典詩詞中,詩人們常用“空”字來狀寫自然景物,突顯景物的幽深寧靜、空明浩渺。唐代詩人王維,把“空”字的這一用法發揮到極致。《山居秋暝》中“空山新雨后,天氣晚來秋”,“空山”即幽靜空寂之山,一個“空”字,寫出了山中樹木繁茂的景象,掩蓋了人們活動的痕跡,表現詩人對雨后山中的空明潔凈與清新寧靜的喜愛之情。《鳥鳴澗》中有“人閑桂花落,夜靜春山空”句,詩人以“空”字不僅狀寫了春澗的幽靜,也表現了詩人置身大自然中那種寧靜悠閑的心態。他的《過香積寺》中“薄暮空潭曲,安禪制毒龍”,用“空”字寫香積寺水潭在暮色降臨時的空明幽靜,并由此景聯想到一個佛教故事,心里不禁產生了“心如止水”“惟好心靜”之情。王維中年信佛,詩中多禪意。而這些禪意多通過其詩中的“空”字體現一二。
以“空”形容某處景或某事物,如上述的空山,空潭,往往不是強調其中的景或事物稀少,而是強調自然景物或事物客觀地存在,自在的狀態,少有人的行蹤。以“空”寫自然的生機,以“空”展現自然的博大,以“空”顯現自然的寧靜悠遠,如:“山光悅鳥性,潭影空人心。”(常建《題破山寺后禪院》)山光、飛鳥、深潭,這一切清凈、明媚,生機盎然,同時又是那么靜謐、幽深,以至詩人最后心與境都歸于空寂。若不是心中有禪意,胸中無世俗雜念,詩人是無法感知到自然的空靈之美的。
四、 解為白白地,徒然,只不過
“空”字解釋為此意時的表現形式一般有兩種:1.人+空+動作或狀態;2.物+空+動作或狀態。第一種形式一般表示人做出某種動作的徒勞無意。如“征人薊北空回首”(高適《燕歌行》)表達了動作發出者的無奈,對于致使動作發出者的動作行為徒勞無意的人,則表達出抱怨或憤恨。第二種形式是某物做出的某種行為或呈現的某種狀態,這種行為或狀態人并沒有發覺,或發覺了也沒有給予重視,如“隔葉黃鸝空好音”表達對人事的悲嘆與感慨。“空”解釋為“白白地,徒然,只不過”時主要有以下幾種情感表達:
1.表現對時光易逝的感慨,勸勉他人珍惜時光。
“花開堪折直須折,莫待無花空折枝。”《金縷衣》中作者以花朵凋零,只能徒然折枝來奉勸人們惜時。“莫等閑,白了少年頭,空悲切。”(岳飛《滿江紅》)該句以白頭時徒勞悲傷來啟示人們惜時抗擊敵寇,收復河山。一個“空”字,表現對現實中蹉跎歲月的行為的不滿與哀痛。“莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。”(李頎《送魏萬之京》)其中“空”字中有對魏萬的諄諄教誨,也包含了了對時光流逝的感傷。
2.表現對國事的擔憂,對統治者不滿的悲憤情緒。
“塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。”(陸游《書憤》)詩人胸懷報國之志卻無用武之地,卻只能眼睜睜看著自己年華老去。一個“空”字將詩人的哀傷憤恨之情和盤托出。“年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。”(李頎《古從軍行》)頻繁的戰爭犧牲了無數人的性命,換到的只有區區的蒲桃而已。“空”字也用于諷刺帝王的好大喜功。如:“空聞虎旅傳宵柝,無復雞人報曉籌。”(李商隱《馬嵬》)“虎旅”雖“鳴宵柝”,卻不是為了保衛皇帝和貴妃的安全,而是要發動兵變。這些“空”字表達了作者對統治者既悲又憤的情感。
3.表現英雄失意之悲與對懷才不遇者的同情。
“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。”(杜甫《蜀相》)黃鶯隔葉,婉轉鳴啼,可這好音卻是徒勞的,因為無人來聽。“空”字襯托出了祠堂的荒涼冷落,暗含了詩人對英雄事業未竟的同情和遺憾,同時也表達自己的失落之情。“畫圖省識春風面,環佩空歸夜月魂。”(杜甫《詠懷古跡其三》)元帝從圖畫里略識昭君,實際上根本不識昭君,所以造成了昭君葬身塞外的悲劇。昭君的魂魄只有在夜月中徒自歸來。“空”字充滿對君王不識的怨恨與無奈,這正是詩人有才不被任用的情感寫照。
在今年高考語文試題中,江西卷、江蘇卷、四川卷中的詩歌鑒賞題所選的詩詞里的“空”都解釋為“白白地,徒勞的”。“碧野朱橋當日事,人不見,水空流。”(秦觀《江城子》)與“山月不知心里事,水風空落眼前花。”(溫庭筠《夢江南》)里的“空”都表達了思婦對美好年華如水流逝而心上人卻不在眼前的悲涼悵恨之情。
各位同學:
月考剛剛結束,期末考試又近在咫尺;過不了多久,我們將并肩站到高考的戰場上,去迎接人生中最重要的(對絕大多數人而言)一次考試。這多少讓我感到恐懼,一是時間“逝者如斯夫”的冷酷,二是明年的此刻,你們是否能交出一份滿意的答卷。
今天寫這封公開信,是想談談剛剛過去的月考中存在的一些問題。
說實話,我是既喜歡監考又討厭監考。喜歡的是監考中有平日浮躁生活中難覓的一份寧靜,沒有學生的聒噪,沒有同事的閑諞,沒有家人的嘮叨,沒有電視廣告的鬧心……只有筆尖劃過試卷的沙沙聲,給人以“鳥鳴山更幽”的享受。這個時間里的我,既能心如止水感受生命的默默流逝,也可神游八極考慮平日里難得冷靜下來思索的一些問題,好多文章的腹稿就這樣誕生了。但為何又討厭監考呢?因為我眼睛里容不下太多的沙子。我憎恨那些賊眉鼠眼想方設法作弊的人品低劣者,更厭惡那些遲到、考試中不斷問時間、借文具的習慣不良者。而后者更影響我的心情,因為他不是一個人,它更難以讓我看到“成才、成功”的希望。人們都說,高考是一場沒有硝煙的戰爭,那么就讓我借戰爭來分析一下部分同學平時考試中的種種陋習吧。
