0
首頁(yè) 中科院1區(qū) 期刊介紹(非官網(wǎng))
Interpreter And Translator Trainer雜志 加入收藏

Gold OA文章占比:20.93%

OA被引用占比:0.0416...

開(kāi)源占比:0.1728

研究類(lèi)文章占比:96.43%

Interpreter And Translator Trainer

國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)稱(chēng):INTERPRET TRANSL TRA

人氣 242

《Interpreter And Translator Trainer》是一本專(zhuān)注于LANGUAGE & LINGUISTICS領(lǐng)域的English學(xué)術(shù)期刊,創(chuàng)刊于2007年,由Taylor & Francis出版商出版,出版周期3 issues/year。該刊發(fā)文范圍涵蓋LANGUAGE & LINGUISTICS等領(lǐng)域,旨在及時(shí)、準(zhǔn)確、全面地報(bào)道國(guó)內(nèi)外LANGUAGE & LINGUISTICS工作者在該領(lǐng)域的科學(xué)研究等工作中取得的經(jīng)驗(yàn)、科研成果、技術(shù)革新、學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)等。該刊已被SCIE、SSCI數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,在中科院最新升級(jí)版分區(qū)表中,該刊分區(qū)信息為大類(lèi)學(xué)科人文科學(xué)2區(qū),2023年影響因子為1.8。

  • 1區(qū)

    中科院分區(qū)
  • Q1

    JCR分區(qū)
  • SCIE / SSCI

    期刊收錄
  • 是否預(yù)警
ISSN:1750-399X
出版地區(qū):ENGLAND
出版周期:3 issues/year
E-ISSN:1757-0417
創(chuàng)刊時(shí)間:2007
出版語(yǔ)言:English
是否OA開(kāi)放訪問(wèn):未開(kāi)放
研究方向:Multiple
影響因子:1.8
年發(fā)文量:28
出版商:Taylor & Francis

Interpreter And Translator Trainer期刊簡(jiǎn)介

Interpreter and Translator Trainer is a peer-reviewed international journal dedicated to the field of translation and interpretation education and training. It provides a platform for scholars and professionals in translation studies, interpreting studies, and cross-cultural communication research to exchange the latest research findings and teaching experiences. The journal covers a wide range of topics related to the education of professional translators and interpreters, including but not limited to theoretical models, teaching methods, curriculum design, professional practices, the application of technology in translation and interpretation education, as well as evaluation and certification standards.

In addition, the journal also focuses on other forms of cross linguistic and cross-cultural mediation and communication, such as localization, multilingual content creation, and international dissemination. Encourage scholars to submit research on innovative methods of translation and interpretation education, such as case studies, empirical studies, teaching reflections, and professional development. These research findings not only contribute to improving the quality of translation and interpretation education, but also provide valuable guidance and inspiration for educators and students.

Interpreter And Translator Trainer中科院分區(qū)

中科院分區(qū)2023年12月升級(jí)版

大類(lèi)學(xué)科 分區(qū) 小類(lèi)學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
文學(xué) 1區(qū) LANGUAGE & LINGUISTICS 語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 1區(qū) 2區(qū)

中科院分區(qū)2022年12月升級(jí)版

大類(lèi)學(xué)科 分區(qū) 小類(lèi)學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 2區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 2區(qū)

中科院分區(qū)2021年12月舊的升級(jí)版

大類(lèi)學(xué)科 分區(qū) 小類(lèi)學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 2區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 2區(qū)

中科院分區(qū)2021年12月升級(jí)版

大類(lèi)學(xué)科 分區(qū) 小類(lèi)學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 2區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 2區(qū)

中科院分區(qū)2020年12月舊的升級(jí)版

大類(lèi)學(xué)科 分區(qū) 小類(lèi)學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 2區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 2區(qū)

中科院分區(qū):中科院分區(qū)是SCI期刊分區(qū)的一種,是由中國(guó)科學(xué)院國(guó)家科學(xué)圖書(shū)館制定出來(lái)的分區(qū)。主要有兩個(gè)版本,即基礎(chǔ)版和升級(jí)版。2019年中國(guó)科學(xué)院文獻(xiàn)情報(bào)中心期刊分區(qū)表推出了升級(jí)版,實(shí)現(xiàn)了基礎(chǔ)版和升級(jí)版的并存過(guò)渡;升級(jí)版是對(duì)基礎(chǔ)版的延續(xù)和改進(jìn),將期刊由基礎(chǔ)版的13個(gè)學(xué)科擴(kuò)展至18個(gè),科研評(píng)價(jià)將更加明確。

