來源:學術之家整理 2025-03-18 15:41:26
中科院分區在SCI期刊中具有重要地位,主要體現在以下幾個方面:
投稿參考:中科院分區為科研人員選擇投稿期刊提供了重要依據。高分區期刊通常具有較高的學術聲譽和影響力,科研人員可以根據自己的研究領域和成果水平,選擇合適分區的期刊投稿,提高論文被接受和發表的機會。
學術評價:國內許多高校和科研機構在對科研人員進行績效考核、職稱評定、科研獎勵等方面,常常將中科院分區作為重要的評價指標之一。
學術影響力提升:進入中科院分區表是對期刊學術質量和影響力的一種認可,尤其是對于一些新興期刊或發展中的期刊來說,獲得較好的分區能夠吸引更多優秀的稿件和讀者,進一步提升期刊的學術影響力。
雜志簡介
《Translation And Interpreting Studies》是一本在文學領域具有重要影響力的學術期刊,由出版社John Benjamins Publishing Company出版,出版地區為:NETHERLANDS。
一、基本信息
創刊時間:2006年
出版周期:3 issues/year
ISSN:1932-2798,E-ISSN:1876-2700
定位:
《翻譯與口譯研究》作為一本同行評審的學術期刊,致力于促進與語言中介相關的所有知識和研究領域的發展。它不僅關注翻譯和口譯的核心領域,還致力于解決學者們普遍關注的問題,并鼓勵開展嚴謹的實證研究。該雜志旨在作為學者與實踐者之間的橋梁,促進知識的交流和應用。
雜志的讀者群體廣泛,包括翻譯和口譯學者、教師、學生、翻譯公司的專業人士以及對語言中介感興趣的其他領域的研究者。它為這些讀者提供了一個分享研究成果、探討行業趨勢、交流實踐經驗的平臺。此外,雜志還重視跨學科的交流,鼓勵那些可能在比較文學、語言學、信息科學等領域工作的學者提交與翻譯和口譯相關的研究論文。這種跨學科的視野使得雜志在學術界具有更廣泛的影響力。
二、內容特色
內容特色:文章風格兼顧專業性與可讀性,適合不同背景的讀者。
三、學科領域與覆蓋范圍
主要學科:文學-語言與語言學。
覆蓋范圍:該刊發文范圍涵蓋LANGUAGE & LINGUISTICS等領域。
四、學術影響力與評價
影響因子與分區:《Translation And Interpreting Studies》雜志的影響因子為1 ,JCR分區:Q2區,中科院分區:大類學科:人文科學,分區:4區,小類學科:LANGUAGE & LINGUISTICS語言與語言學,分區:3區。
發文量與Gold OA占比:年發文量:30,Gold OA文章占比:4.88%。
Translation And Interpreting Studies中科院分區
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 3區 | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 3區 4區 | 否 | 否 |
中科院分區:中科院分區是SCI期刊分區的一種,是由中國科學院國家科學圖書館制定出來的分區。主要有兩個版本,即基礎版和升級版。2019年中國科學院文獻情報中心期刊分區表推出了升級版,實現了基礎版和升級版的并存過渡;升級版是對基礎版的延續和改進,將期刊由基礎版的13個學科擴展至18個,科研評價將更加明確。
聲明:該作品系作者結合互聯網公開知識整合。如有錯漏請聯系我們,我們將及時更正。