第一,卡點到或者遲到。要知道按照規定是提前五分鐘發放試卷的(高考提前十分鐘發答題卡),在分秒必爭的考場上,也許這三五分鐘你就可以看出一道選擇題的答案,想出一道大題的解法,并且最終因為充分利用時間而多拿了三五分,這只是一科。四科下來,保守一點,至少多拿十分。十分在幾十萬人的選拔性考試中意味著什么,我不說你也知道。若是在戰爭中,要你在指定時間躲進防空洞,而你以為敵方飛行員也會像你一樣懶散會延遲投彈,沒料到當你哼著小曲悠閑地往前踱時,抬頭望天卻發現炸彈已經呼嘯而下。你大喊“天啊,救救我”,剛喊完就聽到一聲巨響,接下來你的四肢與腦袋就以血肉模糊的狀態飛到了空中,然后,然后你就聽到一個氣喘吁吁的聲音:“對不起,孩子,本來想救你來著,可惜我來晚了一步!”——另外,每年高考都有因為遲到無法進入考場不得不復讀一年的學生,不信,你可以百度一下。
第二,不知道自己座位,不看考試時間,不帶文具。這次考試中就有人來晚了見了空座位就坐,結果考了五分鐘之后被監考老師叫起來才發現自己坐錯了位置,原因除了自己的粗心大意還有碰巧的是另外一個同學比他來的更晚。打仗時沒有按指定地點就位,結果絕不是浪費一點時間、換張答題卡就大事化小小事化了,而有可能是千里之堤潰于蟻穴——被敵人發現,暴露整個軍隊的作戰意圖,自己死無葬身之地不說,還會連累到很多無辜的戰友。我想不僅他們做鬼也不會放過你,人民也不會給予你“烈士”之類的光榮稱號,而你的家人不僅要承擔失去親人的不幸,更要替你背負一份永遠都洗涮不去的恥辱和愧疚。
再說那些一開考就問我“老師,考到幾點”的同學,我只能用剛剛給大家放過的《士兵突擊》里老a訓練基地教官袁朗的話回答他:“給你雇個奶媽吧!”還有那些不帶尺子、橡皮、2b鉛筆等文具在考試中不斷舉手毫無愧色地向監考老師請求接他人文具的人,如果是在戰場上,有多少人會把他的槍和子彈借給他的對手?即使有你的戰友愿意,在對方嚴密的炮火封鎖下他恐怕也是心有余而力不足吧。再不幸他和你一樣也是個馬大哈,那你們只好在另外一個世界里做難兄難弟了。
第三,每次收卷都會發現有人不按要求寫基本信息,如班級、考場號、座位號什么的,甚至還有人不寫姓名。戰爭中,你晚上出去執行任務,路上遇到有人拉開槍栓大聲斥問“口令”,你卻隨意地說“自己人,別開槍”。結果呢?對方毫不理睬一梭子過來把你打成了篩子,然后等你的戰友抱著鮮血汩汩而淌的身軀大聲呼喊你的名字的時候,你才用最后一絲力氣說出最后一句話:“口令是‘祝你平安’……”
第四,每一場考試結束到下一場考試開始之前短暫的休息時間里,總是有一大群人不趕緊去廁所解決自己的生理問題,不翻看下個科目的筆記臨陣磨槍,更不去找個安靜的地方閉目休息松弛一下自己緊繃的神經,而是像瘋了一樣去跟其他人高調地對答案。我不知道這些人到底是想亡羊補牢呢還是想破壞自己正常的情緒呢?我看到一番爭吵之后,有人或捶胸頓足或呼天搶地,然后帶著無比悲催的心情淚眼朦朧地進入到下一場考試中,結果平時做起來得心應手的題目此刻卻變得面生手澀,本該輕而易舉拿下的分數卻因為剛剛死去了若干個腦細胞而白白丟掉。還有的人走向另一個極端,大呼小叫、手舞足蹈,生怕別人看不出自己的得意忘形。結果下一場考試中選擇題涂錯了行卻渾然不知,問答題寫錯了地方等發現時已到了交卷時間回天無力。如果是在戰爭中,剛剛僥幸躲過一輪空襲,你不是想著如何趕緊加強工事卻忙著爭論剛才防空洞上落下的炮彈究竟有幾顆之類的無聊問題,因為眾說紛紜莫衷一是所以你要證明自己的判斷便按捺不住出去查看,結果第二波攻擊不約而至,于是真成了“談笑間”“灰飛煙滅”了。然后,短暫的聒噪變成了墓碑上永遠的沉默。說實話,你去堵搶眼炸碉堡死了還能撈上個“英雄”的稱號流芳百世,可這樣的死估計你就是到了閻王爺哪里報道都不好意思啟齒。
當初媽媽給老家的小姨打電話,讓她幫小鹿在縣里最好的高中復讀班報名時,丁小鹿摔了飯碗和媽媽冷戰了整整兩個禮拜。她不是乖巧溫順的女孩子,然而她最終還是對媽媽妥協了。
臨走的前一天晚上,Dagger抱著吉他給小鹿唱了一夜的歌,他反反復復地低聲彈唱著《我是你的翅膀》。
小鹿一串串的淚珠就這樣滑進Dagger的歌聲里,嵌住了,再也流不出去。
雖然Dagger曾專門幫小鹿打聽過這所與地獄有著聯姻關系的學校,雖然小姨已給她打過預防針,可當她踏進教室門檻時,還是嚇了一大跳。密密麻麻的桌椅,層層疊疊的人影,還有一摞摞的書本像趕集似的密不透風。教室也大得離譜,站在講臺上放眼一望,最后一排人的腦袋像花生米一樣可以忽略不計。丁小鹿正想著老師講課是不是要用麥克風時,一個瘦瘦小小的女生已經輕輕坐到了她旁邊。
“你好,我叫丁小鹿,梅花鹿的鹿,很高興和你同桌。”
丁小鹿的熱情顯然出乎新同桌的意料,“我叫袁梅,”那個小姑娘羞澀一笑,就低頭整理書本了。
“沒勁,”丁小鹿撇撇嘴,“不會全是大家閨秀吧?”