JCR分區(qū)(2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A
0%
學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q1 56 / 297
81.3%
按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q1 49 / 393
87.66%
學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q1 58 / 297
80.64%

JCR分區(qū):JCR(Journal Citation Reports)由科睿唯安公司(前身為湯森路透)開(kāi)發(fā)。JCR沒(méi)有設(shè)置大類(lèi),只將期刊分為176個(gè)具體學(xué)科,也就是中科院分區(qū)中的小類(lèi)學(xué)科。基于不同學(xué)科的當(dāng)年影響因子高低進(jìn)行排序,將期刊的數(shù)量均勻分為四個(gè)部分,Q1區(qū)代表學(xué)科分類(lèi)中影響因子排名前25%的期刊,以此類(lèi)推,Q2區(qū)為前25%-50%期刊,Q3區(qū)為前50%-75%期刊,Q4區(qū)為75%以后期刊。

CiteScore 指數(shù)(2024年最新版)

  • CiteScore:2.9
  • SJR:1.005
  • SNIP:1.439

CiteScore排名:

學(xué)科類(lèi)別 分區(qū) 排名 百分位
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Language and Linguistics Q1 134 / 1088
87%
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Linguistics and Language Q1 152 / 1167
87%
大類(lèi):Arts and Humanities 小類(lèi):Education Q2 567 / 1543
63%

CiteScore值計(jì)算方式:例如2024公布的CiteScore是將統(tǒng)計(jì)在 2020年-2023年間年所發(fā)表文章的引用次數(shù)除以在 2020年-2023年間所發(fā)表的發(fā)文總數(shù)。

CiteScore數(shù)據(jù)來(lái)源:是由全球著名學(xué)術(shù)出版商Elsevier(愛(ài)思唯爾)基于其Scopus數(shù)據(jù)庫(kù)推出的期刊評(píng)價(jià)指標(biāo)。CiteScore指數(shù)以四年區(qū)間為基準(zhǔn)來(lái)計(jì)算每本期刊的平均被引用次數(shù),并提供期刊領(lǐng)域排名、期刊分區(qū)的相關(guān)信息,它的作用是測(cè)量期刊的篇均影響力。

其它數(shù)據(jù)分析對(duì)比

近年中科院分區(qū)趨勢(shì)圖

近年IF值(影響因子)趨勢(shì)圖

影響因子:是美國(guó)科學(xué)信息研究所(ISI)的期刊引證報(bào)告(JCR)中的一項(xiàng)數(shù)據(jù)。指的是某一期刊的文章在特定年份或時(shí)期被引用的頻率,是衡量學(xué)術(shù)期刊影響力的一個(gè)重要指標(biāo)。自1975年以來(lái),每年定期發(fā)布于“期刊引證報(bào)告”(JCR)。

發(fā)文統(tǒng)計(jì)(統(tǒng)計(jì)區(qū)間:2023年-2024年)