班主任生得虎背熊腰,乍看像一個屠夫。
自習課時一個胖胖的女生被班主任領進了教室。“她是談秋蘭,”袁梅壓低聲音,“復讀過兩年了,年年都考六百多,這次怎么還是沒走成呀?”
“天,真是造化弄人啊,我要是考六百多早跑了。”
小鹿又偷偷瞄了瞄那個極富傳奇色彩的談秋蘭。
談秋蘭被安排坐在袁梅前面,幾天之后大家發現她并不是傻里傻氣死氣沉沉的書呆子,相反的,她比任何人都要瀟灑。上課不是吃巧克力就是啃蘋果,寫作業時邊唱歌身子還跟著扭個不停。更夸張的是,什么暴露背心超短裙她都敢明目張膽地穿進教室,相比之下,丁小鹿反倒樸素許多,她的衣服經過媽媽和小姨兩道把關后就盡是些能和校服媲美的類型了。
沒有了Dagger笑容的日子,像天天都要吃的雞蛋面一樣讓丁小鹿厭倦而又無可奈何,她常常能聽到野草生長時那種躁動的吶喊,那是她內心的聲音。一向只往前看的樂觀派,卻把回憶與Dagger在一起的幸福時光當成了擺脫現實的惟一出口。
丁小鹿開始在演算本上亂涂亂畫,她邊畫邊想著,此時Dagger大概又是在體育館里打籃球吧,他還能舉手帶風,劃出漂亮的三分球嗎?丁小鹿百無聊賴地趴在桌子上,下巴抵著手背,瞪著眼睛發呆。
“丁小鹿你是有病呢,還是偷懶?要有病就去醫院,偷懶就回家去!”
沒想到班主任生得虎背熊腰身手還挺靈巧的,丁小鹿咬著嘴唇狠狠地想,然后她揚起頭,一字一頓地說:“謝謝老師關心。”
班主任氣了,他已經很久都沒見過敢跟他頂嘴的女學生了,況且,丁小鹿的眼神,竟然寫滿了滿不在乎,而不是他看慣了的驚恐無措。
丁小鹿被老師請進了辦公室。
可不一會兒,她就一臉憤怒地沖了回來,把才發的數學卷子一把扯到地下用力踩了兩下,她的臉因為氣憤而脹得通紅,目光灼灼,仿佛所看之處都能燃起一團火。
“哥兒們,好樣兒的。”談秋蘭扭過頭來笑嘻嘻地說。
丁小鹿哼了一聲,在這個死氣沉沉的班里,只有她和談秋蘭像兩只鋒芒畢露的刺猬。百無聊賴地在豆子堆里扎來扎去,可她又打心里討厭談秋蘭這種故弄玄虛的人,“神氣什么,又不是考上了北大!”。
談秋蘭臉色驟變。她最深的傷疤被丁小鹿揭開并暴露在大庭廣眾之下,被五顏六色的目光審視著。她冷冷地說:“我神氣,因為我是第一,有些人也很神氣,因為她也是第一,只不過是倒著數的!”
丁小鹿呼地一聲竄了起來,拍著桌子嚷道:“你第一又怎么樣,我倒數第一又能如何?你還不是和我坐在一個教室里?”
袁梅有些害怕地拉了拉同桌的手,盡管她也看不慣談秋蘭,但她更不想聽到這樣兩敗俱傷的爭吵。
丁小鹿又呼地一聲坐了下去。她心情遭透了,一個傷痕累累的人很容易把一句溫暖的話理解成一句挖苦,一次諷刺。可是她又何曾想過,談秋蘭并非多么的深奧無比。她只是被現實的利劍刺得太痛了,所以包上特立獨行的幌子來掩飾傷痕而已,就像動物在危險的環境中,會用色彩艷麗、形狀獨特的外表來保護自己。
鈴聲剛剛張開嘴巴,丁小鹿就呼地沖了出去,帶起的風刮掉了袁梅的歷史卷子。
小賣部里,丁小鹿撥通了Dagger的手機,她的腦海里―直盤旋著《我是你的翅膀》那傷感卻美好的旋律。
“喂――”
“喂,喂,哪位呀?”
丁小鹿啪地一聲掛了電話。她面無表情地付錢,又面無表情地朝小姨家走去。
Dagger的手機向來是不許別的女生碰的,但是剛才為什么會是一個女孩接的電話? 她覺得很累,就像三千米跑到最后的時候,有種軟綿綿的虛脫感,是無處依靠的疲倦和茫然。慢騰騰地走進狹窄的樓洞,她覺得自已現在可以在這陰暗的樓洞里歇歇腳了。Dagger一直在她耳邊憂郁地唱:“我要做你的翅膀,在一個清凈有月亮的晚上。帶著你遠走,高飛到我們的天堂……”直到媽媽的臉突然出現在她面前時,丁小鹿才猛然一驚:“媽,你怎么來了!”
“你還好意思問,我問你,你拿走通知書想干啥?拿走存折又想干啥?你怎么一點志向也沒有呢?天天聽亂七八糟的歌看亂七八糟的書。這沒出息的大專你也好意思上嗎?”
“媽,”丁小鹿緩緩從背包中翻出通知書和存折,“你就是讓我去上,我也不會去了。”說完,就徑直走進自己的房間,用緊閉的門隔斷了媽媽詫異的目光。
某一天,當袁梅從密密麻麻的題目中抬起渾濁的雙眼時,忽然發現她的同桌正安安靜靜地伏在桌子上算一道地理題。她的表情很平靜,眼睛專注地隨著筆尖移動,像每一個努力學習的好學生一樣,心如止水,沉默是金。袁梅疑惑地一直看到她的眼睛里,卻什么也沒發現。
丁小鹿翻開地圖冊查中國礦產分布,當她的目光碰到“長沙”這兩個字時,心不由自主地緊了一下,冥冥中,似乎又有誰在淺吟低唱那首給她歡樂和痛苦的歌了,她知道自己已經徹底弄丟了翅膀,哪都找不回來。
班主任在班里轉悠了兩圈,滿意地走了。他為自己又拯救了一只迷途的羊羔而有些洋洋自得,自從他找丁小鹿談過話并果斷地給了她一巴掌后,她的脾氣收斂了許多,不再揚著臉和老師吵架,也知道多做做題了。
第一場秋雨就這樣淅淅瀝瀝地下了起來,把空氣中的灰塵連同人們浮躁的情緒一起慢慢淋濕,漸漸沉淀。而跟著這個夏天一起消失的,還有一些別的東西,比方說:愛情,還有叛逆。
“你靜靜地端坐在琥珀中央
注視著人們對你的欣賞
風吹來,卷走地上殘缺的翅膀
住院
我的身體恢復了,等待我的何止是這樣歡笑的人生?
文:劉洋
在這個城市,只有我一個人。我的父母親人不在身邊,我身體出現了一點問題,醫生說我必須去住院。于是,我一個人去住院。
我不知道住在醫院的病人,有多少是一個人在住院? 我覺得很緊張,我的人生從來沒有面對過這樣凄惶。我不知我應該怎么渡過這幾日幾夜,非常緊張和不安。
天氣雖然晴朗,也許是因為身在醫院的原因,我心情無法好轉。
鄰床是位阿姨,另外一個床是一位奶奶。她們看起來都非常平和。奶奶跟我說到了無常,她已經84歲了,得過乳腺癌,現在又是糖尿病。她說她沒生病的時候,曾經學習鋼琴,80歲那年才開始學習鋼琴并且考過一級并且過關,當時這個城市的電視臺,電臺,報紙,都來采訪她,那景象真熱鬧,兒孫們都跟著驕傲呢。
看得出,這位奶奶說這些時,表露出很多自豪。可是,她自豪地跟我說那些屬于她的人生的輝煌的同時,跟我反復提到了無常。真讓我絕望。
我要住院一周,檢查身體的各項指標。我不知道我在害怕什么,我總處在非常害怕中,老奶奶跟我說無常的時候,我真哀愁我竟無法抓扯到一根救命稻草。遠在千里的父母不是,姐姐也不是,如果我真的“無常”了,我只能是給我的親人徒添悲哀的罪魁。孤獨真是前所未有。
我的不快樂卻在一瞬間停止了蔓延。是鄰床的阿姨發出的爽朗笑聲,他的丈夫要喂她吃噴香的菜粥,她大概是不好意思,因為這個病房有我們這些外人,所以她拒絕著,要勉強支撐起剛剛手術完三天的身體自己喂自己。丈夫很溫和地制止她,說:怕什么,我們的孩子都上大學了啊……他跟她說著普通的言語,在這個病房卻格外纏綿,阿姨羞澀地一口一口地吃著,也許在提防著我們笑話,所以她先發出了笑聲,笑的時候,她要用手去護著手術后的傷口,我知道她的傷口即便護著也肯定痛,也知道,那傷口即便很痛,她也無法控制的要笑。
我居然不可抑制地發自內心地跟著笑了。我的身體恢復了,等待我的何止是這樣歡笑的人生?
我不是重病者,我不必承擔過于昂貴的治療費用;我也不是老者,我不需要想跟生死有關的事情。我的恐懼與悲傷都是那么多余。
在鄰床阿姨的笑聲中,我剎那就學會了接受與珍惜,這是我在健康的時候,不夠明白的事情。
黯然神傷――
回頭
他終于清楚了,在他來不及回頭的時候,我已經頭也不回了。
文:林指指
他總喜歡說:回頭我帶你去后海的胡同里轉轉;回頭我帶你去吃有名的風味;回頭我們一起去爬山;回頭我們一起去拍照;回頭我們一起去劃船;回頭我們一起去喂鴿子;回頭我們一起去吃哈根達斯;回頭我們去旅行……而且,總不忘加上一句:只有我們倆……
開始,我總是面帶微笑滿懷期待心跳不已無比幸福地盼望著“回頭”的來臨,漸漸地,我的微笑淡了,期待少了,心跳正常了,高興不起來了,幸福少得可憐幾乎不見了,更慘的是我已經不再盼。
我想,也許他只是喜歡信口開河。我知道有些承諾可以兌現,而有些承諾是永遠不可能兌現的。所以,我寬宏大量的時候很多。但很長一段時間內,我還是忍不住猜度他說得回頭,是多久?
其實,我也說過回頭,我說:回頭我送你一個好玩的東西吧。于是,第二天,出現在他面前的,是一個5平方厘米大小的高壓鍋式打火機;我說:回頭我幫你織一條圍巾,十天之后,他脖子上就多了一條漂亮的圍巾。我還說過:回頭我要去許個愿,再問問我們的緣分深淺,三天之后我得到了答案――花自飄零水自流。
我曾經把他的“回頭”,當作他對我的承諾,等著回頭的現實。后來,他的回頭,越來越多了,我只當成沒聽到。
最后一次,他說,回頭我帶你去見我的父母,他們是非常好的老人。
這時,我已心如止水,沒有任何波瀾,我的面部僵硬,我的語言能力退化,我無法給他一個表情和回答。他終于清楚了,在他來不及回頭的時候,我已經頭也不回了。
沒多久,他帶另一個女子去見了他的父母。
我像看別人的故事一樣的平靜,一笑過后,我也終于知道了什么是回頭,“回頭”,就是再也不必回過頭來……
寒心涼意――
相親
我用了十二分積極的心態來跟他對接國際局勢以及未來戰爭的走向,我們真的就莫名其妙地變得投機起來。
文:千積雪
朋友一廂情愿地認為我一個人孤苦伶仃,無依無靠, 就處心積慮要我去相親。我想,去就去吧,我是誰都不怕的,還怕相親?而且,相親是多么有趣的事情啊,什么可能沒有呢?誰不想坐上南瓜車穿上水晶鞋呢?