機(jī)構(gòu)名稱(chēng) 發(fā)文量
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BAR... 7
UNIVERSITY OF BOLOGNA 5
JOHANNES GUTENBERG UNIVERSIT... 4
UNIVERSITY OF SURREY 4
UNIVERSITY OF GRANADA 3
UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALE... 3
UNIVERSITY OF WESTMINSTER 3
XI'AN INTERNATIONAL STUDIES ... 3
ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY 2
BEIJING FOREIGN STUDIES UNIV... 2
國(guó)家/地區(qū) 發(fā)文量
CHINA MAINLAND 16
Spain 15
England 12
Poland 6
Italy 5
Australia 4
GERMANY (FED REP GER) 4
Belgium 3
Iran 3
Ireland 3
文章引用名稱(chēng) 引用次數(shù)
What to expect from Neural M... 7
Competence levels in transla... 6
Interpreter performance in p... 5
Self-assessment as 'assessme... 5
Are interpreters better resp... 3
Achieving accuracy in a bili... 3
Towards a typology of pedago... 3
Acquisition of interpreting ... 3
See you in court: how do Aus... 3
Interpreting quality as eval... 3
被引用期刊名稱(chēng) 數(shù)量
INTERPRET TRANSL TRA 30
LING ANTVERP NEW SER 18
PERSPECT STUD TRANSL 11
J SPEC TRANSL 9
INTERPRETING 8
TRANSL INTERPRET STU 8
MED EDUC ONLINE 5
ONOMAZEIN 5
COMPUT EDUC 4
LANG EDUC-UK 3
引用期刊名稱(chēng) 數(shù)量
INTERPRET TRANSL TRA 30
INTERPRETING 15
J SPEC TRANSL 10
PERSPECT STUD TRANSL 7
TARGET-NETH 5
TRANSLATOR 4
ACROSS LANG CULT 3
ELT J 3
INT J SPEECH LANG LA 3
J VOCAT BEHAV 3

投稿注意事項(xiàng)

文章要求:

1、建議稿件控制10頁(yè)以上,文章撰寫(xiě)語(yǔ)言為英語(yǔ);(單欄格式,單倍行距,內(nèi)容10號(hào)字體,文稿類(lèi)型包含:原創(chuàng)研究(Original Research)、案例報(bào)告(Case Report)、文獻(xiàn)綜述(Literature Review)等;文件格式包含word、PDF、LaTeX等。

2、稿件重復(fù)率控制10%以?xún)?nèi),論文務(wù)必保證原創(chuàng)性、圖標(biāo)、公式、引文等要素齊備,保證附屬資料的完整。已發(fā)表或引用過(guò)度的文章將不會(huì)被出版和檢索,禁止一稿多投,拒絕抄襲、機(jī)械性的稿件。

3、稿件必須有較好的英語(yǔ)表達(dá)水平,有圖,有表,有公式,有數(shù)據(jù)或設(shè)計(jì),有算法(方案,模型),實(shí)驗(yàn),仿真等;參考文獻(xiàn)控制25條以上,參考文獻(xiàn)引用一半以上控制在近5年以?xún)?nèi)。

圖片和圖表要求:

1、建議使用TIFF、EPS、JPEG格式 ,TIFF格式 使用LZW壓縮。

2、文件大小最大不超過(guò)20MB,不要以單個(gè)文件的形式上傳數(shù)據(jù)。

3、彩色圖片的分辨率≥300dpi;黑白圖片的分辨率在≥500dpi;line art圖片類(lèi)型的分辨率≥1000dpi;色彩模式建議采用RGB,除非期刊注明要CMYK。

4、線條不要細(xì)于0.25pt,也不能太粗,超過(guò)1.5pt,過(guò)細(xì)或過(guò)粗都影響美觀。

5、表格一般和manuscrript放置在一個(gè)word文檔里部分期刊 需要單獨(dú)上傳表格。

作者信息:

1、包括作者姓名、最高學(xué)位,作者單位(精確到部門(mén)),郵箱,地址,郵編,關(guān)鍵詞,內(nèi)容,總結(jié),項(xiàng)目基金,參考文獻(xiàn),作者相片+簡(jiǎn)介(一定要確保作者信息準(zhǔn)確無(wú)誤,提交稿件之后這部分不能再作改動(dòng))。

更多征稿細(xì)則請(qǐng)查閱雜志社征稿要求。本站專(zhuān)注期刊咨詢(xún)服務(wù)十年,確保SCI檢索,稿件信息安全保密,合乎學(xué)術(shù)規(guī)范不成功不收費(fèi),詳情請(qǐng)咨詢(xún)客服

雜志社聯(lián)系方式

Interpret. Transl. Train.

免責(zé)聲明

若用戶(hù)需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商:Interpret. Transl. Train.。

亚洲精品无码久久久久久久性色,淫荡人妻一区二区三区在线视频,精品一级片高清无码,国产一区中文字幕无码
亚洲国产欧美在线一区 | 日韩一区精品视频在线观看蜜桃 | 五月婷婷丁香视频在线 | 日本最强喷水少妇 | 亚洲无aV码在线中文字幕 | 久久国产免费福利永久 |