相親那天,下雨了。
我和我的媒人朋友,在約定的地點見到了要見的男人。這個男人長得不算壞,身高相貌都還過得去,人也有些氣勢,一開始就表現出要統攬今天全局的架勢。我想,沒有關系,北方男人總歸是要比南方男人粗獷些,愛做主張總比沒有主張好。
我們相約的那條街特別繁華,正是周末,人特別多。好不容易找到一個吃飯的地方,大家落座后,開始脫外套,我清楚地看到與我相親的男人的脖子上,貼了一個創可貼膠布,雖然膠布與肌膚同色系,但格外刺眼,感覺怪怪的。
點餐時,他也是指揮若定地,并不問我與朋友需要什么而直接點完了。
等餐時,他口氣很大的開始說他的生意已經當今世界的局勢問題。我實在控制不住地與朋友面面相覷。
我的媒人朋友卻在桌子下邊輕碰我的腳,我知道,她是要我忍耐,她是在提醒我,干大事的男人都是不拘小節的。
這個男人他雖然沒有給我們點菜的權力,卻時不時地給我和朋友夾菜。
于是,我用了十二分積極的心態來跟他對接國際局勢以及未來戰爭的走向,我們真的就莫名其妙地變得投機起來。
肚子很塊填飽,下一個節目定的是我的媒人朋友去約會她的男朋友,而我將與這個剛剛接上頭的男人獨自去濱河公園喝露天咖啡。我想,我的媒人朋友批評得對――如果我不是一直挑剔吹毛求疵的話,我不至于現在還是一個人。想到這個,我熱情了一分。我直起了背說:那,我們走吧?
他有點得意了。他伸了一下脖子氣勢恢弘地沖服務生一揮手叫“買單”,那塊創可貼又醒目地出現,因為他的脖子的陡然伸長,被遮蓋著的肌肉跑了出來,紫紅的痕跡,觸目的曖昧,那是任何一個有過激情的人都認識的吻的痕跡。
我轉頭就走。朋友也不知何故,在我身后納悶地問:怎么啦怎么啦?
那個男人還追上來問:你不舒服嗎?
剛進大學時,心中還充滿著對大西北的摯愛和對光明前程的美好憧憬,根本感覺不到生活的單調與寂寞,于是整天快樂地生活著。日子就這樣一天天過去,直到有一天發現新疆對于我不在新鮮,我才猛然發覺全班九十個人中我是唯一形影相吊的。像乍發春情的阿Q一樣,我也開始盤算給自己找一個女朋友了。
第一次見到云是在學校旁的福利院,那里有七八個孤兒和三十多位無依無靠的老人。像許多心眼兒不壞的年輕人一樣,我隨大學“青年志愿者”服務隊去過一次后就覺得應該為他們做些什么了。于是我常去那里,陪老人聊天,給孩子們輔導功課、跟他們玩兒。
一個偶然的下午,我遇到了云。當時我正挖空心思地給黃小嬌解一道數學題,鬼才知道為什么小學六年級的題竟會這么刁。束手無策的時候,云走進來。
“云姐姐,快來幫忙,沖哥哥不行了!”黃小嬌沖她直嚷嚷。
她走過來,有些疑惑的看了我一眼。我不好意思的把椅子讓給她:“你看,我們學中文的就是缺少數學細胞,還是你來吧。你……不會也是中文系的吧?”
云沒言語,只輕蔑地看了我一眼便坐下來做題。我這才開始在一旁端詳她:她皮膚略黑,是一種健康紅潤的顏色,鼻子有點兒翹,側面看上去很有點兒費雯麗的味道,不過給我印象最深的還是兩條烏黑整齊的辮子。這年頭兒很少有女孩子肯留這樣的辮子了,我這樣想著,不覺就入了神。所有的故事都是從這兩條辮子開始的,現在我還這樣想。
接下來她好像不太友好地問我為什么總盯著她的辮子,我趕忙說沒什么因為我覺得很少見。后來就隨便聊了一些,知道她和我同屆,信息工程系的。然后她又開始和孩子們玩兒。云很會玩兒,唱歌、跳舞、做游戲樣樣都行。我則像個老土帽一樣呆一旁傻看,不過居然沒有像以往作風那樣不客氣地走開。我知道這全是為了那兩條辮子,我也知道我的愛情就要來了。
心眼兒不壞的年輕人有很多,可像我們這樣堅持不懈的卻不多,于是以后的日子里我和云常常在福利院見面。我們一塊兒陪老人聊天,給孩子們輔導功課、做游戲。閑暇時我們就聊天,后來幾乎是無所不談,除了愛情。因為我還不敢也不愿褻瀆了她,我想在準備成熟后會認真告訴她的。談話中我驚喜地發現她是蒙古族,而且來自東烏珠穆泌——我最喜愛的作家張承志無數次講到的,他的白發額吉的故鄉。這樣我們就有了更多的共同語言。我還發現雖然性格迥異,可我們在許多方面都是心有靈犀的。后來的日子里,云在我心里的位置順理成章的越來越重。我風雨無阻的趕往福利院,幾乎已不再是為老人和孩子們,而是為了云。那怕不說一句話,只為看她一眼,只為那相視的一笑。
我不是很懂浪漫的人,尤其拙于對心愛的女孩子表白情感。我又是很隨便的人,天大的事不到火燒眉毛便不會動手去管,即使是已在心中埋藏好久的。這就注定了故事悲劇的結尾。
隨著到云宿舍次數的增多,我越來越感覺到氣氛不對。我一進去,她的舍友們就會陰陽怪氣的把我推給她們的另一個舍友——阿眉,而阿眉居然也做出很羞澀的樣子。我想她們在開玩笑,就任由她們擺弄。可我慢慢從阿眉羞澀的眼神中覺察到了異樣的東西。可我依然繼續去她們宿舍,為了云。不過從沒告訴過云什么,因為我想她早已知道一切。我也仍然任她的舍友們擺布,不過總對阿眉的眼神視而不見,還和她大開一些無聊的玩笑。我不愿傷害一個女孩子的自尊,只想讓她自己明白一切。
日子就在真實和玩笑中度過,我像先前一樣快樂。直到我和云她們宿舍一塊兒參加元旦舞會的那個晚上。
我不想先邀請云跳舞,因為怕阿眉難過。在她們慫恿下先和阿眉跳過一支后,我回來找云,卻發現她正與別人跳得高興,我就坐下來等她。阿眉在旁邊小聲說個不停,我什么也沒聽到,眼光只在舞池中找我的云。可云還在跳。隔了一會兒阿眉又請我跳舞,我真煩了,告訴她自己去玩兒我晚上不想跳舞了。“你不跳,我也不去跳了。”阿眉在我身邊坐下,幽幽的說。我吃了一驚,馬上裝作什么也沒聽到的樣子靠在沙發上養神。舞會一結束,我就向云走去。
“你和阿眉慢慢走吧,拜拜。”云留下一串銀鈴般的笑聲,在舍友們簇擁下一陣風般消失了。撇下幸福的阿眉和尷尬窩火的我。
以后很久我沒有再去過云的宿舍,也沒有再去過福利院。兩星期后,黃小嬌她們跑到我的宿舍,問我為什么這么久不去看他們。我小心翼翼地問了云的一些情況后,不知怎么就又說起了喜歡云可惜人家并不喜歡我的話。小家伙們似懂非懂的回去了,我忽然有一種如釋重負的感覺。我畢竟說出來了,不管她知不知道。
后來的幾天,碰上云宿舍的人時,覺得她們更加不對勁兒了。尤其是阿眉,一見到我就遠遠地避開。只是沒見過云,我不知道是什么原因,不過也沒有去問過。
就要放寒假了,眼看同學們即將作鳥獸散,我心里更加沉悶。一個尋常的晚上,我正百無聊賴地坐在嘈雜的宿舍看兄弟們打點行裝。我的呼機響了,一看留言“我在樓下等你,云”,我沒穿外衣就沖了下去。
云正站在我們樓下,白帽,紫襖,兩條記錄著我編織了許久的愛情的辮子在肩旁眩目地清晰。
沿著中區覆蓋著齊膝積雪的操場,我們談了好多。
“如果我愛上一個人,就會勇敢地向她表白,而絕不會顧忌外界的影響,否則我就不認為那是真正的愛。愛一個人又不肯對她說,你到底要干什么?”
“可阿眉……”我近乎囁嚅。
“你還在提阿眉!你覺得你處理得很好嗎?你自己不說出來,又不做什么反應,我們誰不以為你喜歡的是阿眉?如果不是小嬌,我……我們誰又能相信會是這樣的?”
“難道……”
“難道什么?如果你真的愛我,難道那次我們滑冰時我摔破了腿,你就不該過去安慰我一下嗎?可你只看了一下就滑過去了。你這樣讓我憑什么相信你!沖,你不要講了,你是個各方面都挺優秀的男孩,可惜……可惜你對什么都太隨便了。我們就做好朋友行了。”她放低聲調,也嘆了一口氣。
操場上已留下了我們好幾圈深深的腳印,我忽然感到全身冰涼,我能夠感覺到云正在一點一點地消逝,我幾乎失控地抓住了她的胳膊:“我不想做你的好朋友,不想!你就不能再給我一次機會嗎?”
“對不起,我不能。”云輕輕抽出胳膊,“我們可能就是有緣無份吧。我也有男朋友了。”
前段時間,看《云水謠》,陳秋水對王碧云說,我一定會回來的,你要等我,自此兩個相愛的戀人被無情的現實分隔兩岸,唯有堅守著“等待彼此”的誓言相互思念對方。近60年過去了,一生未嫁的王碧云已兩鬢斑白,但那段純真美好的愛情仍然深藏在她的心里。影片的最出現在結尾,當王碧云養女在尋到陳秋水兒子,為身在世界兩端的兩代人架起網絡攝影頭時,最遠的距離瞬間被拉近為最近的距離,時空逆轉的錯覺,令已垂垂老年的王碧云大驚失色,所幸的是,之后導演隱去了她絕難扼制的痛哭聲,誰又忍心再去聽心如止水了數十年后,再次響起的命運之泣?
故事終究是故事,但作為一個女人,對故事中的兩個女人的心情卻是復雜的,有同情,有敬佩,但更多的卻是感慨,女人是感性的動物,面對愛情,她們在很多時候都是那么的執著、癡情,甚至有點傻。在幾十年悠遠的歲月中,兩個女人對愛表現出驚人的一致,她們都憑著一個信念活著、愛著,在我們這個愛情速食的年代,不得不說那是一個傳奇。
也許很多人都會覺得這樣的女孩太傻,是的,很傻,正因為有這樣的傻,純真的愛情,才顯得可貴。曾經一個朋友給我打電話,說跟相戀五年的男友分手了,并叫我猜她高中時和男友晚上不回家在于嘛。我說,不會吧,高中時就這么開放!她苦笑,說,不是,我們手牽手繞著操場,走一晚上,說一晚上話……我半天無語,只說了一句,這么純潔的愛情怎么說沒就沒了呢?
是啊,年輕的時候,我們很多人都有沖動,輕易地許下一輩子的承諾。一輩子,太可怕太漫長的歲月,可是有的人就是如此相信,而有的人不過是一句戲言。愛,且不要太輕易承諾吧,我們都不知道自己的未來,踏踏實實過好每一天才是真的幸福,因為,有時候,我們真的很傻。
不懂母親
自從我兒子上了幼兒園之后,兩人每天像打仗似的緊張。每天早晨六點多,不管兒子是否還在熟睡,就從暖被窩里抱出來,給他穿衣喂飯急著往幼兒園里送,即使這樣,有時候妻子上班還是經常遲到。
我們那么點工資,保姆是請不起的。
母親自告奮勇地從農村來了,但母親在城里住得十分不習慣,這我看得出來。每天早晨,把孩子送到幼兒園后,她就無所事事了,大部分時間待在客廳里發愣。我說你看會電視吧,她說:“費電,還會吵你看書,不看啦。”
有一天,我到城郊辦事,突然看到母親在馬路上疾走,我吃了一驚,從家里到城郊,足足有四五里路,她是如何來的?
我停了車,喚她。母親一愣,見是我,也有些愕然。我問母親:“你怎么跑到這里來了?”母親說:“在家悶得慌,到外面走走。”
我說不出話。
我用車載著母親回家,母親有些不好意思,說:“在農村天天有活干,我這樣天天坐著,是要活動活動的。”
自從發現母親這一習慣后,我給母親推薦了城里的幾處公園,讓她閑時到那里散散心。另外,我每月還給母親400元錢,算是她的辛苦費。
但母親對于那400元錢,硬是不肯收。我放到她的口袋里,她會悄悄地放到我的衣服袋子里。這樣反反復復,最后我惱了,說:“你再不收,我就請個保姆算了。”
母親后來就收了。
這樣的日子過了一年多,每月給400元,后來這仿佛成了一個規矩。每月的月初,我拿了工資就會給母親,而母親總是嘆口氣收下。
但后來姐對我說的一件事,差點讓我掉淚。
姐說,母親幾次對她說,我現在每月要還房貸,工作那么辛苦,賺錢那么難,看著我那么忙,心里難過。每個月你弟都會給我錢,我總覺得你弟把我當外人了。我雖然老了,不中用了,但照看孩子的活,我還是可以勝任的,什么錢不錢的。
我聽完,一句話也說不上來。
我和母親唇齒相依三十多年,其實我仍然沒有讀懂母親。
最美麗的房子
在旁人眼里,他們是一對佳偶,丈夫高大英俊,妻子清秀溫柔,丈夫在一家律師事務所做律師,妻子在一所高校做副教授……他們的感情也不錯,結婚十年,臉都沒紅過一次。
但是,最近,妻子對丈夫有點不放心了。不放心的原因是丈夫經常背著她回短信,這在以前是從來沒有過的。
妻子請教自己最知心的姐妹,姐妹說:男人有了外遇,一般有兩種表現,要不就對自己的老婆特別好,要不就對自己的老婆特別壞,對老婆特別好,是因為他心里有愧,對老婆特別壞,是因為他有了別的女人,不再在乎老婆的感受。最近十多天,丈夫對自己似乎特別好。
該好好談一次了,妻子想。一個周末的晚上,安頓了八歲的兒子之后,妻子先是回顧了兩人相識、相戀、結婚、生子的經過,丈夫說:你怎么想起說這個,語調又那么傷感?妻子說:我怕不說來不及了。丈夫說:我做錯了什么?妻子說:你沒有做錯什么,愛不是可以用對錯來判斷的。丈夫說:我真的不明白。妻子說:其實你心里早已明白。
晚上,趁丈夫洗澡的時候,妻子偷看了他的短信。短信一共有五十多條,幾乎都是討債的。從短信上隱隱約約可以看出丈夫曾經入股一個朋友的生意,但生意失敗了,欠了人家一百萬元。
原來如此。
半個月后的一天晚上,女人把九十多萬元遞到男人手里,讓他還債,這些錢有的是賣他們的復式房所得,有的是賣手飾、耳環換來的,還有十來萬是妻子從自己的哥哥那里借來的。妻子說:“事情我都知道了,你怎么那樣傻,就知道一個人扛著?”丈夫抱著她放聲大哭: “我真的不想讓你操心,我答應過要讓你過上好日子,現在不但好日子沒過上,連房子都沒了,這日子怎么過啊?”妻子拍著丈夫,說:“別擔心,一切會好起來的,知道嗎,你的快樂就是我最美麗的房子。”
愛與婚姻比長度
浩和潔邂逅在火車上,浩坐在潔的對面,浩是個畫家。浩一直在畫潔,當浩把畫稿送給潔時,潔才知道他們原來住在一個城市。兩周后,潔便認定了浩應是她一生所愛。
那年,潔做了新娘,就像實現了一個夢想,感覺真好。但是,婚后的生活就像劃過的火柴,擦亮之后就再也沒了光亮。浩不拘小節、不愛干凈、不擅交往,崇尚自由,喜歡無拘無束,游山玩水,雖然潔乖巧得像上帝的羔羊,可浩仍覺得被婚姻束縛了。不管怎樣,他們依然相愛,而且浩品行端正,從不拈花惹草。
維系不到一年,潔終于含著淚和浩離了婚,并帶走了家門的鑰匙。她不再管浩蓬亂的頭發,不再管浩幾點休息,也不再管他到哪里去、和誰在一起,只是一如既往地去收拾房間,浩也習慣潔時不時地光臨,反而比在婚姻中更浪漫地愛潔,什么燭光晚餐、遠足旅游、玫瑰花床,這些都不是潔在戀愛和婚姻中能享受到的,而現在潔卻享受到了。除了大紅的結婚證變成了墨綠的離婚證外,他們和夫妻并沒什么兩樣。
字幕翻譯的最終目的是為了電影能達到交際的目的,為本國觀眾營造一個良好的語義理解氛圍,所以在進行《功夫熊貓2》的字幕翻譯工作中,主要采用了歸化的翻譯策略,通過使用中國傳統的成語詞匯和網絡流行語言等方式來縮減國內觀眾與美國電影之間的差距感,增添一種熟悉的語言感。例如,將簡單的“Whatareyougoingtodo?”翻譯為“你奈我何”,這種翻譯符合中國古代語言習慣表達,增強了國內觀眾對影片的認同感。國內觀眾對熊貓的特別青睞,促使電影中的熊貓形象吸引了國內各個年齡層次的觀眾。電影《功夫熊貓2》中美國式獨特的幽默語言特征,促使熊貓阿寶的英雄形象更加生活化。因為故事是在我國的文化背景中展開的,所以在一定程度上消除了理解上的阻礙。但由于源語和譯文存在語言文化上的差異,所以翻譯中應采用歸化翻譯策略來消除文化上的差距。
(一)歸化策略凸顯中國風
在電影《功夫熊貓2》中,無論是電影中的場景還是語言,都富有濃郁的中國特色和文化元素,這部電影與《功夫熊貓1》相比較,字幕翻譯顯得更加全面化。翻譯者在進行字幕翻譯工作時,把電影中與中國傳統文化相關的部分都采用了漢語中具有豐富文化內涵的詞匯。例如,在電影《功夫熊貓2》中故事的主要場景為“theGongmencit-y”,主人公被稱作是“LordShen”,翻譯者在這一處的翻譯中就采用了歸化翻譯策略,并融入了具有中國特色的語言詞匯和傳統文化。在中國古代社會中,王爺是一個爵位,相當于一方的管理者,而他的封地就成為“城”,而這與英語中的“city”相對應,“王爺”也和英語中的“lord”相一致,所以把這兩處翻譯為“宮門城”,主人公就叫做“沈王爺”,這種翻譯在一定程度上符合了源語的內涵,又能被國內觀眾認同,并油然而生一種熟悉的語言感受。另外,影片自始至終貫穿浣熊師父指導阿寶要達到一種“in-nerpeace”的境界,把“innerpeace”翻譯為“心如止水”,這樣的傳統四字成語,既符合影片所處的時代背景,又與浣熊師父的語言風格相吻合。
(二)歸化策略傳達語言的幽默性
美國動畫片《功夫熊貓2》綜合了美式幽默特性和中國傳統文化元素,在電影中令人爆笑的場景比比皆是。追求真實、善良是這部電影創作中的主題內容,它富有智慧的語言也達到了教育的目的。在電影《功夫熊貓2》中大多數幽默的語言都會采用直譯或者是歸化翻譯策略,翻譯語言的生動性和趣味性,使電影更具有吸引力,并最終達到了可觀的商業收益。例如,在電影開頭部分中描寫到有一大群強盜沖進了村子,這時熊貓阿寶大聲喊道,“Dan-ger.Tellthosemusicianstostartplayingsomeactionmusic,becauseitison.”———“危險?告訴那些樂師們演奏些動感的音樂,因為我們要開打了。”在這種危險的情境中,阿寶并沒有一絲因為強盜入侵而驚慌失措的神情,反而顯得興致十分高漲,這充分顯露出阿寶的幽默特征,凸顯出他的大俠風范。在電影的另一處場景中描寫鵝爸爸對阿寶講述他的身世,當時他說道:“AndthenImadeadecisionthatthatwouldchangemylifeforever.Makemysoupwithoutradi-shes.Andtoraiseyouasmyownson.”在這一句話中,說話者采用了一種幽默的語言來表達,前一部分翻譯為“我做了一件改變我以后生活的決定”,這一部分給人一種嚴肅的基調,然而緊接著“做沒有蘿卜的湯”又回到了平和的語氣,兩句話的意思超越了人們心里的期望,并突破了傳統的說話方式,緊接著在觀眾還沒有反應過來時,又說“把你當作是自己的兒子一樣來撫養”,就凸顯出深厚的父子深情,在詼諧的語言中傳達出感人的親情,這也正是得益于幽默的語言,并且在字幕翻譯中不再按照傳統的翻譯方式,而是站在目的語觀眾的立場上來還原其幽默藝術。
(三)歸化策略采用了大量的漢語特色詞匯
另外,在動畫電影《功夫熊貓2》中,翻譯者還采用了許多較為流行的詞匯和口語,促使翻譯后的語言具有通俗、簡明的特征,使各個水平層次的觀眾都能接受。同時采用歸化翻譯策略,促使國內觀眾能充分理解其語義和中心內涵。此外,四字格的詞匯也被翻譯者廣泛采用,例如在電影中出現的“bringLordShentojustice”,就采用了歸化翻譯策略,并充分運用了傳統文化中的成語詞匯,把它翻譯為“將沈王爺繩之以法”,讓觀眾一目了然。在另一處描寫到:“Okay,enoughfortheseriddles!”在進行這一處的翻譯中,翻譯者也大膽借助了成語,把它簡明翻譯為“不要再拐彎抹角了”,這樣通俗的語言表達,讓觀眾感覺到親切感。在電影中,還運用了許多漢語中的流行語言,當宮門城內匯集了眾多力量抓沈王爺時,出現了電影人物之間的對白。例如:“Atthefirstsightoftrouble,I'llgiveyouasignal.”在這一句中,“Atthefirstsightoftrouble”就翻譯為“只要一看到苗頭不對”。“苗頭”是漢語中十分廣泛和較為口語化的詞匯,在此處運用,也能顯現出人物的性格特征以及反映出人物的內心情感。在電影中還有一處為:“Youguysseethat?It'scalledbeingawesome!”在這一句話中,“It'scalledbeingawesome!”就譯為“這就叫給力”,其中“給力”是網絡中流行的語言,并且被廣大年輕群體作為口頭語使用。另外,在電影中的“keepitcool”也是采用了歸化翻譯策略,直接翻譯為“淡定”。許多流行化語言的采用,為電影增添了生動性,受到國內廣大觀眾的喜愛。
綜合來說,翻譯者在進行動畫電影《功夫熊貓2》的字幕翻譯時,基本上都采用了傾向于觀眾語言習慣的翻譯方法,即歸化翻譯策略,同時在電影中還靈活采用了多種翻譯技巧,力求把源語中的主題內容展現給觀眾,同時還最大限度滿足了中國觀眾的審美要求。歸化策略在這部電影中的廣泛運用,促使兩國之間的文化差異縮減到最小化,這不僅促使電影《功夫熊貓2》取得了巨大的成功,也使歸化翻譯策略在影視作品中的字幕翻譯得到有效的驗證,這給字幕翻譯領域,甚至是國際文化交流提供了方式上的借鑒和啟迪。(本文作者:王溱琪 單位:甘肅農業大學外語學院)